↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Со второй книги в работе над переводом также помогали: Ангел Морей, Lia_King, Siena-Lin, Till_kun, timeouttraum (с 6 гл. 5 части до 4 гл. 6 части).



Произведение добавлено в 80 публичных коллекций и в 438 приватных коллекций
[Макси-фики] (Фанфики: 335   720   Gella Zeller)
Гарри и Гермиона (Фанфики: 431   564   vicontnt)
Показать список в расширенном виде







Показано 3 из 20 | Показать все

Не могу оценить перевод, читала в оригинале, и могу сказать точно: эта история намноооого круче канона. Здесь есть ответы на все вопросы и ляпы канона, а главное - здесь есть адекватные взрослые, то, чего в каноне отродясь не водилось)
Магический мир больше не плоский, как у Ро, отлично прописаны персонажи, очень продуманно описаны нюансы магического мира, все то, чего не хватало канону.
Очень настоящий Дамблдор, и очень правильный финал с ним, и совершенно справедливое завершение истории Педдигрю. Отдельное спасибо за Невилла, он прекрасен!
История длинная, подробная, но без тягомотины, и оторваться невозможно! Буду перечитывать ещё и ещё.
И небольшой спойлер: здесь лучший Сириус во всем мире ГП. Вот здесь видно, что он гриффиндорец, но воспитывался слизеринцами как эталонный слизеринец! Просто почитайте, как он строит разговоры с Альбусом, это шедеврально!
This is, without a doubt, by far the best Harry Potter story I've ever read, and i have read A LOT of them. Absolutely astounding piece of work, the quality equals if doesn't trump that of a lot of the officially published books these days.
The storyline is incredibly logical, characters are surprisingly human, the language is a joy to read, it made me laugh and cry and feel so so many things, and I can't thank the author enough for this gem.
Really hope they are doing great in life right now and wish there were mories stories created by them that i could absorb and disappear in for a while.
An absolute must-read!
Довольно таки подробное с разъяснениями изложение года жизни постепенно умнеющего Гарри под контролем Сириуса блека. Вдвоем при содействии друзей они перестраивают волшебный мир Великобритании и набирают друзей. Сами же герои переодически впадают в истерики. Гарри хоть и добивается встреч с Герми,крайне туп в отношениях и предпочитает жалостливые обнимашки с мужчинами,нежностям с Герми . Он жутко переживает разрешат ли ему опекун и друг Рон обнять Герми как девушку и даже сбегает от нее в отдельные апартаменты,встречаясь только в разрешённое время по часам. Фактически все бои со злом ведёт за Гарри куча волшебников и родовая магия. А Гарри решает блистать в политике. Автор доводит нас почти до третьего тура чемпионата и ставит стенку.. зайдёт любителям вдумчивого спокойного почти философского чтения...вполне семейно,секса нет..
Показано 3 из 20 | Показать все


20 комментариев из 1157 (показать все)
Хорошая глава. Стиль письма у автора чуть тяжеловат, но все равно читается легко :) переводчику спасибо!
Просто один из примеров "...искренне сказала Минерва, — я уверенна, Гарри будет очень счастлив.." - с чего вдруг удвоение "Н"? Это уже третье или четвертое применения этого краткого причастия. В женском роде НЕ ПРОИСХОДИТ удвоения, только родовое окончание добавляется.
Это из главы 1 части 4: "..будет активно вовлечен в процесс предоставления стипендий имени Лили Поттер лучше добавить фамилию." - странная концовка, никакой логической связи с предыдущим - возможно, просто случайность при копировании и вставке фразы? Там же дальше: "Пожалуй, можно сказать, что я также близок с Дином и Симусом, как ты – с Парвати и Лавандой." - в данном случае "так же" раздельно.

Господи, как же давно я мечтала об адекватном Сириусе, воспитывающем Гарри, более-менее пристроенном и довольном жизнью Реме. И это в сочетании с любимым дамби-манипулятором. Хороший фик, действительно качественный перевод. Спасибо
krokiпереводчик
starichok69,
Спасибо за выловленные ошибки, уже исправила.


HallowKey,
Lady Joe,
Спасибо за отзывы! :))
Чудесный Гарри, он именно ребёнок, и это правда очень радует, спасибо! Гермиона милая молодая девушка, и Сириус, который собрался и взял в руки то, что должен был. Рацонально и правильно. Спасибо) С нетерпением жду продолжения))
великолепная , читая отдыхаешь душой
Благодарю за доставленное удовольствие!
Действительно, хорошо прописан мир магии, вассальная зависимость по брачному контракту, магия рода прочее.
Проглотил имеющиеся главы на одном дыхании.
С нетерпением жду продолжения.
Спасибо!
Да, продолжение бы не помешало, отнюдь не помешало...

Уважаемая kroki, а когда можно будет увидеть перевод новой главы?
krokiпереводчик
radialeksa,
Rinagrifcat,
serhio64,
Спасибо за отзывы :)


Секира,
на этой неделе точно не будет. Может на следующей, но это уже зависит от загруженности на работе. )))
kroki
понятно, спасибо за ответ. Надеюсь, что работы будет в меру :)
Сириус один из самых любимых героев. Я не понимаю зачем Роулинг понадобилось его убивать. Очень надеюсь что в вашем фике он останется жив. Понравилось что Сириус здесь адекватный и здравомыслиший! Вобщем оценка твердая пятерка! Переводчик вы молодец!
krokiпереводчик
ленасоловей,
Спасибо за отзыв! :)
kroki
а можно поинтересоваться - когда будет переведена новая глава? 0=)
krokiпереводчик
Секира,
Поинтересоваться, конечно, можно. Только не хочу давать пустые обещания. Работа у меня очень непредсказуемая. Но ЕСЛИ НА ВЫХОДНЫЕ РАБОТЫ НЕ БУДЕТ, постараюсь в воскресение или понедельник, как успею. :)
Спасибо за ответ. Будем считать, что есть надежда :)
Цитата сообщения kroki от 15.11.2013 в 10:44
в воскресение или понедельник, как успею. :)

круто =) удачи вам с "работы не будет" :D
krokiпереводчик
Jeka-R,
Насчет удачи с "с работы не будет", это как посмотреть. Кушать ведь тоже хочется... :)
Цитата сообщения kroki от 16.11.2013 в 16:07
Jeka-R,
Насчет удачи с "с работы не будет", это как посмотреть. Кушать ведь тоже хочется... :)

:D :D ну я подразумевал не совсем, чтоб не было, а умеренно, чтоб было время на перевод немножечко.
"Тётя Минни"- как это мило:-D
Спасибо за главу)
kroki
большое спасибо за перевод! Хорошая и объёмная глава. Ещё раз спасибо за ваш труд.
Удачи в делах и лёгких переводов :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть