Название: | Growing Up Black |
Автор: | Elvendork Nigellus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6518287/1/Growing-Up-Black |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
План Мародера (джен) | 32 голоса |
Ледяная кровь (джен) | 5 голосов |
Измени себя, не изменяя себе (гет) | 1 голос |
lacoste_people рекомендует!
|
|
Прочитала до конца, а конца и нет. Автор оригинала к концу произведения упоролся. Что за расстройство? Все так замечательно начиналось...к переводчику вопросов нет, но автор печалька.
25 июня 2020
6 |
Кэт25 рекомендует!
|
|
Всё бы было хорошо, если б не безделица - это не законченное произведение, оборвано буквально на полуслове. При чём, насколько я поняла, автор завершать его и не собирается. Если вас не смущает такой поворот, при том, что на него зачем-то повесили ярлык "закончено" - в процессе чтения можете получить немало удовольствия. Тот текст, который есть читается легко, персонажи яркие, живые, внезапные повороты сюжета присутствуют.
Для меня - потерянное время. Очень жаль! |
alexeika рекомендует!
|
|
Хорошее произведение. НО независимо от того, что перевод «закончен», фанфик «заморожен». Это и должно стоять в шапке. Неуважение ко времени читателей (не только к моему, как я понял).
|
мне казалось, что Сириус и Нарцисса (и Белла с Андромедоой) братья/сёстры. Ладно, пусть будут кузены, но такой почти инцест тоже не очень хорошо, если заведут ребёнка.
|
Strannik93переводчик
|
|
Sally_N
https://www.hp-lexicon.org/wp-content/uploads/2014/06/official-final-version.gif Беллатрикс, Андромеда и Нарцисса - сестры, их отец Кигнус Блэк. Родная сестра Кигнуса, Вальбурга Блэк - мать Сириуса и Регулуса. Ну да, двоюродные, но это и среди маггловской аристократии не было редкостью. |
Ура прода))) вкусновато но маловато))) Я предполагаю что Драко будет можно сказать что будет счастлив)Да и Эрис тоже))) Переводчику большое спасибо)) ждемс проду)))
|
Ох, этот момент в концовке, про "поделимся родителями" такой классный, что слов нет! Спасибо переводчику за стабильно безупречную работу!
|
Спасибо за проду, фанфик очень интересный) Давно хотел прочитать о семье Блек в таком ключе
|
Фигасе. Я тоже хочу пять тыщ подписчиков! Как вы это делаете, интересно?
|
Strannik93переводчик
|
|
Ну, это вы маханули :) Подписчиков у меня лично всего 34. А то, что у фанфика более шести тысяч читателей - ну так идея интересная и текст качественный.
|
Уря долгожданная прода)))) было мило про делешь родителями))))) Переводчику большое спасибо
|
Спасибо за проду, фанфик сам и качество его перевода на высоте!)
|
Прекрасная глава и изумительный перевод!! Спасибо!!!
|
Уря долгожданная прода))) Вай какая прелесть))) Хорошо что Гарри и Дафна померились))))Переводчику большое спасибо
|
"Возлюбленные чада мои, мы собрались здесь перед ликом Господа нашего"
Да-да, конечно... |
Оригинал заморожен, я так поняла? Такая хорошая история...
