↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Бесконечная дорога (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После смерти Лили Снейп решил, что избавился от своего сердца. Однако спасение ее дочери от Дурслей летом 92-го стало первым шагом на долгом пути к открытию, что это не совсем так.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 83 публичных коллекции и в 276 приватных коллекций
невероятное, ГП (Фанфики: 87   183   irish rovers)
Показать список в расширенном виде
Доспехи (джен) 14 голосов
Подопечный / Pet Project (гет) 8 голосов
Коллапсар (джен) 7 голосов
Доспехи (II) (джен) 6 голосов
Lily and the Art of Being Sisyphus (джен) 3 голоса
Как взрослые люди (джен) 2 голоса




Показано 3 из 18 | Показать все

Это шикарно!
Всегда нравился данный пейринг Гарри/Северус, в рамках гета и джена. Но к данному произведению сначала отнеслась с подозрением и настороженностью, ходила вокруг да около — прочитать,не прочитать.
А когда открыла, то ушла в астрал на пару дней.
Читается взахлёб, вообще не возможно оторваться.Герои настолько живые и настоящие, что с ними не хочется расставаться ни на минуту. Чего только стоят перебранки Северуса и Сириуса...Мммм...А старушка Гарри, просто выше всяких похвал.Невольно забываешь про канон и веришь в эту замечательную сказку на новый лад.
Спасибо огромное автору и переводчикам, за эти несколько дней безотрывного и интересного чтения.
Режим Хатико к "Не конец пути" включен, буду терпеливо ждать продолжения.
Бесконечно понравилось ❤️
Героиня растёт на наших глазах.
Есть интересные переходы в сюжете.
Спасибо за грамматику
Великолепнейшая работа и с точки зрения сюжета, и с точки зрения языка (за что сразу отдельное спасибо переводчику, потому что оригинал действительно сложный и испещрен оборотами).
Это лучшая работа из фемГП, несмотря на то, что полностью повторяет канон. Персонажи глубокие и твёрдые, они развиваются на протяжении всего фанфика, и за этим очень интересно наблюдать.
Ну и юмор. Очень много моментов, где можно посмеяться. Язвительные комментарии, сарказм, словесные обороты, завуалированные шутки - это великолепно.
10/10
Показано 3 из 18 | Показать все


102 комментариев из 324 (показать все)
Ну да, ну да - для меня Лаванда - Памела Андерсон в молодости...
Lothraxiпереводчик
А для меня Гарриет - что-то вроде чернявенкой очкастой Цири. Канонной, конечно.
Золотые цитаты:
Снейп после дементоров "5 милионов балов с Грифиндора" и вырубился...
Гарриет о Драко "Она никогда не думала что у него есть мать. Его должен был найти Люциус как какого-то слизняка под камнем, принести домой и вирастить"...
Большое спасибо за такой великолепный перевод! Фанфик шикарен, но благодаря вашему переводу просто бесподобен. Очень хочется прочесть продолжение
Lothraxiпереводчик
kiramaykop
Всем хочется. ) Вроде бы какое-то движение там есть, надежда еще остается.

Спасибо. )
Я дочитала до момента в тайной комнате и меня настигло осознание - автор зрячий(если не 100% то почти)! Ну господи что б препятствие перед носом не увидеть надо быть почти слепым! У меня -9 и знаете что? Я вижу все. Да оно нечеткое и найти очки без очков довольно трудно. Но блин я в темноте все равно вижу препятствия.... я не знаю может задумывалось что там темно, но если Том не врезался то он поди видел...
Lothraxiпереводчик
Norf
Без понятия, у меня единичка.
Главне минусы этой истории - Гарри без очков и помидоры.
Вездесущие помидоры... ненавижу помидоры. Но почему везде жти помидоры?
Цитата сообщения Lothraxi от 02.05.2020 в 17:26
Norf
Без понятия, у меня единичка.
Я тоже без понятия как это иметь идеальное зрение и не косеть от того что очки упали мозг сломался потому что только что было все четко и вот все размылось...
А тут она просыпается без очков в больничном крыле(вроде как там было светло) и ниче не видит. Ну какого черта...
Lothraxiпереводчик
Norf
По-моему, вы цепляетесь к мелочам. Помидоры еще не угодили...
Цитата сообщения Lothraxi от 04.05.2020 в 10:54
Norf
По-моему, вы цепляетесь к мелочам. Помидоры еще не угодили...
Мне нравится фанфик. Повествование немного рваное тоже прикольно. С качеством перевода ничего не скажу ._.
Я все при каком нибудь задании на англе пытаюсь пихать деепричастия ._.
А переводчик обижает...
Просто я действительно ненавижу помидоры а они там везде! *вцепляется пальцами в растрепаные волосы*
Ну и для меня дико странно что без очков она не видит... можно подумать они окно в другое, видимое измерение... то есть то вроде бы нормально, то ощущение что она с очками глаза сняла....
Ии так везде! В моем окружении как минимум треть в очках ходят... но такое ощущение что писать про очкариков садатся люди способные белку на ветке в километре заметить....
Но... помидоры...
Lothraxiпереводчик
Norf
Вот серьезно, помидоры - это самая неожиданная претензия из всех, что мне попадались. )) Даже "мне не нравится имя гг" как-то логичнее было увидеть.

