Харальд Поттер. Огнём и сталью (гет) | 26 голосов |
Команда (джен) | 8 голосов |
Ещё один год (джен) | 4 голоса |
Настоящий оборотень! (джен) | 1 голос |
Mrs_Aida_Colt рекомендует!
|
|
Agnostic69 рекомендует!
|
|
Более чем интересный, стебно-серьёзный фик. На мой взгляд, стёба всё же больше, чем серьёзности, и сильно - "но это неточно" (с). Необычайно "вкуснообразный" язык с кучей пасхалок и отсылок, из которых лично я понял явно не все, но хоть что-то. Однако это не касается многочисленных музыкальных аллюзий, поскольку музыка - совсем не моё, там я лишь понял что оные присутствуют почти везде. Так что, полагаю, более "музыкальный" читатель в этом плане получит ещё больше удовольствия. Аналогично - по анимешным отсылкам. AU и OOC сильные, так-то перемена опекунов не могла в каноне привести к настолько сильным изменениям. Юмора вагон с многочисленными прицепами. Логика/обоснуй - терпимо, но в завершающей четверти всё же были большой частью подменены хотелками Автора. Много разнообразной мифологии, на мой взгляд, органично смотрящейся (а ведь я тот ещё нелюбитель её впихивания). Гарри Поттер, который не совсем-то и Гарри Поттер, - что по именованию, что по характеру - крутой. Так что любителям "сильного Гарри" должно понравиться, однако опять "но это неточно" (с), так как всё же язык здесь превалирует над нагибаторством. "Гермиона - стра-а-а-ашная" (с) в хорошем смысле этого слова, впрочем это ко многим персонажам относится.
Показать полностью
|
Princeandre рекомендует!
|
|
Жалко что оборвана концовка, можно было и показать становление новой магической Англии. Но отличный фанфик где Гарри хоть и придурок, но не размазня. Где у Гарри есть семья, хотя бедная Гермиона так и не удостоилась официально выйти замуж. Куча новых персонажей, но судьба их только обозначена. Крутая Луна которую вполне можно было бы забрать в семью. Читайте...
|
Открыла для себя мичмана Хорнблауэра, спасибо за расширение кругозора.
Читала под просмотр 1-го фильма, необычное сочетание в уме складывается. |
Макса
Потом ещё книги Вебера про Хонор Харрингтон почитайте, в этом цикле от Хорнблауэра много. 2 |
В целом прикольный и интересный фик, но юмор уж больно натянут. Реально ржачных моментов увы не было.
1 |
EnniNova
Показать полностью
Вот прямо все замечательно. Т написано грамотно. И юмор симпатичный. И поворотов сценария неожиданных хватает. И герои все просто конфетки( ну кроме Снейпа пока) но капитально подбешивают тесты песен без перевода. Теряю нить. -Вопрос тут не столько в переводе, сколько в их количестве и в том, что тексты песен вставлены по принципу "ты просто должен это знать" - без объяснений, что за песня и ссылок "на послушать". В результате песни вместо того, чтобы создавать атмосферу - её ломают, так как одно дело - ткнуть ссылку и наслаждаться, и совсем другое - гуглить по строчке. В общем, фик получился очень даже неплохой, но во многом "для своих", так как чтобы полностью проникнуться атмосферой - нужно изначально быть "на одной волне" с автором. Впрочем, лично я готов аплодировать стоя уже только за полную вменяемость персонажей (даже сидхе-Луна на фоне канонных идиотов смотрится эталоном нормальности), и за крайне редкий обоснованный Дамбигуд. UPD: MakoL В целом прикольный и интересный фик, но юмор уж больно натянут. Реально ржачных моментов увы не было. -"Не было"!?! Да щаз! Если ты не сумел их понять - кто ж тебе доктор?3 |
Олег Орлов
Ну вот я примерно 95 % этих самых песен опознал на раз : ) Тоолько одну, кажется, гуглить пришлось... Вообще тут тексты из такой бронзовой классики взяты в основном, что это ж типа как к "Я помню чудное мгновенье" присобачивать ссылочку с авторством : ) 1 |
Алекс Воронцов
Вообще тут тексты из такой бронзовой классики взяты в основном, что это ж типа как к "Я помню чудное мгновенье" присобачивать ссылочку с авторством : ) -Обсуждаемые песни нынче входят в школьную программу? O_o То, что ты "примерно 95 % этих самых песен опознал на раз" - говорит только о том, что у тебя схожие с автором вкусы, и не более того. 1 |
Олег Орлов
Именно. Абсолютно согласна. Тем более тексты на английском. Его как минимум знать надо. А если я немецкий в школе учила? Нет, без перевода смысл текста плавает, нить теряется. |