P.S. только iBook не хочет открывать файл( пишет неправильный формат |
Strannik93переводчик
|
|
evelisse
Вам нужно конвертировать файл из формата FB2 в EPUB. |
Уря долгожданная прода))) Про Дамби и Севера это нечто)))) два марадера в школе, это, капец школе))) Переводчику большое спасибо))) Ждемс проду)))
|
Strannik93переводчик
|
|
sкрепка
А мне кажется, что от такого зелья и польза есть. Вот представьте - старинный род, наследника нет и не предвидится. Что делать, чтобы род не пресекся? Находим маглорожденного ребенка-волшебника, даем ему зелье, и вуаля - у ребенка все признаки отпрыска данного рода. А уж какую легенду придумать - признанный ли это бастард или дитя от тайного брака - неважно. Добавлено 13.09.2018 - 08:26: Дорогие читатели! Я закончил очередную главу, и там есть один эпизод, который я не знаю как лучше перевести. Сириус рассказывает Ремусу, что он вложил деньги в маггловскую фирму по производству детских носочков. Называется фирма Micro-socкs, и находится она в США. Понятно, да? Речь идет о Microsoft, но откуда Сириусу знать, что такое компьютеры? Так вот, как лучше перевести весь этот диалог? Есть три варианта: 1. Оставить Микро-сокс и в примечании объяснить, в чем прикол. 2. Придумать какое-то другое название, созвучное с оригиналом. Миг-носок? 3. Заменить Microsoft на Apple. Заодно будет отсылка к фильму Форрест Гамп ;) В общем, я наверное выложу текст, где будут варианты 1 и 3, а там уж как вы решите. |
Strannik93переводчик
|
|
DrakeAlbum
"Я все еще тащусь..." - да, в оригинале использован оборот "get a thrill out of", что переводится именно как "балдеть/торчать/тащиться от чего-либо". Но, возможно, вы правы, и Сириусу пора бы уже остепениться и забыть жаргонные словечки. |
Strannik93переводчик
|
|
Ох ты! Спасибо, что заметили. Исправил.
|
Strannik93переводчик
|
|
После того, что он сделал с Дафной? Заставил девочку собственноручно жарить омлет!
Теперь, как честный человек, он просто обязан... А до конца прочитать не получится. Автор забросил фанфик :( |
Блин ;(. Обязан быть с Дафной только потому что открыл ей прелести готовки своими руками??? Слегка бредово, но ладно. Но все равно надеюсь на Гармонию!
|
Уря долгожданная прода))) Интересно чем же закончиться их шутка? Луна как всегда права) Интересно а какие аниформы у Дрея и Эриса? Переводчику большое спасибо)) Ждемс проду)))
|
blankalupo
До конца перевода))) |
Цитата сообщения Tezcatlipoca от 14.10.2018 в 14:48 Очень надеюсь, что как можно более дурацкие, ибо иначе будет слишком банально. Хотя эта надежда мертва изначально... Эхх.... полностью согласна) 1 |
Strannik93переводчик
|
|
Я прошу прощения за задержку с очередной главой. Весь последний месяц у меня завал на работе и времени сесть и перевести хотя бы пару абзацев практически не было.
Постараюсь исправиться и закончить перевод очередных глав для обоих фанфиков на следующей неделе. |
У меня вечно проблемы с денежными расчетами.» — Вообще-то странно. Сириус спокойно обедает в маггловской шашлычной. Что он там, галлеонами платит?
Тоже небось даёт не глядя пачку денег |
Не ламборджини, а ламборгини. Это итальянский автомобиль.
|
Strannik93переводчик
|
|
Исправил, спасибо. Проверил по всему тексту.
|
Уря долгожданная прода)))) Бедный Сири... Узнать что брат был героем, в то время как ты считал его предателем, эт жесть... Хм...а как же лень план Эриса? Переводчику большое спасибо))) Ждемс проду)))
|
Любо-дорого читать, как Сириус и Абраксас опустили Сопливуса. Но с идиотизмом Грейнджер и Уизли автор немного перестарался.
|
"Инимика пиро" - разве не "Инферно фламия"?
И даже никаких спецэффектов от умирающих хоркруксов? Нет пути! |
Strannik93переводчик
|
|
Tezcatlipoca
Так в оригинале - заклинание Инимика Пиро (впервые упомянуто в 13й главе), а хоркруксы сжигает Адский огонь. |
Уря долгожданная прода)))) Мдя... Интересно когда догадаются что Эрис крестраж Волди? Кажется Эрис в очередной раз влипнет в неприятности.... Переводчику большое спасибо)))) Ждемс проду))))
|
...сложнее? Постараться об этого самого Короля Змей не убиться, полагаю.
Спасибо за продолжение! |
Ахахахахахаха! Смерть хоркруксам! *двусмысленность*
Пфф, тем более что "взбеленился из-за реликвий" как раз Эрис. |
Strannik93переводчик
|
|
Да уж... Кажется, Сириусу пора повесить у себя на видном месте ремень. Широкий такой, в назидание чересчур самоуверенному отпрыску.
|
Ахахахахахаха! Кошмары здешнего Гарри - лучшее место в этом фике!
|
Уря долгожданная прода)))) Оуу Сири нашёл Эриса) Интересно а как они выбируться из этого артефакта? Переводчику большое спасибо))) Ждемс проду))))
|
Вот так порадовали! Спасибо большое!
|
Ура прода.
Интересно до чего додумаетса ГГ с семьёй чтобы вытащить крестраж! Берёш ФК и кааак шандарахнуть по башке в том месте где эта фигня засела он и вылетит :))) |
Я чет не понял, в прошлой части Сириус и Эрис очнулись на каком-то берегу, а в этой уже оказались в Хогвартсе в своих комнатах. Что там произошло то?
|
Strannik93переводчик
|
|
h1gh
Мне кажется, тут автор немножко увлекся. Вот цитата из 23й главы: "Эрис очутился в маленькой и сырой комнате, похожей на пещеру. ... В самом центре комнаты расположился бассейн идеально круглой формы, наполненный серебристой водой." Это Бассейн Возможностей (или Вероятностей), куда затянуло Гарри. А в конце 25й главы их очевидно выкидывает из этого бассейна. Но у автора написано "on the rocky banks of the silvery pond", т.е. на каменистых берегах. У бассейна берегов нет, вот я и перевел pond, как пруд. Наверное, лучше изменить эту фразу, чтобы не было разночтений. |
Strannik93, а, так да, будет понятнее, спасибо
|
Очень необычный фанфик, спасибо переводчикам, жду продолжения.
|
Strannik93переводчик
|
|
LastNavi , я рад, что фанфик находит новых читателей :)
|
Тетя Клитемнестра объяснила мальчику, что магглы — люди, которые подобно Дурслям ненавидели волшебство, — были тупыми и жестокими свиньями. Так вот кто мы!!
|
«У меня вечно проблемы с денежными расчетами.» мне кажется это было сказано для того маггла |
Strannik93переводчик
|
|
Цитата сообщения Kutenok_elle от 12.08.2019 в 10:29 «У меня вечно проблемы с денежными расчетами.» мне кажется это было сказано для того маггла Ну да, в тексте же ясно говорится, что его светлость дает деньги Джеку и при этом поясняет, что "эти штуки мало похожи на настоящие деньги". Но ведь раньше Сириус спокойно повел ребят в маггловскую шашлычную. Или он каждый раз дает сотенную банкноту? Добавлено 12.08.2019 - 21:24: Kutenok_elle Спасибо, поправил текст. |
Strannik93
Нет, в том смысле, что он дал фактически месячную зарплату, прекрасно осознавая это, и сказал так, чтобы тот не отказался. |
Глава супер!!!!!
Интересно только, как же Мариус провел его к воспоминаниям, в которых Гарри ещё не было? |
Ногу сломишь в их связях х)
|
"Но Рональд стремился сохранить нейтралитет." Тут Роланд.
Все круто! Спасибо за ещё одну главу!! |
Strannik93переводчик
|
|
Kutenok_elle, спасибо, поправил.
1 |
Strannik93переводчик
|
|
Lord Evans, спасибо
|
Ох уж эти хитрые, но внезапно очень удобные, семейные связи...
|
Ммм... Довольно неожиданно.
|
Интересно куда дальше.
|
Ха-ха-ха!))) Вот это старики учудили! Ух, а Кэсси не промах)))
|
Дочитал оригинал.Автор слил фанфик.Да и написан оригинал был уже давно.в 2010.
2 |
Хорошая глава, спасибо Вам за перевод!
|
Глава 2. Часть 31 - лучшая характеристика жалкого сальноволосого ублюдка. Да, канонный Поттер прав: Снейп именно жалок.