А что не так с деепричастиями? Они иногда оч даже уместны.
Цитата сообщения Lothraxi от 04.05.2020 в 12:47
Norf
Вот серьезно, помидоры - это самая неожиданная претензия из всех, что мне попадались. )) Даже "мне не нравится имя гг" как-то логичнее было увидеть.

А что не так с деепричастиями? Они иногда оч даже уместны.
Мне имя гг Гаррета из Thief напоминает...

Ну не знаю... деепричастные обороты, столь мною любимые, превращают нормальные предложения на русском во что то совсем непотребное на английском...
Lothraxiпереводчик
Norf
Но у них же есть этот партисипл инговый. Как раз с этим проблемы не должны были появляться.

Хотя стоп, кто-то уже жаловался на лишние инги. Только не в ру-англ, а в анг-ру.

Ну, мб и правда в этом что-то есть. Я уже не замечаю их.
Читаю на 18-й главе и всё нравится. Перевод превосходный, претензий никаких. У меня даже сложилось впечатление, что у оригинала чуть тяжелее текст, а вы, дорогой переводчик, сделали его более лёгким и доступным. Большой респект вам за титаническую работу! Я получаю огромное удовольствие от прочтения замечательного перевода замечательной истории.
Lothraxiпереводчик
Stingrey
Спасибо )

Оригинал очень хорош. Тут как раз главное было не сломать.
Lothraxi
Даже так? Тогда тем более ценна ваша работа как переводчика. Спасибо, что перевели такую вещь. Я вижу, что ещё есть продолжение? Отлично, будет что почитать ближайшими днями.
Lothraxiпереводчик
Stingrey
Продолжение не закончено, осторожнее ) Тут уже целая компания ждунов собралась.
Lothraxi
Обожаю впроцессники. Ничем не могу объяснить свою привязанность к незаконченным историям. Это как попытка понять мышление и фантазию автора, о чем он хочет писать, а ты, прочитав крайнюю главу, пытаешься слиться с потоком сознания и читать прям с неба. Да, точно. Я теперь понимаю, за что люблю такие истории. Они мне напоминают звёзды на небе. Прочесть очередную главу и ожидать следующую - как будто легонько касаешься и смотришь на недоступное. Законченные истории скучны. Обычно они заканчиваются смертью. Прошу прощения. Кажется, меня потянуло на философский лад. Может, вы посмеетесь, но я вижу в вашей истории чуть больше, чем помидоры. В этой истории все дышит человеческим теплом и любовью, и прикоснуться к вечному - что может быть лучше?
Lothraxiпереводчик
Цитата сообщения Stingrey от 27.06.2020 в 22:32
Lothraxi
Обожаю впроцессники. Ничем не могу объяснить свою привязанность к незаконченным историям.
Потому что они похожи на жизнь, да? ) Это то, что постоянно происходит с нами - вокруг сплошные впроцессники!

А что за помидоры?
Lothraxi
Да, жизнь предполагает множество вариантов событий, но записав событие, оно становится хроникой, затем биографией, и естественно, заканчивается всегда одинаково. Я так вижу, когда записываю что-нибудь - мысль, идею, или новую главу. Заканчивая писать или читать какой-нибудь фанф-макси, я ощущаю опустошение, схожее с маленькой смертью.

Позабавил комментарий с претензией на помидоры чуть выше.
Lothraxiпереводчик
Stingrey
Аааа, точно! Он был настолько абсурден, что я его нечаянно забыла ))

Не-не, я, как биолог, с этим согласиться не могу. Жизнь - процесс непрерывный, и смерть отдельной особи совсем не означает конец всему. Ну, только если это какая-нибудь последняя во вселенной грустная-одинокая бактерия.

В общем-то, я со своей любовью к хеппи-эндам научилась и законченные макси мысленно приоткрывать. Так что окончание одной истории - это начало другой. Грусть есть, конечно, но скорее как при расставании.
Цитата сообщения Lothraxi от 27.06.2020 в 23:21
Stingrey
Так что окончание одной истории - это начало другой. Грусть есть, конечно, но скорее как при расставании.
И это здорово. У меня был момент, что не хотелось заканчивать свои макси-фики, но ваша фраза внезапно вдруг вдохновила меня, и теперь чуточку по-другому смотрю на своё фанфикотворчество. Теперь я знаю, что делать и как действовать дальше. Спасибо за конструктивный диалог. Было весьма познавательно. Читаю фик дальше.
Пока прочитал где-то лишь пятую часть, поэтому по самому фанфику писать пока не буду. Но не могу не отметить высокое качество перевода. По-моему, я впервые читаю перевод, по которому не понятно, что это не авторский текст на русском языке, браво! Нигде нет корявых и непонятных фраз, как это часто встречается у некачественных переводов.
Lothraxiпереводчик
h1gh
Ого, спасибо!
Нет, хорошие переводы есть, разумеется (один из них я даже рекомендовала). И, конечно же, есть профессиональные хорошие переводы (пару лет назад случайно прочла "Пролетая над гнездом кукушки" и поразилась, как ловко переводчица обошла все углы - и то, что я знаю, что углы там _были_, только усилило впечатление).

Но плохих тоже хватает, это точно. Читать приключенческую литературу в переводе - почти всегда боль.

У меня, на самом-то деле, немало косяков, просто сил возвращаться и переделывать нету. Пока положилась на бету, а там посмотрим.
Lothraxi
Я имел в виду фанфики, переводов обычной литературы, конечно, много хороших

Есть и фанфики, вполне возможно, но я таких не читал) Просто предпочитаю только этот фандом и с ГП в главной роли. Есть много неплохих, но все равно, читая их, понимаешь, что это именно перевод.
Lothraxiпереводчик
h1gh
А я и про обычную литературу тоже! Этот эксперимент с переводческой самодеятельностью, можно сказать, открыл мне глаза. Наверное, так во всех областях бывает, но почему-то я надеялась, что начну видеть больше хорошего, чем плохого. Эх.

Про Гарри Поттера, кстати, тоже относительно мало фиков понравилось. Либо авторы начинают историю с его детства и не могут как следует изобразить ребенка, либо берут его уже взрослым, и у них по определению не ГП, а неведомо что. Если же звезды сошлись и автор нормально пишет нормального пацана, в комменты набегают с криками "а че он такой слабак", и так пока автор не сломается.

Что-то я сегодня мрачная. :D
У меня не комментарий, а скорее вопрос. Фик ещё не читала, но, поскольку так много положительных отзывов, то не могу просто пройти мимо.
Вопрос в следующем: зачем Гарри - девочка? Это как-то принципиально, важно для содержания? Там потом пейринг пойдет? Для этого? Чтобы избежать слэша?
Я просто не читала таких фиков ранее и реально не понимаю, зачем менять пол главного персонажа.
Вопрос затем, стоит ли читать этот фик. Мне нравятся истории, где Снейп выступает в роли отца или грамотного воспитателя, наставника. А вот если этот наставник потом становится мужем/любовником воспитанника или воспиианницы - не очень.
Lothraxiпереводчик
Землянская
Вопрос в следующем: зачем Гарри - девочка? Это как-то принципиально, важно для содержания?
Да. Это меняет психологию героя и влияет на его взаимоотношения с другими персонажами.
Для этого? Чтобы избежать слэша?
Для чего - не знаю, не спрашивала. Видимо, эксперимент. Слэша автор не боится, у нее есть своя слэшная история, их хватает и в избранном.
Я просто не читала таких фиков ранее и реально не понимаю, зачем менять пол главного персонажа.
А про попаданцев читали? Так вот, представьте себе, что гг - новый персонаж.
Вопрос затем, стоит ли читать этот фик. Мне нравятся истории, где Снейп выступает в роли отца или грамотного воспитателя, наставника. А вот если этот наставник потом становится мужем/любовником воспитанника или воспиианницы - не очень.
Мне тоже. Но решать вам.
Полный восторг!! Поначалу откладывал чтение, потому как Гарри-девочка и были сомнения всякие, но автор так органично все вписал! А какие живые Снейп, Сириус, Люпин и Нарцисса! Снейп, ох, он шикарен Т_Т
Написано восхитительно, а переводчику/ам отдельная огромная благодарность и восторг за вкусный перевод диалогов Снейпа-Сириуса :D :D :D
Местами хотелось (особенно там где про видения будущего) одновременно пролистать побыстрее, чтоб увидеть к чему же все приведет, и читать каждое слово, потому что текст очень приятный и с хорошим юмором. Юмор, считаю, тоже огромная заслуга переводчика ;)
Большое спасибо за работу! Читаю продолжение и жду что ж там было с Гарри и Снейпом у озера в будущем ;)
Lothraxiпереводчик
Loki1101
Полный восторг!! Поначалу откладывал чтение, потому как Гарри-девочка и были сомнения всякие, но автор так органично все вписал! А какие живые Снейп, Сириус, Люпин и Нарцисса! Снейп, ох, он шикарен Т_Т
Они прекрасны все, факт ) Я именно с этого фика впервые начала присматриваться к Петунье и Нарциссе, хэдканонный Снейп навсегда бросил пить, а Сириус получил мой воображаемый приз зрительских симпатий ))
Местами хотелось (особенно там где про видения будущего) одновременно пролистать побыстрее, чтоб увидеть к чему же все приведет, и читать каждое слово, потому что текст очень приятный и с хорошим юмором. Юмор, считаю, тоже огромная заслуга переводчика ;)
Юмор дала автор, а я просто старалась ничего не упустить )
Большое спасибо за работу! Читаю продолжение и жду что ж там было с Гарри и Снейпом у озера в будущем ;)
Вам спасибо ) Очень приятный комментарий.
Ждем вместе!
А я, честно говоря, дропнул после середины. Сам фанфик как произведение хорош, перевод тоже отменный, но не нравится мне, к чему ведет всё дело (собственно, к отношениям со Снейпом). И не нравится акцент на этом персонаже, который мне крайне не симпатичен.
Lothraxiпереводчик
h1gh
И не нравится акцент на этом персонаже, который мне крайне не симпатичен.
Бывает. Он тут один из главных персонажей, так что да, лучше не колоться.

Удачи вам в поиске хороших текстов )
Lothraxi
h1gh
Бывает. Он тут один из главных персонажей, так что да, лучше не колоться.

Удачи вам в поиске хороших текстов )
Спасибо, один я уже нашел прямо у вас - про то как Волди после воскрешения обрел мозги. Сначала, правда, казалось несколько идиотичным, что ГП так вот просто отдали под его опеку, но и в каноне Министерство настолько маразматично, что вполне могло такое быть. А дальнейшее повествование пока отличное.
Оххх
Я конечно не люблю писать комментарии , но данная ситуация просто вынуждает меня это сделать
Я прочитала этот фанфик больше месяца назад , но он до сих пор сидит у меня в голове , я обыскала уже все сайты которые только можно , что бы найти похожие фанфики , но не один так и не понравился ( вторую часть тоже уже прочитала , вот жду продолжения)
Может кто-то порекомендует похожие на этот фанфик ? Буду очень благодарна)
ineedyou2000
Сам ищу похожее
Lothraxiпереводчик
Maksim Иванов
ineedyou2000
(сатанинский хохот)
Lothraxiпереводчик
Ravenclaw394
Мне не зашло. Но обложка красивая.
Даже близко несравнимо, увы. Тут - живая жизнь живой девочки, которая ошибается, попадает в неловкие ситуации, и так далее. А в "Команде", как мне кажется, одни сплошные поддавки и подстилание соломы в тридцать три слоя.
Lothraxiпереводчик
Разгуляя
А как же.
Настоящие МС не меняются по сюжету: вместо этого они прогибают мир вокруг себя.
Разгуляя
Должна с вами согласиться, в "Команде" акцент сделан больше на прописание сюжета, а не персонажей. Но, на самом деле, это два разных фанфика.
Сейчас я уже на восемьдесят шестой главе, и моё впечатление от этой истории не передать словами. В некоторые моменты чтения хочется пролистать вперёд. Отдельно хочу похвалить иллюстрации. Они, когда я нашла этот фанфик(даже стыдно так говорить об этом шедевре), рассказали мне о сюжете больше, чем саммари.
Lothraxiпереводчик
Ravenclaw394
Сама люблю пересматривать ) И сюжетные картинки Джейн Доу, и портреты, которые прислали позже.

Что-то есть в истории, что заставляет людей рисовать.
А можно узнать о какой "Команде" речь идёт?) И где посмотреть можно?)
Lothraxiпереводчик
Maksim Иванов
Здесь же, на фанфиксе есть. Фик так и называется - "Команда", автор Tansan.
ineedyou2000
Я бы порекомендовала "Омерзительную четверку" найти, "The fallout" в переводе Raccoon 2014
Lothraxi, примите мою огромнейшую благодарность за эту работу! Меня смущал объем)), ну, не люблю я макси-макси. Но только лишь несколько прочитанных абзацев и я потеряна для общества. Изумительные персонажи, меняющиеся, живущие. А диалоги, это просто отдельное удовольствие!
Lothraxiпереводчик
вешняя
Благодарю как переводчик и поддерживаю как читатель. )
Я в восторге от истории, перевода, героев. У каждого своя изюминка)). Спасибо всему вашему коллективу!
Аа, просто я сначала подумал что "Команда" это ещё один фанфик где Гарри женского пола
Лотракси, моя огромная благодарность за Ваш труд! Я читала этот перевод, наверное, год, делая это с перерывами, потому что... настолько сильно задевало. Вся эта неидеальность Северуса, его израненность, израненность его чувств - это все настолько реально, так живо, что меня выносило от эмоций. Если бы не Ваш перевод, я никогда не прочитала бы это ЧУДО в оригинале. Произведение (фанфиком не поворачивается язык назвать) настолько многогранное, психологичное, поучительное... Надеюсь, автор все же допишет "Не конец пути". Тут один комментатор написал, что готов ждать проду годы, если потребуется. Никогда бы не подумала, что окажусь готова ждать что-либо так долго, но сейчас - Я ГОТОВА ЖДАТЬ ПРОДУ ГОДЫ - настолько это шедевр. Я даже не думаю, читала ли я что-нибудь сравнимое с этим не только в фанфикшене, а вообще в литературе. Меня настолько поразило это произведение, что хочется распечатать его, как книгу и поставить на полку, ибо шедевр.
В общем, море благодарностей и признательности переводчику за такую возможность насладиться слогом, сюжетом, психологическим реализмом этого великолепия.
Совсем-совсем интимно добавлю, что "Бесконечная дорога" стала частью психотерапии для меня и помогла принять некоторые вещи.
Обнимаю от всего сердца!
Показать полностью
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Спасибо за чудесный комментарий )

Меня эта история тоже изменила (кажется, даже к лучшему). И я рада, что еще кто-то прочел оригинал!
Lothraxi
ой, оригинал я не читала, я имела ввиду, что если бы не Вы, я бы не познакомилась с этим произведением вообще. Но, может, еще все впереди! Я учу английский и мечтаю читать в оригинале, так что, кто знает, мейби ван дэй...)))
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Ну, тогда удачи )
С радостью прочитала, и по мне, так вышло гораздо интереснее канона) наверное, уже надоели эти избранные мужского пола. Гарри-мужчина дико раздражал своим поведением, неповиновением и вечными спорами. А девочка добра, мила и прекрасна, её действительно принимаешь. История стала логичней, персонажи живее, ярче. Хотя поменялось-то совсем немногое) директор проницателен и чуток, Сириус способен на любовь, Люпин честен, Рон поумнел, мотивы Драко прояснились, а Снейп необычайно глубок (и никакой дичайшей ерунды про «20 лет люблю труп»)
Огромное спасибо, что позволили ознакомиться с этой работой! Огромнейший титанический труд это всё перевести!
Lothraxiпереводчик
Ирина Д
История-то все та же, в общем-то, но то, как автор добавила новых ракурсов, действительно позволяет лучше ее понять. Некоторые ходы настолько хорошо ложатся в канву канона, что потом их оттуда не оторвать: упорно кажется, что вот так оно все и было.

