Название: | A Wand for Skitter |
Автор: | ShayneT |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13220537/1/A-Wand-for-Skitter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 108 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 54 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 40 голосов |
Что-то придется менять (джен) | 20 голосов |
Hydrargyrum (джен) | 13 голосов |
Romius Nickers рекомендует!
|
|
Обожаю фанфы по червю, и здешняя тейлор в другом мире мне тоже абсолютно приглянулась. Есть некоторые вольности в переводе, но все весьма грамотно, перевод хорош. Оригинал, кстати, хорош не менее. Имеет логичную манеру изложения и читать весьма приятно!
26 июня в 00:22
|
darksee рекомендует!
|
|
Оригинальный, необычный, жесткий фанфик-кроссовер.
Оцениваю произведение исключительно в переводе. С самого начала автор и переводчик очень аккуратно вкладывают один мир в другой, пояснения-воспоминания лаконичны, без перегруза информацией, и без переизобретения Магии. До этого лишь примерно представлял что такое мир Червя. Читается легко. Мрачно, но без самокопания. Толькл чёрный юмор. Много трупов. По ощущениям, фанфик делится на четыре части, с очень разным настроением: Интрига и черный юмор - Дарк - Свет - Развязка + Эпилог. При этом героиня не изменят себе на протяжении всего произведения, демонстрируя сформировавшуюся личность, очень жесткую и целеустремленную - без соплей и компромисов. В целом это замечательный, самобытный фанфик. Не могу припомнить столь же эпичного эпилога! P.S. Обложки странные, вводят в заблуждение, одна - излишне романтична, вторая - излише трешова, а истинна - где-то посередине. |
Gordon Bell рекомендует!
|
|
Это великолепно!
Никогда не читал Червя, да и супергерои - совсем не мой жанр, но кроссовер просто отличный. Очень жаль, что я столько лет обходил его стороной, но тогда я бы его перечитывал, а не читал заново Спасибо! |
Как только Тейлор научится выводить маг-животных, то фактически сумеет делать что-то уровня Нилборга. Страшновато.
1 |
Мольфарпереводчик
|
|
MonkAlex, с учётом того, что буквально в предыдущей главе предрекли 20 лет до конца света, всё остальное автоматически переходит из категории "страшновато" в категорию "а куды денесся".
2 |
Мольфарпереводчик
|
|
MonkAlex, поживём - увидим. Автор пока что не разочаровывает. Красиво свивает сюжетное полотно.
3 |
Мольфарпереводчик
|
|
Miresawa, э-э-э... "опять"?
Это вы к чему? Тейлор ни в чём таком замечена не была. "Плохие дни" у Лабиринт были. |
Artemo
|
|
Имхо, зря ополчились а переводчиков с требованиями безукоризненного русского. Главы-то проходные. Идет только подготовка к дальнейшему экшну и то по большей части неспешная. Как раз те места, качеством которых можно чуть пожертвовать ради скорости. Зря истощяем талант на бла-бла главы
2 |
Вот это чуйка: https://drive.google.com/file/d/1ZRq1vCWuVyTyh92slP-D7PaLAQak6tgC/view?usp=drivesdk
|
Перевод в принципе нормальный.А мелкие огрехи чтению не мешают.
1 |
Так!
Кто зажал проду? 1 |
да не,всё неплохо,на мой взгляд.
1 |
Текст отличный, не больше ошибок чем в переводах, которые ждут люди месяцами, не знаю кто там вякает но пожалуйста продолжайте в том же темпе(
4 |
Мольфар, скажи что ты шутишь. Потому что у тебя отличный перевод, а месяц ждать я скисну.
5 |