|
Цитата сообщения arviasi от 22.11.2019 в 15:04 Глава 2. Часть 31 - лучшая характеристика жалкого сальноволосого ублюдка. Да, канонный Поттер прав: Снейп именно жалок. о Снейпе Балакин хорошо написал в одном из своих фанфиков:Через несколько минут явился раздраженный Северус Снейп. Почему раздраженный? А он завсегда раздраженный. Это истеричное чмо не умело улыбаться по жизни. За что его даже в Азкабан не взяли. Он не был интересен дементорам в качестве жертвы, в виду отсутствия радостных проблесков в душе. Только зря камеру бы занимал. В Азкабан любили брать людей полных радостных желаний и оптимизма, чтобы превращать в пессимистов. А Снейп уже уродился пессимистом. Сообщество дементоров даже подумывало принять Снейпа в почетные дементоры, как недостающее звено эволюции между дементорами и людьми. :DВ виду полной неспособности Снейпа выжить на воле, Дамблдор приютил его в школе и дал ключевой участок работы воспитателем. Это у него произошло после прочтения книги Макаренко "Педагогическая поэма". Там Макаренко внушал разумную мысль, что чем чмошней человек, тем более ответственную работу ему надо дать, чтобы раскрыть его скрытые резервы. К сожалению, со Снейпом этот мудрый педагогический прием не сработал. Чем ответственней работу давали Снейпу, тем более чмошным он становился. 6 |
Почему Иов-то, если это Псалом Давида, соответственно из Псалтиря?
|
Strannik93переводчик
|
|
Да, что-то я напутал. Исправил.
|
Касси и Абраксас просто ушли?? И ничего не сделали со Снейпом?? Он же все доложит белобородому!!
|
Strannik93переводчик
|
|
Потерпите, все станет ясно в следующей главе.
|
Это все еще весело. Жутко неправдоподобно, но весело.
2 |
Strannik93переводчик
|
|
TemFF, спасибо за разъяснение. Добавил ваш комментарий в примечания к главе.
Собственно я и сам видел в магазинах Марсалу для готовки и Марсалу для стола. |
Представляю его глаза, когда увидит Абраксаса и Касси)))))
Глава интересная! Рада, что СС поймали! Такие секреты не должны быть раскрыты. |
Strannik93переводчик
|
|
Я немного приболел на прраздники, поэтому перевод очередной главы выйдет с опозданием, ориентировочно, в середине месяца.
|
Strannik93
Выздоравливайте поскорее. Ждем с: 1 |
До сих пор смешно с Касси и Бракса))))
|
Прочитал за пару дней, очень хорошо переводите, все сноски, всё отлично. Продолжайте в том же духе. Удачи!)
|
Strannik93переводчик
|
|
Dark_tt, спасибо. Приятно, что приходят новые читатели.
|
Касси - обожаю!
Мини-Морт |
О, заново перечитывать надо. Всё позабыл уже)
|
Скорее бы прода, это фикло захватило меня полностью
|
Отлично, как всегда!
1 |
"... Дамблдор пытается намекнуть Сириусу..."- 16 глава 2 части, " пояснение".
Должно быть не " Сириусу", а "Северусу". |
Strannik93переводчик
|
|
Вот ведь! И никто не заметил.
|
Я сама чуть не заплакала..
|
Отличная глава
1 |
Вот не спится же спокойно старому ... Нет слов просто
1 |
|
Ждемс продичку
|
Не знаю, не знаю, насколько мальчики поверили)))) может Драко и да, но Эрис вполне может догадаться
|
Классно что вы запоминаете какое события когда происходило.
Гримуар Бетельгейзе, хмм, что то мне это напоминает . Некоего Адепта Лени... Но да ладно |
Эх, неужели Сириус решит, что Ремус его предал? Неужели он реально предал Сириуса? Или он всё же про Дамблдора подумал?
|
Хороший фик, хотя иногда с пафосом автор переигрывает) Качество перевода тоже на высоте :)
|
Ремус Ремус, аяяй
|
Ого-го! Вот это поворот... Директор ловко подставил Лунатика. Хотя... Тот и сам в свое время жёстко подставился...
|
Спасибо за труд, спасибо за то, что дали возможность познакомиться с такой замечательной историей, дорогие переводчики)
Удачи вам! |
Апрельский тролль Онлайн
|
|
Ну блин, я так надеялся, что хоть этот фанфик закончен, а автор не стал дописывать...
Переводчику большое спасибо за многолетний труд! 2 |
Как жаль, что остановлено на таком месте...
Спасибо автору и переводчикам!!! Была проделана огромная работа. История захватила 2 |
Большое спасибо!