Godunoffавтор
|
|
Олег Орлов
Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь... 2 |
Godunoff
Я тридцать лет прожила, и не слышала... |
И даже если слышала и не раз, то по тексту не факт что определишь что это вот то вот, что в голове крутиться
2 |
Алекс Воронцов
не будь снобом, музыки сейчас так много, что просто физически невозможно послушать всё. Есть огромное число людей, никогда не слышавших ничего из того, что было в данном фанфике. 7 |
Spawned
Большинство из этого не к "сейчас" относится. А то немногое, что к "сейчас", по идее, у многих на слуху. 1 |
Алекс Воронцов
Spawned Я не про себя, офкос, но отлично понимаю, что есть куча людей, которые не слышали ничего из этого. Как и множество других отсылок им непонятны, допустим про Лироя ДженкинсаБольшинство из этого не к "сейчас" относится. А то немногое, что к "сейчас", по идее, у многих на слуху. 2 |
Spawned
Ну пардон. Так на каждое слово по три сноски понадобятся. Повторюсь - бОльшая часть отсылок понятна многим, а что непонятно... я вон у Годунова "Лорд с холмов" с огромным удовольствием прочитал, даром что половину отсылок не уловил (там много хвостов на TES, а я в них дуб дубом). Тут так же - вполне читается и без знания, хотя лично я уверен, что как минимум половину опознают ВСЕ. А уж Лироя Дженкинса знают реально все - не только игроки в ВоВ или там в МЕффект (в первой части есть Ричард Л. Дженкинс). 2 |
Алекс Воронцов
Ну, я не знаю, кто такой этот Лирой Дженкинс... 1 |
Aleksandr Малышев
Что ж вы так разволновались-то? Загуглить не проблема, но вот не люблю без конца переключаться. Это целая история. Так что читала без гугла. Что поняла, то и ладно. Все равно понравилось, тем не менее. И не надо нервничать, никто не ноет. |
EnniNova
Aleksandr Малышев Загуглить не проблема, если у вас семь кмпов по периметру, или даже всего один. У меня вот только телефон. Чтобы куда-то сходить и что то по быстрому почитать , надо все закрыть, да ещё запомнить что хотела, а англ.я не знаю от слова совсем. Даю подсказку - в браузерах, даже мобильных, уже придумали вкладки. И я не нервничаю, я удивляюсь. 1 |
Aleksandr Малышев
Даю подсказку - в браузерах, даже мобильных, уже придумали вкладки. И я не нервничаю, я удивляюсь. -Даю подсказку: гуглёж при чтении произведения сравним с ситуацией, когда ты, например, собираешь конструктор "LEGO", периодически обнаруживая нехватку очередной детальки, которую приходится срочно искать по всей квартире. Или с ситуацией, когда тебе приходится постоянно отвлекаться от дела на всякие мелочи. И твоё непонимание данного факта - это или жЫрный троллинг, или то, что читаешь ты откровенно "на от*бись", даже не пытаясь прочувствовать атмосферу произведения. 3 |
Wingless
Насчёт калибра, возможно, это автор умышленно, показывая, что Гарри не большой знаток советских калибров и переводит в понятные для себя аналоги. 1 |
Здравствуйте. Я не большой любитель комментировать, да и вылезаю обычно, только чтобы вставить свои пять копеек...
Показать полностью
Глава "Первое испытание", в самом начале: — Пока он исправно учит, это будет несложно, — заметила Гермиона, — особенно если мы примем на вооружение его же любимый лозунг. — Да уж, бдительность нам явно не помешает, — вздохнула Гермиона. — Так, ладно, пойду-ка я к Флитвику, пока он ничем не занят… — Я тоже — интересно послушать, куда он тебя пошлёт, — заявил Гарри." Дважды в диалоге Гермиона, а Хендри вдруг стал Гарри. На Фикбуке, где я изначально хотела указать на данное, исправлено, здесь же - нет (вечная проблема нахождения на нескольких ресурсах). Впрочем, если бы не это, я бы вовсе не писала, просто читала и наслаждалась. Очень нравится ваша история, она насыщенная, лёгкая, увлекательная. Хоть и огромное количество отсылок, чаще всего оставленных без объяснения... То, что для вас является очевидным, не должно быть обязательно известно всем остальным - точно так же, как очевидное какому-нибудь гвателматийскому инженеру-любителю сухопутных черепашек и императорских пингвинов не будет очевидным для вас. Не забывайте об этом. Доброго вам дня и прекрасного настроения! 3 |
Как я уже выше писал, некоторые лица с пеной у рта настаивают на своём "праве" быть безграмотными идиотами...
2 |
Godunoffавтор
|
|
Анхель де Труа
Честно говоря, никогда не понимал, какой смысл в публичной демонстрации своего невежества... 3 |
Абсолютно не мешает восприятию незнание откуда цитата, если она на русском, как и сам текст.
|
У-у-у-у, Faun и Judas Priest. Отлично
Хотя Breaking the law больше нравится в исполнении Doro Pesch Вот крутая песня кста. Oonagh и Santiano - Vergiss Mein Nicht. |
Анхель де Труа
Эта тема уже достала как минимум большинство постоянной аудитории до самых печёнок. А как оно должно достать автора - просто не представляю. |
Алекс Воронцов
Вот и хватит каждого комментатора притыкать его невежеством. Спасу от вас нет разумников. Простому человеку уж и психануть нельзя. И ведь каждый психанувший работу-то хвалит и неизменно дочитывает. Но нет, обязательно надо свой личный кругозорище выпятить. Смотрите, мол, тупизна, какой я молодец во всех прямо областях. И гуглить могу и вообще весь из себя. Автор, еще раз говорю. Работа ПОНРАВИЛАСЬ!!! И даже очень. А все комментарии на будущее. Учитывайте, что аудитория разная, не одни только гении собрались, но и желающие отдохнуть за прочтением отличной работы, такой как ваша, например. Читать хочется, а не по интернету скакать. Как-то так.Спасибо за внимание. ( тоже немного психанула от некоторых комментаторов, извините) 1 |
EnniNova
Знаете, некоторые отсылки расшифровывать - ну типа как к "я помню чудное мгновенье" копирайт писать. Я вот автора прекрасно понимаю - сам расшифровываю только реально малоизвестное, а если кто не знает... нууу... гугл в помощь. Я вот, к стыду своему, "Дорогу ворона" услышал только после прочтения "Шотландца" - как-то так совпало. Я ж не психую, что "пришлось погуглить". А уж претензии к тем же брауни - ну ребят. Ну ОК, не знаете вы, кто это такие. Так всё, что нужно, прям в тексте объясняется битыми словами - "маленький народец" из британских сказок. Это не говоря о том, что у Годунова отсылки реально прозрачные и мало их относительно - а попробуйте почитать тот же "Школьный демон" тов. Юрченко или его же цикл про Кайларна. Вот уж кто ставит фильтр восприятия на "тех, кто из той же корзинки" очень жёстко... Хотя мне как раз нормально. Но это потому, что я сам из той же братии в основном. 3 |
Алекс Воронцов
Мне вот непонятно, почему вы говорите "к стыду своему"? Почему вам или мне, или кому либо другому должно быть стыдно за то, что он чего-то не знает? Разве возможно знать абсолютно всё, если ты человек, а не творец этой вселенной? Не знать - это нормально, а не стыдно. Пришло время - узнал. Просто узнал, без посыпания пеплом головы. И цепляет в таких комментариях именно вот эта попытка пристыдить за незнание, понимаете? Мне не трудно погуглить, и я это делаю. Но здесь меня английский убил просто потому, что я его совсем не знаю. И мне не стыдно, что я его не знаю. Кто-то дополняет текст ссылками и это облегчает задачу. Вообще смысл текста понятен лично для меня вполне. И о брауни я тоже не в первый раз слышу, к примеру. Но уверена, что некоторые ньюансы не упустила бы, если бы английского было поменьше, примерно 0. Все же это русскоязычный сайт. Или я ошибаюсь? 2 |
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь. Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии. Всем добра. |
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам. 1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь). 2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать. 3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких. 2 |
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
|
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а". В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое. 5 |
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой. Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза. З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ )) 1 |
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;) В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД. |
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей. |
Aleksandr Малышев
Ну это да. И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно). |
Перечитываю, отличная вещь.
|
Между прочим, тут Макса поминает Хорнблауэра, а я помянул цикл про Харрингтон.
Так вот, у Вебера есть цикл, где ОЧЕНЬ дохрена именно морских-парусных сражений. "Сейфхолд" называется, весьма советую. 2 |
Godunoff
Godunoff Олег Орлов "Hotel California" ладно, но если в тексте используются стихи/песни других авторов, особенно не такие известные как "Hotel California", то надо указывать что это и чьи они, чтобы никто их не принял за ваши.Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь... |
Godunoffавтор
|
|
чтобы никто их не принял за ваши. Щито? |
Автору респект, не часто так написанно, с очень реальными а не выдуманными переживаниями и Гермионой. Ну и эрудиция отличная. Третий раз перечитываю за пару лет.
|
Godunoffавтор
|
|
serluz_92
Хамство здесь не приветствуется. Ни в чей адрес. 1 |
в главе "Труды и дни" внутренний ляп. В одном абзаце Тревор прыгнул на Гойла и попал в живот, а в следующем разогнуться и спрятаться за Гойла же пытается Крэбб.
|
Очень нравится, перечитываю иногда.
|
Если появился Уизел и все пошло по канону, то можно бросать читать книгу..
|
Почему-то возник образ - Луна проникновенно исполняет "улетай на крыльях ветра", к данному образу могло бы подойти)))
|
"Мы из глины, - сказали мне губы кувшины, -
Но в нас билась кровь цветом ярче рубина...
Той черед впереди. Участь смертных едина.
Всё, что живо сейчас - завтра пепел и глина." (с) Омар Хайям