Спасибо вам за комментарий большое-пребольшое )
Lothraxi
Вам спасибо за ответ)
Полностью согласна! Даже маховик времени так здорово вписался, что ничего объяснять пьесами не требуется)
Мне ещё приятно, что здесь нет бесконечной ненависти, подозрений и споров. Но при этом история держит в напряжении и не отпускает. Ну а уж любовная линия... шикарна!
Lothraxiпереводчик
Ирина Д
Угу, эти скандалы на пустом месте, которые так любят нагнетать в фанфиках, оставляют четкий привкус мыла. А уж когда вылезает какой-нибудь потерянный родственник или влюбленность вслепую, вообще раздается титульная мелодия "Санта-Барбары" )) Не, тут не так.

Помню, когда переводила, постоянно были эмоциональные качели. Главы шли через одну: стекло, флафф, стекло, флафф, то поплачь, то посмейся. Но при этом сами герои ведут себя вполне сдержанно, даже в голове ничего особенного не думают. Просто такая вот у них сложная жизнь, что поделаешь.
Lothraxi
Так ведь это и есть жизнь - то смех, то слёзы. Иначе и не интересно будет) И я нашла для себя несколько глубоких мыслей, над которыми потом долго думала.

Самый сложный вопрос недели - что читать дальше? Очень полюбились именно эти характеры и герои. Или я их такими всегда и видела, или хотела видеть. Последние главы растягивала, как могла. Очень не хотелось прощаться с историей)
Lothraxiпереводчик
Ирина Д
Обычно я на этом месте рекомендую переводы Отиум ) Особенно люблю "Замки".
Еще bereniсa с фикбука хороша.
Lothraxi
Спасибо, посмотрю обязательно!
Lothraxi
Ой, а можете, пожалуйста, уточнить, что за Berenica, я найти не смогла?

И, конечно же, я в полном восторге от фанфика, огромнейшая благодарность Вам за этот огромный труд!

Лишь жаль, что Автор не смогла продолжить, но надежда умирает последней, верно? :)
Lothraxiпереводчик
nkhamralieva
я найти не смогла
Копируйте ник прямо из поста и его ищите на фикбуке.
Посмотрела частоту публикаций новых глав БД, и еще раз сняла шляпу. Пет проджект уже не пойми сколько мучают. Лотракси, может, и вправду возьметесь за вторую часть перевода "Подопечного"?)
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Я завязла в "Законах", там еще около 30 глав, надо их того.

А "Подопечного" переводят, хоть и медленно
Lothraxi
у меня такое ощущение, что Вы закончите "Законы", а затем "Подопечного" скорее, чем те переводчики сделают еще хотя бы десять глав ПетПр. Не хотите браться за то, что когда-нибудь все же будет переведено?
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Угу. Тем более что я сейчас не очень уверена в себе. Все-таки я здорово скатилась по скорости с 2018.

Апд: хотя, может быть, дело в самом тексте. TNeR как музыка, а "Законы" такие... больше как служебка ))
Lothraxi
Понимаю (насчет ПетПр). Удачи с "Законами"!
Надеюсь, не слишком преступно так часто писать в комментариях под одним произведением, но не могу сдержаться.
Перечитываю, дочитала второй курс, и я просто в ярости! В ярости и разочаровании. Как Дамблдор мог так поступить? На что он надеялся, этот скользкий ублюдок? Он в самом деле ждал, что именно Гарриет встретится с Томом Риддлом и василиском? И послал только Фоукса со Шляпой, доверяя судьбу Гарриет на авось, потому что либо крестраж умрет, либо Гарриет пройдет испытание и станет сильнее? Это единственные мотивы, которые я могу придумать, но они настолько не укладываются в голове и диссоциируются с образом местного Дамблдора (да и канонного), что я в полном смятении.
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Мне кажется, Дамблдор немножко фаталист. Он далеко не всегда чувствует себя вправе влиять на чужие судьбы и потому остается в стороне.

