Название: | To Trust |
Автор: | clairdeloon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/28613241 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Ненормальный... Никчемный... Бесполезный...
Нет...
...выбью тебе зубы... Я не потерплю уродства в своем доме... Бешеных тварей держат под замком...
Нет... Прекратите...
Та маленькая девочка? Ее звали, как какой-то цвет(1)? Так она уехала, уже несколько недель назад. Куда? К маме, вроде бы...
Пожалуйста...
Думаешь, тебе есть куда сбежать, парень? Ага, торчал бы ты здесь, будь до тебя хоть кому-нибудь дело...
— Мистер Поттер!
— Прекрати...
Рука трясет его за плечо...
— Прекрати... Отстань... Нет!
Хватая ртом воздух, Гарри вырвался из власти сна и увидел нависшего над ним Снейпа. Дыхание Гарри немного выровнялось, и он торопливо отвернулся, зажмурился и до крови прикусил губу.
Слабый, жалкий... Почему он должен видеть меня таким?
Гарри вновь распахнул глаза, когда рука Снейпа легла ему на плечо, и едва не вздрогнул, прежде чем осознал, что на него не нападают. Он застыл от удивления, когда Снейп медленно протянул другую руку, чтобы освободить его прикушенную губу. Гарри не противился, почему-то успокоившись от этого жеста.
— Вы пытались очищать разум перед сном? — тон Снейпа вовсе не был обвиняющим.
Гарри опустил глаза.
— Не помогло.
Я такой жалкий.
— Это не такое уж редкое явление.
Гарри снова поднял взгляд. Снейп стоял в той же позе, его рука все еще лежала на плече Гарри, и на его лице было нечитаемое выражение.
— Может быть, вам нужна помощь?
Нет. Я должен быть в состоянии сделать это сам. Потребность в чьей-то помощи делает меня слабым. Я слаб. Жалок. Бесполезен. Вернон был прав на этот счет.
— Мистер Поттер?
— Н-нет, нет, спасибо, сэр.
Снейп на мгновение выглядел так, словно хотел возразить. Однако он только вздохнул и отступил назад.
— Очень хорошо. Не стесняйтесь обращаться ко мне за помощью, если она вам понадобится.
Гарри кивнул, и Снейп, после еще одного долгого, задумчивого взгляда, повернулся и вышел из комнаты. Гарри почувствовал странное чувство потери, глядя вслед уходящему Снейпу. Он сунул руку под подушку, чтобы сжать в кулаке рукоятку перочинного ножа. Рука дрожала.
* * *
«Интересно, на что было бы похоже, — лениво подумал Гарри, устроившись в кресле, — если бы мне больше не пришлось иметь дело со всем этим».
Каково это — ничего не чувствовать, ни о чем не беспокоиться, ни о чем не заботиться? Существование без боли и страха, просто прохладная пустота.
А как насчет противоположного? Например, счастья или удовольствия?
Но для него это недостижимо.
Я никогда не просил родиться, прийти в эту жизнь. Но люди, похоже, считают, что могут делать со мной все, что захотят, будто я их личная собственность. Это никогда не закончится. Если не Дурсли, так Дамблдор. И даже если я сбегу от него, верх просто возьмет кто-то другой. Раз они никогда не исчезнут, лучше исчезнуть мне самому.
Гарри рассеянно поднял голову, его взгляд метнулся к часам на стене, и он заметил, что время обеда наступило уже пять минут назад. Но ему было все равно.
Я не голоден, и никто не может заставить меня есть. Никто. Я могу делать все, что захочу.
Гарри еще сильнее свернулся в кресле, пытаясь сосредоточиться на книге, которую пытался читать последние полтора часа.
Невербальные заклинания требуют не только высокого уровня магической силы и мастерства, но также максимальной сосредоточенности и понимания работы заклинания. Именно по этой причине невербальные заклинания обычно не пробуют до начала уровня Ж.А.Б.А.
— Мистер Поттер.
Гарри намеренно держал голову опущенной, его взгляд был устремлен на следующий отрывок.
...уровня Ж.А.Б.А. Было обнаружено, что те, кто практикует магию разума, или, как было обнаружено в недавнем исследовании, опубликованном в «Ближневосточном журнале магических искусств и наук» (Браиловский и Мизрах, 1988), изучают музыкальные...
— Вы будете смотреть на меня, когда я говорю с вами, Поттер, — резко сказал Снейп.
Гарри напрягся, затем неохотно поднял голову.
— Да, сэр, — невозмутимо ответил он.
Снейп выглядел так, словно искал в себе последние крохи терпения.
— Обед начался почти десять минут назад. Я совершенно уверен, что вам об этом известно.
— Я не голоден.
Лицо Снейпа напряглось.
— Тем не менее, вы будете есть. Пойдемте.
— Я бы не хотел, сэр, — ответил Гарри, глядя на левое плечо Снейпа. Он слегка вздрогнул, когда увидел, что плечо напряглось, и посмотрел Снейпу в лицо.
— У вас сложилось впечатление, что это была просьба? — спросил тот слегка опасным тоном.
Почему он не может просто оставить меня в покое?
— Однажды вы сказали мне, сэр, — процедил Гарри сквозь зубы, — что вам все равно, буду я есть, или нет.
Снейп был крайне недоволен.
— Да, сказал. Однако я также заявил, что сожалею о своей первоначальной небрежности и намерен ее исправить.
— Я не хочу есть. Вы не можете меня заставить.
— Вам придется понять, что могу.
— Вы собираетесь запихивать еду мне...
— Следите за языком, Поттер. Вы ступаете по тонкому льду.
Гарри знал, что переходит черту, и каждая капля здравого смысла прямо-таки вопила, чтобы он заткнулся, но ему было все равно. Он был слишком зол. Как эти люди посмели бросить его на долгие годы, а потом внезапно появиться и пытаться контролировать каждый его шаг?
Гарри поджал губы, отказываясь вставать с кресла.
— Мистер Поттер, — чуть ли не прошипел Снейп. — Если вы продолжите меня не слушаться, вы поймете, что в моей власти запретить вам посещать библиотеку.
Гарри почти трясло от ярости, совершенно несоразмерной ситуации. Снейп имел полное право отказать ему в доступе в библиотеку — в конце концов, она принадлежала ему. Но логика слабела, а гнев нарастал так быстро, что он почувствовал, как его пальцы покалывает от магии. С трудом Гарри удалось совладать с гневом ровно настолько, чтобы не разнести библиотеку во второй раз. Он медленно поднял голову и встретился взглядом со Снейпом, который чуть ли не кипел от раздражения.
— Мы достигли взаимопонимания, мистер Поттер?
Мерзавец.
Униженный и сердитый, Гарри поднялся, не глядя на Снейпа, и молча вышел вслед за ним из комнаты. Не успели они дойти до кухни, как Снейп остановился и повернулся лицом к Гарри.
Он напрягся, затаив дыхание.
— В будущем я не буду столь терпим к вашей грубости. Вам следует помнить об этом, иначе вы проведете весь день за чисткой котлов, — пригрозил Снейп.
Гарри коротко кивнул. Он уже начинал чувствовать себя идиотом. Он вступил в спор из-за того, что Снейп хотел, чтобы он поел? Учитывая, что большую часть своей жизни он провел в поисках еды, такое поведение было совершенно иррациональным.
Он сидел на своем обычном месте, накладывая в тарелку все, что попадалось под руку, и смотрел куда угодно, только не на Снейпа.
Я неблагодарный псих. Он дает мне еду и все остальное, а я... Он захочет от меня избавиться.
При этой мысли Гарри слегка запаниковал. Если это случится, он окажется полностью под контролем Дамблдора.
Стоит извиниться.
Гарри поднял голову.
— Сэр? — нерешительно начал он.
— Да? — коротко ответил Снейп.
Похоже, он не слишком зол... Или, может быть, зол и просто притворяется, что это не так...
— Я... э-э... я... — Гарри затих, прикусил губу и отвернулся.
Простите, что был грубым, неблагодарным мелким...
— Вы хотите что-то сказать? — нетерпеливо спросил Снейп.