Это была очень интересная история. И момент такой... Драматический. |
Статус:Закончен - неправда
1 |
Только-только количество интриг в истории дошло до очень интересного уровня, как наступил конец.
Жаль, что автор так оборвал историю. Спасибо за перевод 1 |
Грустно что это конец. Надеюсь автор этого произведение когда нибудь продолжит и закончит это историю.
Спасибо переводчику за его труд. Музы и вдохновения. |
Strannik93переводчик
|
|
Annikk, у меня нет возможности редактировать титульную страницу. Я могу только добавлять и редактировать главы.
"Хозяйка" фика - Череп Розенталя, и я отправил ей письмо. |
Предлагаю начать череду новых романов!
"Блэки и" Сириус, мы спёрли философский камень!" и тд Добавлено 24.06.2020 - 21:59: Люцсссссссыуууус кусок ты отборного гоанищщщщщщссса 1 |
Strannik93
Спасибо :-) надеюсь, сделает примечание. |
Strannik93переводчик
|
|
Anolrei, а вы обратили внимание, как обозначены главы? Оригинальный текст, как и перевод, логически разбит на две части.
Часть 1 содержит 29 глав, часть 2 - 40. Добавьте послесловие, вот и будет семьдесят глав всего. 2 |
Нет
|
Commander_N7 Онлайн
|
|
Ну, в целом мне понравилось, но плохо, что концовка таки оборвана. А ещё мне не нравится, что стали вылезать "голубки". Ну нормально же все было! Зачем стали впихивать педерастию?
3 |
Хорошая работа, но устаёшь от наивных ошибок Блэков, которые никак не вяжутся с логикой, и в целом от детского, наивного стиля.
1 |
Цитата сообщения Old_Drako от 18.08.2020 в 19:44 Так это перевод. Вспомните Задорнова и вопросы о наивности отпадут сами собой) Юмориста? а он причём? |
Elvendork Nigellus
А мы- то как будем ждать с огромнейшим нетерпением продолжения этого великолепного фанфика! 1 |
Переводчику огромное спасибо. А вот автора я бы попинала....
Чтоб написал продолжение. А то как-то не интересно |
Defos Онлайн
|
|
Предупреждает заранее, что остановиться надо на 35 главе и все. Что за бред, замок хоркрукс? И послесловие какое то тупое... История интересна, но тогда отметьте, что фанфик заморожен!!
2 |
Strannik93переводчик
|
|
Defos, прочитатйте пояснение "От переводчика" на главной странице фика (если не видно, кликните на крестик возле метки "Подробнее")
|
После того как я прочёл что с портрета мисс Мальфой подставной мамы Гарри взяли непреложный обет, а портреты матери Лили и отца Потера Джеймса не знали что Сириус не хранитель я понял что это бред.
2 |
nmityugova
|
|
Меня хватило на 28глав..не мое.
|
Очень классный перевод . Жду не дождусь продолжения . Обидно что ФФ остановился в середине.
|
Strannik93переводчик
|
|
alevtinaalia, извините, но продолжения не будет. Оригинал заморожен, и автор не выходит на связь.
2 |
Strannik93
Уважаемый Странник и ваши коллеги) Огромное спасибо за эту историю Единственное, просьба - исправьте описание книги, и укажите, пожалуйста, что оригинал заморожен, а перевод завершён. А то это очень смутило, нарваться на такое окончание) 2 |
Strannik93переводчик
|
|
Rajn, в шапке произведения, в секции "Подробнее" так и написано - "Оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала".
|
Strannik93
Очень жаль , но спасибо вам переводчик за все . Всего вам наилучшего 1 |
Strannik93переводчик
|
|
Temptation
Спасибо. Надеюсь когда-нибудь прочитать фанфик на этот фанфик ;) |
Может быть когда нибудь я перечитаю
1 |
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
|
Strannik93переводчик
|
|
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны. 1 |
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть: Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем 2 |
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
2 |
Strannik93переводчик
|
|
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие". Но почему-то никто не откликнулся... |
Strannik93
Жаль, я писать разучился. |
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
|
Strannik93переводчик
|
|
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
1 |
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории. |
Strannik93переводчик
|
|
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось... |
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали? |
Strannik93переводчик
|
|
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика): ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала. Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание! |