Он тут как дон Румата, только уже слишком старый и опытный, чтобы "видно было, где он шел".
Lothraxi
тогда это многое объясняет, и по части канона тоже.
Lothraxiпереводчик
sweety pie
БД вообще хорошо стыкуется с каноном.
Почему в 29 главе Северус ведет себя, как такой ублюдок... "Плач ребенка" ну это же слишком, ну...
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Северус как бы в курсе, что многие знания - многие печали. Он меряет по себе. А Гарриет тут же лишний раз доказала ему, что да, есть много вещей, о которых легче не знать.

Это уж не говоря о том, что эта ультрагриффиндорка может пойти наводить справедливость, а ему это совсем ни к чему.
Lothraxi
Трое суток я тут переваривала эту сцену...теперь думаю, здесь обретает смысл комментарий "Он всегда вел с ней себя, как со взрослой". На первом месте - безопасность, а потом уже чувства.

Кстати, глава 43 "Никто не ожидал"

— Я не хотел бы, чтобы ты приравнивал доброту по отношению к тебе, к жестокости к остальным, Северус.
Это было больно — как нож под ребра, доставший до сердца.

пытаюсь понять, что это сказал Дамблдор?
Lothraxiпереводчик
sweety pie
пытаюсь понять, что это сказал Дамблдор?
Снейп живет в мире "или я, или они". Если Дамблдор выбирает его, значит, он должен выгнать Люпина. И наоборот: если Дамблдор добр к Люпину, то это жестокость по отношению к Снейпу. Такой подход.

А Дамблдору мечтается, чтобы места в Хогвартсе (и мире, наверное) хватило всем. Чтобы Снейп был добрым. ))
Lothraxi
спасибо! у меня была как раз эта мысль, но я подумала, что тогда автор бы написала "Доброта к другим не значит жестокость к тебе", но кажется, автор еще что-то хотела сказать этой фразой, вот сижу ловлю этот оттенок... Черт, да меня даже Достоевский в свое время так не грузил!

Северуса бы к терапевту хорошему. Я много думала о том, как сложились бы их с Гарри отношения после того, что он выкинул после возрождения ТЛ (рассказ про пророчество). Вспомнилась фраза Дамблдора: "То, что мы делаем из заботы о других, может принести столько же боли, сколько и пользы". Любовь не способна изменить человека полностью, травмы и тараканы останутся и будут очень мешать, включая вот эту вот заботу с привкусом яда (как сказал Люпин: "забота Снейпа - замысловатая жестокость". Жаль, что шансы увидеть то, как Лавендаторн развернет их отношения, так невелики, я бы посмотрела на это чисто с точки зрения психологического интереса.
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Черт, да меня даже Достоевский в свое время так не грузил!
Ну да, местный Дамблдор грузит, не прилагая без усилий :D
Я много думала о том, как сложились бы их с Гарри отношения после того, что он выкинул после возрождения ТЛ (рассказ про пророчество)
Да нормально бы сложились. Гарриет учится предугадывать и предотвращать его закидоны, он учится мириться с ее упорством, хеппи энд )
Lothraxi
у меня другое видение, но тут и не учебник по психологическим травмам. Все хочу спросить, Вам не надоедает спустя столько времени отвечать на комменты по БД?)
Lothraxiпереводчик
sweety pie
Все хочу спросить, Вам не надоедает спустя столько времени отвечать на комменты по БД?)
Еще чего, я бы по БД с удовольствием читала курс лекций и принимала экзамены ))
Lothraxi
ааа, класс! Ну тогда я не буду ограничивать себя в заметках))
Мне все время интересно, почему Снейп называет себя стариком, говорит, что стареет, когда ему всего 34. Учитывая, что это магмир, где живут больше сотни лет, вообще странно
Lothraxiпереводчик
sweety pie
У него была очень насыщенная жизнь. Год за пять шел.
Только на стаже и пенсии это не отразилось, увы.
Lothraxiпереводчик
Разгуляя
А может, и отразилось. Кто знает, какие у него были коэффициенты...
Глава 77, сон Северуса: так интересно, что подсознание Снейпа уже все соединило и поняло про его чувства и про чувства Гарриет, а он сам - ещё нет:)
Перевод отличный!
А вот сама работа ближе к концу начала несколько надоедать и кончилась вяленько.
Но! В ней отличные персонажи, отличные бытовые (и не очень) перипетии и отличная fem-Гарри, к которой легко привыкаешь и в которую веришь.
Определённо, стоит хотя бы попробовать.
Жаль только, вторая часть мёрзнет.
Дошла до 50 главы... а не намечается ли там снарри? 🤔
Блилский блин:))
Со мной очень редко такой случается после больше чем 1000+ прочитанных фиков, но эта история ввергла меня в натуральный книжный запой:)))
Я не могла оторваться читала в любое удобное и неудобное время:))
Спасибо огромное за перевод, это просто пушка.
Пошла вторую часть смотреть
Спасибо ещё раз за такой отличный перевод, который до глубины души меня затронул. Загуглила автора и в профиле ее нашла несколько коротких фанфикоф-зарисовок по продолжению Бесконечной дороги и Не конец пути (правда она пишет, что их можно и как самостоятельные произведения рассматривать).Читала через переводчик, поняла не все, но уж очень хотелось какого-то продолжения. Не хотите ли Вы взяться за перевод этих фиков? Если нужно будет ссылку, я вышлю.
Lothraxiпереводчик
Мила Поттер95
Нет, я не планировала переводить драбблы.