Гарри хотел извиниться, но с его губ сорвалось почти неслышное:
— Пожалуйста, не прогоняйте меня.
Снейп поднял брови.
— Простите? Я не совсем уловил.
Боже, я выгляжу жалко.
— Я... я прошу прощения за... пожалуйста, не выгоняйте меня, — дрожащим голосом произнес Гарри, ненавидя себя за слабость.
Снейп медленно выдохнул и на мгновение закрыл глаза. Открыв их, он посмотрел на Гарри, который смотрел на него с плохо скрываемым трепетом.
— Вас не выгонят, мистер Поттер. Вы останетесь здесь столько, сколько потребуется. Однако если вы и дальше будете отказываться от взаимодействия...
У Гарри перехватило дыхание. Так вот как обстояло дело! Его держат, только если он соблюдает правила. Если нет, он выбывает. А сообщить об этих правилах заранее никто, естественно, не удосужился. Классика. В конце концов, он их нарушит, и тогда окажется в полной власти Дамблдора.
Он больше не хотел ничего слышать. Бросив вилку на тарелку, он выбежал из кухни, а потом и из дома так быстро, как только мог.
Если бы Гарри задержался еще на несколько мгновений, то услышал бы продолжение фразы:
— ...это принесет довольно много неприятного для нас обоих.
И, возможно, почувствовал бы на своем плече руку Снейпа, безмолвно уверяющую, что его присутствие более чем желанно, даже с учетом нарушения правил, установленных для его же блага.
Но он ничего этого не услышал.
Гарри вскарабкался на дерево, чувствуя себя и виноватым, и преданным. Снейп не хотел его. Но он сам виноват, что недостаточно хорош. Он никогда не был достаточно хорош. Ни для кого.
Только для Джейд... Ненавижу ее! Ненавижу за то, что ушла, не попрощавшись. Так что и ей, наверное, тоже было все равно.
Рука Гарри сама собой потянулась в карман и вытащила перочинный нож. Он уставился на лезвие; его отражение, искаженное формой ножа, посмотрело в ответ. Он отвел нож в сторону солнечного луча. Лезвие странно блеснуло.
Почему так солнечно? Я хочу дождя... Дождь заставляет все исчезнуть... Но это тоже может.
Гарри почувствовал, как знакомое спокойствие нахлынуло на него, когда он осторожно провел пальцем по острому краю лезвия.
Никому не будет дела, если я это сделаю. Снейпу все равно, а с Дамблдором ничего не случится, найдет нового Мальчика-Который-Выжил. Может быть, в следующий раз выберет кого получше. Джейд — дура. Я ей не нужен, значит, и она мне не нужна. Ей тоже было бы все равно.
Гарри провел лезвием по ветке дерева, несколькими грубыми движениями вырезав свои инициалы: «ГДП».
Вот. Он оставил свой след на единственном надежном месте, которое предложила природа. На дереве. Деревья будут помнить его, даже если он уйдет. Возможно, деревья будут скучать по нему, раз уж от людей такого не дождаться.
Гарри показалось, что он услышал, как открывается входная дверь дома, хотя он не мог быть уверен, поскольку дерево находилось на значительном расстоянии. Он посмотрел в сторону дома и увидел Снейпа, стоящего у входа. Гарри не мог разобрать выражения его лица, но на всякий случай незаметно спрятал нож в карман.
Через несколько мгновений Снейп повернулся и снова вошел в дом. Гарри должен был почувствовать облегчение, но этого не произошло. Внутри коротко вспыхнуло непонятное болезненное ощущение... и быстро погасло.
* * *
Остаток дня Гарри провел на автопилоте. Он пришел на обед, послушно очистил тарелку, не глядя на Снейпа. Затем сидел в библиотеке, невидящим взглядом буравя одну и ту же точку на странице.
Лежа в постели, он не мог уснуть от захлестывавших его страха и ярости. Даже если бы ему удалось заснуть, он знал, что это не даст ему никакой передышки. Все, что у Гарри было, это перочинный нож, который своим существованием удерживал его в реальности и напоминал, что выход есть. Иначе он просто сошел бы с ума.
* * *
Гарри проснулся на следующее утро спустя всего лишь час после того, как сумел заснуть. Глаза слезились, он чувствовал себя вялым. Быстрый душ немного взбодрил его, но не настолько, насколько хотелось бы.
Это лучше, чем кошмары, мрачно подумал Гарри, потирая глаза. Но я не должен быть таким измотанным; это ведь не первый раз, когда я не мог заснуть.
Вдумавшись, он понял, что причиной усталости было не только недосыпание.
Я просто устал... от всего.
Гарри потащился вниз по лестнице на кухню, едва не запинаясь. Он сел, едва замечая, что именно кладет в тарелку, и снова избегая взгляда Снейпа. Он поднял вилку, которая показалась ему ненормально тяжелой, и еда на его тарелке не вызывала никакого аппетита.
— Вы плохо спали прошлой ночью, мистер Поттер? — услышал Гарри.
Он вяло пожал плечами, ковыряясь в еде.
— Вам снились кошмары?
Гарри поднял глаза. Почему Снейп продолжает задавать ему подобные вопросы? Он что, пятилетний ребенок, который просыпается от плача каждую ночь? Зачем ему вообще это знать?
— Нет. Хватит задавать мне вопросы, — процедил Гарри сквозь стиснутые зубы. Никто не имел права ничего знать. Почему они не могут просто оставить его в покое? Ему захотелось что-нибудь пнуть. Сильно.
И что меня останавливает? Терять все равно нечего.
Гарри ударил ногой по ножке стола и с удовлетворением увидел, что стакан с водой упал и разбился, расплескав по полу свое содержимое. В очередном порыве безрассудства он взмахнул рукой и скинул на пол тарелку. К беспорядку добавились осколки фарфора и кусочки еды.
Чувство удовлетворения резко покинуло его, когда он услышал отчетливое покашливание.
— Мистер Поттер, — услышав ледяной тон, Гарри медленно поднял голову, и его внутренности чуть не свернулись от ужаса. Снейп выглядел явно рассерженным, его глаза сузились в щелочки, а костяшки пальцев побелели от того, как крепко они сжимали край стола. — Вы можете дать какое-либо объяснение своим действиям?
Гарри опустил взгляд, слегка помотав головой. У него не было объяснений; у него не было ни малейшего представления о том, почему он так повел себя.
Гарри услышал, как Снейп сделал несколько глубоких, контролируемых вдохов.
— Посмотрите на меня.
Он поднял голову. Ему было все равно, что произойдет дальше. Все равно.
— Я понимаю, — нарочито спокойным тоном сказал Снейп, — что после бессонной ночи вы плохо соображаете. Однако это не дает вам права вести себя как маленький ребенок в разгар истерики.
Мне все равно, что он говорит. Мне плевать на все. Мне все равно. Мне все равно.
— Вам есть, что сказать?
Гарри слабо покачал головой, изо всех сил пытаясь не отвести взгляд. Как ни странно, Снейп больше не выглядел таким злым. Его руки перестали сжимать стол, а глаза сузились, но уже не от ярости, а от чего-то другого, чего Гарри не мог разобрать. Снейп поднялся со своего места, быстрым взмахом палочки убрал со стола и устранил беспорядок на полу.
— Следуйте за мной.
Гарри и в голову не приходило ослушаться, однако его ноги казались налитыми свинцом, когда он шел за Снейпом из кухни. На этот раз он перешел черту, зашел слишком далеко, и теперь наконец получит по заслугам, и ему некого винить, кроме себя.
Он забыл, на что это похоже. В каком-то смысле год, проведенный в одиночестве, расслабил его. Конечно, он побывал под ударами кулаков и ножей, проводил ночи, не в силах заставить себя закрыть глаза от страха перед человеком, который продолжал смотреть на него со странным блеском в глазах; он трясся от холода и сырости, его ранили не сосчитать, сколько раз, но тем не менее он был свободен. Свободен от полной беспомощности и страха, сопровождавших осознание того, что он разозлил человека, который полностью контролировал все аспекты его жизни, и что нет никакого способа избежать последствий его проступков, реальных или мнимых.
Гарри последовал за Снейпом в комнату, в которой никогда раньше не был; он только стоял снаружи, подслушивая Дамблдора и Снейпа в день своего прибытия. Это оказался небольшой кабинет с широким письменным столом, заваленным книгами и пергаментами, парой деревянных стульев и несколькими книжными полками.
— Мистер Поттер, — Гарри медленно поднял голову, поджав губы и сжав кулаки, чтобы руки не дрожали.
— Встаньте в том углу, — указал Снейп, — и оставайтесь там до дальнейших распоряжений. Я буду за своим столом.
Э... Простите? Он только что отправил меня в угол? Что это значит?
— Я... я... я не понимаю, что вы имеете в виду, — растерянно переспросил Гарри.
Снейп поднял брови.
— Я полагаю, что мои инструкции были достаточно четкими. Вы явно не в состоянии вести себя в соответствии с вашим возрастом в настоящее время, поэтому проведете некоторое время в углу, обдумывая свои действия.
Снейп стоял и ждал, пока Гарри медленно шел к углу, куда его направили, и прислонился спиной к стене, когда дошел.
Какой в этом смысл? Что он пытается сказать, сделать, или что там еще...?
— Повернитесь, мистер Поттер.
Гарри бросил на Снейпа растерянный взгляд. Снейп выглядел раздраженным.
— Встаньте лицом к стене и обдумайте свое поведение.
Гарри застыл на месте.
— Делайте, что вам говорят.
Гарри почувствовал, как им овладевает неконтролируемый ужас. Повернуться? Он не может. Он потеряет из виду дверь и не сможет видеть... Он не узнает, если...
Нет-нет-нет-нет-нет. Я не повернусь. Он не может заставить меня, мне нужно видеть. Я не буду. Я не могу.
— Мистер Поттер. Повернитесь. Сейчас же, — теперь Снейп определенно звучал сердито, и выглядел соответствующе.
Гарри не мог дышать. Он не мог даже пошевелиться, хотя его глаза метались туда-сюда в поисках путей отступления.
Нет. Не заставляйте меня.
Гарри вжался в стену, когда Снейп двинулся к нему. В этот момент фигура Снейпа начала расплываться, и Гарри перестал осознавать окружающую действительность. Он знал только, что к нему движется внушительная фигура, и он не может убежать. Но тут фигура резко прекратила движение и начала отступать.
Гарри воспользовался этой возможностью. Он молниеносно вылетел из комнаты и побежал вверх по лестнице в свою спальню.
Нужно спрятаться. Нужно спрятаться там, где меня никто не достанет.
С силой захлопнув дверь, Гарри схватил свое одеяло и нырнул под кровать, где свернулся калачиком, прижав к груди перочинный нож. Пока он лежал там, его дыхание постепенно выровнялось.
Снейп ничего бы не сделал, почему я психанул?
Откуда ты знаешь, что он ничего не сделал бы?
Он просто не стал бы.
Зато мог войти Дамблдор, а я не мог видеть дверь...
Гарри вздрогнул, свернувшись в клубок еще плотнее. После сегодняшнего Снейп точно не захочет его оставить. Он дважды был груб и неуважителен, а потом взбесился и убежал только потому, что Снейп отправил его в угол. С этим справился бы даже двухлетний ребенок.
Я не боюсь. Мне не нужно прятаться здесь, как загнанному зверьку.
Гарри выполз из-под кровати и забрался на нее, чувствуя себя измотанным, несмотря на то, что проснулся так недавно.
* * *
Северус стоял рядом с кроватью Гарри, забывшегося коротким глубоким сном, и наблюдал за ним.
— Что мне с тобой делать? — негромко спросил он. — Ты не сообщаешь о своих потребностях; сомневаюсь, что ты вообще знаешь, что это такое.
Северус протянул руку и слегка провел пальцами по волосам ребенка, стараясь не разбудить его.
— Я не могу наказать тебя, не могу даже повысить голос без того, чтобы ты не перепугался.
Гарри слегка застонал во сне, сморщив лоб.
— Я не могу помочь тебе, если ты мне не позволишь, — пробормотал Северус. — Боюсь, я только усугубляю и без того сложную ситуацию.
С тяжелым вздохом он повернулся и вышел из комнаты.
* * *
Следующие несколько дней слились друг с другом, время шло мучительно медленно и в то же время слишком быстро. Гарри казалось, что он движется сквозь густой серый туман, не в силах отличить то, что происходит на самом деле, от того, что проносится в голове.
Иногда Гарри вообще ничего не чувствовал и выполнял свои повседневные дела автоматически, ничего не ощущая.
В других случаях им овладевали ярость и страх, оставляя его желать причинить боль тем, кто причинял боль ему. Впрочем, это он мог осуществить только в воображении.
Бывало и так, что Гарри чувствовал, как его охватывает неопределимая, невыносимая боль, боль, от которой не было ни лекарства, ни лечения. Она была внутри него, но в то же время окружала его со всех сторон, оставляя без защиты и без надежды.
Сон не спасал. Образы прошлого в сочетании со страхом перед будущим преследовали его, даже когда ему удавалось заснуть.
Перочинный нож в кармане был тем, что помогало ему. Это был выход, единственный выход. Он напоминал, что Гарри не в ловушке и может выбраться, если очень захочет.
Это было единственное, что казалось реальным.
* * *
— Мистер Поттер.
Гарри не ответил, он даже не обратил внимания на вопрос. Он был где-то в другом месте, далеко-далеко.
— Мистер Поттер, — более резкий тон заставил Гарри вслушаться.
— Да, сэр?
— Вы неважно выглядите.
— Я в порядке.
— Определенно, нет.
— Я в порядке.
— Прекратите выдумывать.
— Я не лгу.
Не лгу! Я в полном порядке. Мне никогда не было так хорошо. Абсолютно, идеально, на все сто. Отлично. Отлично. ОТЛИЧНО!
Он бросился бежать, не обращая внимания на голос Снейпа, раздавшийся вдогонку.
* * *
Гарри неподвижно лежал в постели, почти парализованный страхом. Он не видел снов, просто чувствовал страх. Он словно сам превратился в страх. В боль, тоску и ярость.
Гарри медленно поднялся и, словно в оцепенении, направился в ванную комнату, нащупав в кармане небольшой предмет.
За эти несколько мгновений цель ясно встала перед глазами. Он вытащил из кармана перочинный нож и положил его на тумбу рядом с раковиной. Затем поднял с пола серый коврик и аккуратно повесил его на вешалку для полотенец, позаботившись о том, чтобы разгладить все складки.
Он сел на закрытую крышку унитаза, потянулся к ножу, раскрыл его и крепко сжал правой рукой. После чего поднес его к поджидавшей цели в виде узенькой вены на левом запястье.
1) Англ. Jade — нефритовый цвет.
reldivsпереводчик
|
|
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то. Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь... Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️ 3 |
reldivsпереводчик
|
|
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда) |
reldivsпереводчик
|
|
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение! 1 |
reldivs
Tara38 Не подскажете, кто собирается?Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь) |
reldivsпереводчик
|
|
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся) |
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=)) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Arkanium77
Радует, что работа зашла даже в противовес предпочтениям) Это дорогого стоит |
Sashe Онлайн
|
|
reldivs
Глава 14, в начале (это я про языковую ошибку "побыть ребёнком, хотя бы ненадолго", о которой писали ранее) Фик и перевод отличные, спасибо вам) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Sashe
Да, уже поняла и исправила, спасибо) И рада, что фик Вам понравился |
В последний главе очень много ошибок
|
А так, спасибо большое за ваш труд
1 |
Спасибо за работу.
История, на мой взгляд, обязательна к прочтению родителям. 1 |
Commander_N7 Онлайн
|
|
Вот и закончилась история.) Вполне Хэппи эндндно на мой взгляд. Дамби, конечно, жалко, но он знал на что шёл. А так все живы, и даже Джейнд нашлась. Хотя я надеялся, что она все же волшебницей окажется. Но нет и нет. Нашлась и на том спасибо. Так что работой я доволен. Спасибо автору и переводчику!
2 |
Спасибо за красивый перевод этой истории, приятно читать качественную работу.
2 |