Что касается остального, всегда пожалуйста )
Просто спасибо.
Lothraxiпереводчик
Diff
Пожалуйста )
Ого, даже на китайском перевод уже есть)
Хочется оставить комментарий к 72й главе, потому что она нереальная просто! Пусть это перевод, но очень крутой перевод!
Невозможно было угадать, чем закончится Святочный бал, то, как до Гарри дошла наконец истина, то как по-подростковому это было, очень круто. Написано именно так, как могла бы это пережить 14-летняя девочка. Ни каких тебе Снейпов-спасателей, нет, всё проще и гораздо глубже одновременно.

P.s Писала под впечатлением, возможно не очень поятно. 🙈 Одно могу сказать, ни один из предполагаемых мной сценариев не сработал, и это волшебно!
Еле-На Онлайн
Очуметь, до чего же талантливы автор и переводчик.
Перечитываю уже в 3-й раз, наперёд знаю, что произойдёт, и всё равно возвращаюсь к этой бесконечно настоящей истории.
Начал заново перечитывать) И меня не оставляет чувство что Северус и Нарцисса были любовниками хоть это в книге нигде и не говорится)
Lothraxiпереводчик
Maksim Иванов
Не, им ни к чему. У них настоящая слизеринская дружба ))
Так хорошо написанный и переведённый фик. Так обидно, что где-то в сороковых главах начинаются, судя по всему (ещё не дочитала), намёки на педофилию, причём поданную, как норма.
Lothraxiпереводчик
Dana Lee Wolf
Только не говорите, что вы по названиям глав так решили
Lothraxi
Я на 55 главе сейчас. Я так решила по тексту.
Про "поданную, как норма" могу ошибаться.
Какие все трогательно молоденькие-молоденькие, и мародеры остатние, и Дамбичка, который тут вылитый Дон Хуан напополам с Оби Ваном)). Бальзаковские мужики - такие.. Ммужики, прямо рука сама за скалкой тянется, и каждый первый норовит назвать себя "старый", прямо удивительно. И все в морщинах - это, подозреваю, экранизация навлияла кастингом своим неочевидным. Усе сморщились, как прям печёное яблочко, из фанфика в фанфик)).
Работа переводчицы - чудесная, респект и уважение, чудесный лёгкий текст. Мы тут с сёстрами незадолго общались как раз по поводу недооцененных подвигов перевода, и открыли для себя шокирующую правду: ведь кроме сюжета все золотые произведения мировой литературы были практически написаны заново для неблагодарных нас этими непостижимыми людьми. Литература - феномен языка, а не идей, поэтому - спасибо большое.

Очень интересный и нетипичный тут Северус, зажигалочка и человек-медоед)). По характеру, в смысле, а не по пищевым привычкам. Вот как есть медоед, тот тоже энергично ненавидит, такой лапочка)) Непривычно тем, что по большей части пишут про окклюменцию, такой весь Кай у Снежной королевы, пытающейся сложить слово "идитивхуй" из букв слова "ВЕЧНОСТЬ". А тут прям горец, гасконец, чеченец. Ухх, горячий и кипучий, как сердце Дзержинского. Красота.
Показать полностью
Lothraxiпереводчик
VernaRegina
Забавный коммент, оценила ваши эпитеты. Спасибо ))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть