↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Довериться (To Trust) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Jana Mazai-Krasovskaya Бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1142 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Незадолго до одиннадцатилетия Гарри находят в темном лондонском переулке. Впоследствии его забирают в дом Северуса Снейпа, где он живет до поступления в Хогвартс. Гарри не совсем понимает, что заставило его изначально согласиться на подобное, а Северус не намерен позволить несчастному отпрыску Поттера влезть ему в душу, но это же Севвитус, так что мы все знаем, чем он закончится.
Дополнительные теги:
- сообразительный Гарри, сбежавший из дома за год до начала повествования;
- жестокие Дурсли (в основном в виде воспоминаний);
- попытка самоубийства.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 48. Тот, по кому стоило скучать

На следующее утро за завтраком царила атмосфера неловкости. Рядом с тарелкой Северуса лежал свежий выпуск зельеварческого журнала, но с тех пор, как он в последний раз переворачивал страницу, прошло уже несколько минут. К своей тарелке он так и не притронулся, а от его кружки с чаем уже давно перестал исходить пар.

Было бы лучше, если бы Северус поделился своими мыслями — а они у него явно имелись. Вероятно, они были связаны с разговором, состоявшимся прошлой ночью, свидетельством чему был тот факт, что Северус ежеминутно бросал взгляд на Гарри, после чего снова смотрел на журнал так, словно только что его заметил.

Гарри старался не обращать не него внимания, чтобы не испортить аппетит: он только что открыл для себя удовольствие намазывать свой тост маслом с одной стороны и вареньем с другой, и хотел спокойно насладиться новым лакомством. Он быстро расправился с первым ломтиком и потянулся к варенью из черной смородины, чтобы намазать второй. К сожалению, при этом он задел локтем полупустой стакан тыквенного сока и сбил его со стола.

От звука бьющегося стекла у него в мозгу произошло что-то вроде короткого замыкания, и он перестал понимать, где находится, просто знал, что он сделал что-то плохое, он прибьет меня, Вернон будет в ярости, он…

Теплые руки, обхватившие плечи Гарри, вернули его к реальности, и он широко раскрытыми глазами уставился в лицо Северуса.

— Глубокий вдох, — нарочито медленно скомандовал тот.

Гарри несколько раз втянул воздух, все еще чувствуя, что ему не хватает кислорода.

— Хорошо. На этот раз чуть медленнее, — так же уверенно продолжил Северус.

Гарри послушался, и постепенно его дыхание стало глубоким и ровным, а грудь перестало сжимать словно в тисках.

Северус все еще держал его за плечи, так что Гарри решил смотреть на его руки, потому что не был уверен, что хочет сейчас видеть выражение лица опекуна.

Да что со мной не так? С тех пор уже столько воды утекло… Почему я продолжаю воображать, что я все еще там?

— Глупость какая, — пробормотал Гарри себе под нос.

— Что именно? — уточнил Северус. Он отпустил плечи Гарри, взял свой стул и передвинул его поближе.

Гарри раздраженно вздохнул.

— Вы и так знаете, что.

— Единственная глупость, которую я заметил за последние пять минут, это откровенно необоснованная теория в моем журнале по зельеварению.

Губы Гарри против его воли дрогнули в улыбке: Северус был в своем репертуаре. Он глубоко вдохнул, и давление в груди окончательно исчезло.

— Моя паника из-за разбитого стекла. Глупость, да и только.

— Это реакция на многократно повторявшийся опыт, научивший тебя бояться последствий, — сказанное Северусом было бесспорно разумно, и от того раздражало еще сильнее.

Гарри дернулся.

— Откуда вы вообще про это знаете? — воскликнул он. — Я никогда не говорил про что-то подобное.

Северус наклонил голову.

— Не хочешь рассказать сейчас?

Гарри открыл было рот, чтобы сказать «нет», но что-то заставило его остановиться. Какова была настоящая причина его упрямства? Потому что раньше у него бывали неприятности из-за того, что он рассказывал другим о своей домашней жизни? Однако он уже сумел избавиться от многих нездоровых привычек, так что, возможно, рассказывание «сказок», как их называла Петуния, поможет ему преодолеть этот конкретный страх.

— Я… гм… — Гарри сглотнул, борясь с подступающим к горлу комом. — Я часто разбивал посуду, когда был маленьким, потому что они… они заставляли меня накрывать на стол, и кое-что бывало слишком тяжелым. — Он постучал пяткой по ножке стула. — Иногда Петуния просто кричала на меня или шлепала, но это было не слишком страшно… — он сжал кулаки. — Куда хуже было, когда моя магия успевала восстановить разбитое. Тогда они… пугались, и Вернон… — голос Гарри упал до шепота, а затем полностью подвел его.

Крики, ругань, боль. Щелчок замка. Темный чулан. А он никак не мог понять, как это прекратить.

— Это нечестно! — Гарри сам не понял, как вскочил на ноги, его стул опрокинулся, а глаза наполнились гневными слезами. Северус сидел неподвижно, не сводя глаз с Гарри.

— Я умел чинить дурацкое разбитое стекло, но не мог заставить их п-п-перестать причинять мне боль… — Гарри сжал губы, зажмурив глаза, чтобы не дать воли слезам. Он позволил Северусу притянуть себя в объятия, но не обнял его в ответ, словно одеревенев от клокочущей внутри ярости.

Он был зол, так зол! Он злился, что жил с людьми, которые причиняли ему боль за то, что он не мог контролировать, и что его собственная магия не могла остановить их. Он злился, что Северуса не было рядом, чтобы остановить их. Северус должен был быть там. Но вместо этого он побежал к Волдеморту, чтобы рассказать ему о проклятом пророчестве, а потом делал вид, что Гарри не существует, пока его не заставили взять его к себе. Он даже не хотел его принимать, но все равно принял, и даже умудрился со временем полюбить. К сожалению, эта любовь не могла исправить того, что произошло раньше.

— Ты имеешь полное право злиться, — произнес Северус, и его сердце гулко билось в такт словам. Гарри что, выразил некоторые из своих мыслей вслух, или Северус просто очередной раз проявил свою сверхъестественную способность читать его мысли без легилименции?

— В твоих страданиях свою роль сыграли люди, которым стоило призадуматься о многом гораздо раньше — и твой гнев абсолютно справедлив. — Северус немного отстранился, чтобы встретиться с Гарри взглядом, и отер большим пальцем случайную слезу, упавшую тому на щеку. — Ты в полном праве злиться на меня.

Гарри только моргнул, его зрение все еще было затуманено слезами. Или это потому, что он был без очков? Северус, должно быть, в какой-то момент их снял.

— Ты можешь гневаться на меня за то, что я сделал и не сделал — поверь, я не стану возражать.

Гарри опустил глаза.

— Что бы ты ни сказал мне, я не оставлю тебя. — Северус двумя пальцами поднял его подбородок. — Понимаешь? — Гарри только пожал плечами, чувствуя себя слишком истощенным, чтобы сформулировать ответ. — Со мной ты в безопасности, и я никуда не денусь. — Глаза Гарри снова начали слезиться, и он попытался замедлить дыхание в надежде, что не расплачется по-настоящему. Ему не нужны были уверения Северуса насчет безопасности. Гарри и так знал это. Он знал это уже давно.

— Я знаю, — прошептал Гарри, потому что, наверное, так было правильно. Иногда Северусу, как и Гарри, тоже нужно было услышать что-то, сказанное вслух.

— Хорошо, — Северус откинул волосы Гарри с глаз и водрузил его очки на место. — Что ж, ты почти не ел, так что…

— Вы тоже не ели, — немного хриплым голосом указал Гарри.

Северус прищурился и посмотрел на свою нетронутую тарелку.

— Возможно, нам обоим следует предпринять еще одну попытку позавтракать, — согласился он. Он взмахнул палочкой, чтобы устранить беспорядок, и вернулся на свое место.

После того, как Гарри доел второй тост и стал машинально сыпать сахар в чай, который явно не собирался пить, Северус прочистил горло и достал из кармана мантии сложенный лист пергамента.

— Это адресовано тебе, — нечитаемым тоном произнес он, протягивая письмо Гарри. — От Сириуса Блэка.

Гарри замер от удивления, рефлекторно схватив пергамент. После секундного колебания он развернул его и обнаружил нечеткие каракули, местами перечеркнутые или залитые чернилами, разобрать которые было возможно лишь при определенном старании.

«Дорогой Гарри,

Ты вряд ли помнишь, как мы познакомились, но я никогда не забуду первой встречи с тобой. Когда твои родители были еще в больнице, мне пришла в голову идея приготовить им домашнюю еду ко времени их возвращения. Я чуть не поджег их кухню, и мне пришлось позвать Ремуса и Питера, чтобы они помогли мне все убрать. Хорошо, что твои родители были так очарованы тобой, что не заметили подпалин, когда вернулись домой к горячему ужину, приготовленному по большей части Ремусом.

Тебе едва исполнился день, а у тебя уже была такая же густая шевелюра, как и у твоего отца. И, клянусь Мерлином, ты улыбался мне, хотя Лили лишь смеялась над этим и говорила, что ты слишком мал, чтобы улыбаться, и что это всего лишь рефлекс.

Я был так горд, когда меня попросили стать твоим крестным отцом, но я также боялся, что могу все испортить. И я правда все испортил, потому что меня не было рядом, когда ты нуждался во мне. Я хотел забрать тебя с самого начала, но позволил себе отвлечься на этого убл Питера — и в результате оказался заперт в Азкабане. Твоим родителям было бы стыдно за меня.

Но теперь я хотел бы хоть отчасти наверстать упущенное. В этом мире нет никого, кто мог бы рассказать тебе о твоем отце больше, чем я. Я уверен, что ты много слышал о своей маме от тети, но она никогда не была хорошо знакома с Джеймсом. Никто не заменит твоих родителей, но ты для меня — семья. Ты — одно из немногих оставшихся у меня хороших воспоминаний которое не смогли высосать дементоры, хоть иногда мне и хотелось, чтобы им это удалось.

Ремус сказал мне, что ты уже некоторое время живешь с Сопл со Снейпом. Я не могу взять в толк, как это произошло, но надеюсь, что он хорошо к тебе относится. Я хотел бы лично убедиться, что ты в порядке. Конечно, это не единственная причина, по которой я хочу тебя видеть. Я скучал по тебе десять лет. Я хотел увидеть тебя, как только вышел из тюрьмы, но меня поначалу запихали в Мунго, да я и сам понимал, что в том состоянии, в котором я пребывал в первые дни, я скорее всего лишь напугал бы тебя. Пока я живу у Ремуса, но не знаю, что буду здесь делать, когда он вернется к преподаванию. Во всяком случае, это лучше, чем прятаться в долб проклятом доме, в котором прошло мое детство. В любом случае, я буду рад видеть тебя здесь в любое время, когда бы ты ни захотел прийти.

С любовью, Сириус».

Гарри перечитал письмо дважды, потому что в первый раз ему показалось, что он читает историю о чьей-то жизни, не имеющей к нему никакого отношения. Родители в этой истории не могли быть его собственными, ребенок не мог на самом деле быть им… но это было правдой. Было так странно думать о том, что сохранилась живая связь с его семьей, что человек, который знал его еще младенцем, говорил с ним посредством этого письма.

Гарри аккуратно свернул пергамент и положил рядом со своей тарелкой, после чего поднял глаза. Он нахмурился при виде напряженной позы Северуса; тот так крепко вцепился в края стола, что костяшки пальцев побелели, и выражение его лица явно отражало тревогу.

— В чем дело? — не выдержал в конце концов Гарри.

— Прошу прощения?

Гарри фыркнул.

— Ну, вы такой… — он махнул рукой, не в силах подобрать нужные слова.

Северус поднял бровь, затем убрал руки с края стола.

— Что пишет твой крестный?

Гарри посмотрел на письмо.

— Он хочет встретиться со мной.

Снейп вздохнул.

— Я так и предполагал. — Он помолчал. — Единственное, что имеет значение, — это хочешь ли ты сам с ним встретиться.

Гарри открыл рот, но что-то в лице Северуса заставило его остановиться. Казалось, он был настроен, что ответ Гарри может… причинить ему боль? Почему?

— Я… думаю, да. Хочу с ним встретиться, — сказал Гарри. Лицо Северуса не изменилось. — Но я… я не хочу идти один, — он опустил глаза, потому что это было немного безумно — бояться идти в одиночку на встречу с человеком, которому родители Гарри доверили роль его крестного отца.

Я даже не знаю его. Он меня тоже не знает. Может быть, я ему нравился в детстве, но это не значит, что я понравлюсь ему сейчас…

— Само собой, я буду сопровождать тебя во время этого визита, если ты пожелаешь.

Гарри прикусил губу.

— Вам не стоит, если…

— Гарри, — оборвал его Северус. — Единственная причина, по которой я не пошел бы с тобой — это твоя ясно выраженная просьба не делать этого.

— А, — Гарри на мгновение уставился на стол, болтая ногами. — Почему они вам не нравятся? — внезапно спросил он.

Северус не стал притворяться, что не понял; он устало вздохнул, потирая лоб.

— Мы с твоим отцом… а также Блэком, Люпином и Петтигрю плохо ладили в школе.

Гарри скептически поднял бровь.

— Значит, это все? Вы просто не ладили, и поэтому…

Челюсть Северуса сжалась.

— Тебе не нужно знать нелицеприятные подробности моего общения с ними. Они касаются твоего отца и крестного, а мои чувства по отношению к ним не имеют значения. Важны только твои.

— Вы не хотите, чтобы я с ним встречался.

Северус сузил глаза до щелочек.

— Разве я только что не сказал тебе, что мои чувства не имеют значения?

Гарри пожал плечами.

— Это не меняет того факта, что вы против моей встречи с ним.

Северус на мгновение уставился на Гарри, а затем с досадой покачал головой.

— Ты невозможен.

Гарри пожал плечами, словно соглашаясь с этим.

Северус выдохнул.

— Что ж, если ты настаиваешь — то да, признаюсь, часть меня не хочет, чтобы ты с ним встречался. Точнее, я не хочу предоставлять ему привилегию встретиться с тобой. Тем не менее, как человек, который в ответе за тебя, я считаю необходимым, чтобы ты с ним познакомился.

— Почему? — недоуменно поинтересовался Гарри.

Северус встретил его взгляд.

— Жизненно важно, чтобы ты сформировал доверительные отношения с другими взрослыми, помимо меня, если когда-нибудь наступит время, когда я не смогу о тебе позаботиться.

Казалось, что температура в комнате опустилась на несколько градусов, и ужас Гарри при мысли о том, что слова Северуса могут стать реальностью, должно быть, отчетливо отразился на его лице, потому что Северус потянулся через стол и накрыл ослабевшую руку Гарри своей.

— Я говорю это не для того, чтобы напугать тебя, — тихо уверил его Северус. — Я решительно намерен оставаться рядом с тобой до твоего совершеннолетия, а то и дальше.

— Но вы думаете, что вам это может не удаться, — проронил Гарри, уставившись в свою тарелку. Он сжал пальцы под рукой Северуса.

— Гарри, посмотри на меня, пожалуйста.

Гарри не хотел, но тон Северуса не позволил ослушаться. Он не приказывал, он просил. Возможно, даже умолял. Гарри поднял голову.

— Я надеюсь, что мне все удастся, — начал Северус. — Для меня невыносима мысль о том, что вместо меня тебя будет воспитывать другой человек, и нет ничего, на что я не пойду, чтобы гарантировать, что ты останешься под моей опекой и у тебя будет безопасный, постоянный дом, — он остановился, чтобы перевести дух. — Но у любого родителя, заслуживающего этого имени, всегда есть запасные планы на случай непредвиденных обстоятельств.

Гарри прикусил внутреннюю часть губы достаточно сильно, чтобы почувствовать вкус крови.

— Сириус Блэк — ваш запасной план? — уточнил он.

Северус закрыл глаза.

— Я еще не решил, можно ли доверить ему эту задачу. Но даже если он не годится для этого, для тебя все равно важно… наладить связи с людьми, которых ты можешь назвать семьей. — Северус открыл глаза и скрестил руки на груди. — Даже если в этом никогда не возникнет необходимости, в твоей жизни все равно должны присутствовать и другие люди.

Гарри обдумал это и наконец кивнул.

— Когда мне пойти к нему?

— Если ты хочешь встретиться с ним до конца каникул, то у тебя есть только сегодня и завтра, прежде чем мы вернемся в школу.

— Значит, завтра?

Северус коротко кивнул.

— Я пошлю сову Люпину.


* * *


Следующим утром Гарри еле поспевал за Северусом, торопливо шагавшим по тропинке к границе антиаппарационных чар.

— Где живет Люпин? — спросил Гарри, когда тот взмахом палочки открыл проход.

— В Йоркшире, — коротко ответил Северус и взял Гарри за руку. — Приготовься.

Гарри зажмурился, предвкушая неприятные ощущения. Когда он, тяжело дыша, открыл глаза, они стояли прямо перед небольшим обветшалым домиком, наполовину скрытым кустарником. Похоже было, что дому не менее сотни лет. Гарри никогда не видел таких домов ни в Суррее, ни в Лондоне. В районе, где жила Джейд, было много старых домов с террасами, но не таких старых, как этот. Однако благодаря разросшемуся кустарнику вид у дома был вполне обжитой.

Гарри взглянул на Северуса.

— Это здесь?

Тот кивнул, затем взял Гарри за руку и повел к двери. Нетерпеливым движением он постучал по ней костяшками пальцев, и дверь почти сразу же отворилась.

— Северус, Гарри, добро пожаловать, — добродушно приветствовал их Люпин, отступая назад, чтобы дать им пройти. Северус коротко кивнул, и они прошли внутрь.

Гарри нерешительно улыбнулся Люпину в ответ, а затем окинул взглядом гостиную. Она была совсем небольшой, гораздо меньше, чем в доме Северуса, единственный диван был изношен и провис, а деревянные полы выцвели. Однако здесь было приятно тепло, в камине горел огонь, а из другой комнаты доносился запах свежей выпечки.

— Я позову Сириуса, он в своей спальне, — сказал Люпин. — Ему трудно следить за временем после того, как он провел столько лет в тюрьме, — по его лицу пробежала тень, он развернулся и отправился за своим другом.

Гарри краем глаза взглянул на Северуса. Тот стоял, скрестив руки на груди, и изучал комнату, словно искал смертельные ловушки. Ну, или пути отступления.

Гарри открыл было рот, чтобы выразить свое мнение по этому поводу, но тут появился Люпин в сопровождении темноволосого мужчины, который смотрел на Гарри так, будто видел одиннадцатилетнего ребенка впервые в жизни. Он был высоким, выше Северуса, и очень худым; его кожа была неестественно бледной, что, по мнению Гарри, было результатом его пребывания в тюрьме. Он был чисто выбрит, что только подчеркивало изможденность его лица, а серые глаза казались слишком большими. В нем было что-то смутно знакомое...

— Гарри, — хрипло воскликнул Сириус, шагнув вперед с протянутыми руками.

Гарри не сдержался и резко отпрянул назад, едва не споткнувшись о ногу Северуса. Его опекун поймал его за плечи и продолжил придерживать их даже после того, как опасность падения миновала.

Сириус, поморщившись, отступил назад.

— Точно. Ремус предупреждал, что ты… немного впечатлителен, и я должен… должен… — он сделал осторожный шаг вперед, а затем протянул Гарри руку.

Высвободившись из хватки Северуса, Гарри с пылающими щеками ответил на рукопожатие. Неужели Люпин и впрямь предупредил Сириуса о склонности Гарри шарахаться в сторону при неожиданном контакте? Это было довольно неловко. Он воздержался от взгляда на Люпина и поднял глаза на Сириуса, на лице которого заиграла трепетная улыбка.

— Ты очень похож на него, — выдохнул Сириус, все еще держа Гарри за руку. — Мерлин, это как снова увидеть первокурсника Джеймса. Но с глазами Лили… — он запнулся, продолжая смотреть.

— Возможно, стоило бы отпустить руку своего крестника и предложить ему сесть, — прервал напряженную тишину язвительный голос Снейпа.

Сириус уронил руку Гарри, как будто обжегшись, а Люпин откашлялся.

— Ах, да, как грубо с моей стороны. Почему бы нам не посидеть за чаем на кухне?

Северус сдержанно фыркнул, но не стал возражать, когда Люпин провел их в маленькую кухню, где на столе остывали свежие булочки. Однако он решительно отклонил приглашение сесть за стол и остался стоять у дверей, словно королевский гвардеец.

Сириус не сводил глаз с Гарри ни на секунду, продолжая смотреть на него, пока они сидели друг напротив друга за столом, а Люпин наливал чай.

— Я… — начал он. — Я… — Сириус сделал неглубокий вдох, держа руки над паром чая, как бы согревая их. — Не могу передать, как я рад наконец-то тебя увидеть.

Гарри выдавил полуулыбку, совершенно не зная, что ответить.

— Я… проклятье, гораздо легче общаться в письмах, чем при личной встрече, — заметил Сириус, потирая лоб.

Гарри улыбнулся, на этот раз по-настоящему.

— Я… я знаю, что вы имеете в виду, — неуверенно произнес он. — Разговоры — непростая штука.

Сириус издал короткий смешок.

— Такого от твоего отца я точно не слышал.

Гарри пожал плечами.

— Я с ним незнаком.

Улыбка Сириуса померкла.

— Мерлин свидетель, я бы отдал все, чтобы это изменить, — тихо сказал он. — А ты еще и родных недавно потерял вдобавок ко всему… Мне очень жаль…

— А мне — нет, — перебил Гарри, и его голос прозвучал резче, чем хотелось.

Сириус ошеломленно захлопнул рот, и Гарри скрестил руки на груди, уставившись на свой дымящийся чай. Вот и все. Пусть Сириус поймет, что Гарри не стоил того, чтобы десять лет скучать по нему. Но это не имело значения. У него был Северус, на счету которого имелись вещи и похуже, чем отсутствие сожаления о смерти своих родственников, и все же…

Он резко вскинул голову при звуке заливистого смеха Сириуса.

— Да ведь я и сам не проронил ни слезинки, когда моя дражайшая мамаша отбросила коньки.

Настала очередь Гарри таращиться. Сириус все еще посмеивался, прижимая одну руку к своей исхудалой груди, словно ему было больно смеяться.

— Значит, Снейп взял тебя к себе, когда они умерли? — отсмеявшись, спросил Сириус, бросив взгляд на Северуса, все еще стоявшего в дверях. — С чего бы? Это должен был сделать сам Дамблдор, а не этот приду…

— Я настоятельно рекомендую тебе не заканчивать этой фразы, — шелковым голосом протянул Северус. — Иначе я воспользуюсь своими полномочиями опекуна, и больше вы с Гарри не увидитесь.

Гарри прикусил губу. Маловероятно, что Северус исполнил бы угрозу, учитывая его мнение о важности для Гарри узнать Сириуса поближе. Но все же напряжение между этими двумя было практически ощутимым.

— Знаешь что? — рявкнул Сириус, хлопнув ладонями по столу и грохнув чашкой. — Я хотел бы поговорить с Гарри наедине. Убедиться, что он действительно в порядке, а не просто притворяется.

— Тебе незнакомо значение фразы «законный опекун»?

— Послушай, ты…

— Сириус, — вмешался Люпин, плавно шагнув вперед и положив руку на плечо Сириуса, который моментально расслабился от этого прикосновения. — Успокойся.

Затем он посмотрел на Северуса.

— Не мог бы ты дать Гарри и Сириусу несколько минут поговорить наедине?

Наступила долгая, напряженная пауза, и глаза Гарри метались туда-сюда, не в силах решить, на ком остановиться. Наконец Северус оторвал ледяной взгляд от Сириуса и встретился взглядом с Гарри, вопросительно нахмурив брови. Гарри слегка кивнул.

— Хорошо, — сказал Северус, смахивая невидимую пыль с рукава. — Десять минут. — Он развернулся на каблуках и вышел за дверь, Люпин поспешил за ним.

— Ха, — фыркнул Сириус, откидываясь назад. — Я думал, битва будет куда более ожесточенной.

Гарри нахмурился и сгорбил плечи. Он бы предпочел, чтобы битвы не было вовсе, но его никто не спрашивал, не так ли?

Что они с тобой сделали?

Голова Гарри дернулась вверх.

— Что?

— Твои родственники. — Сириус помрачнел. — Они явно были полными придурками, раз ты предпочел Снейпа.

Гарри бросил взгляд на Сириуса.

— Это не правда.

— Что, они были не так уж плохи?

— Нет. Что Северус — меньшее из двух зол.

На лице Сириуса появилось задумчивое выражение.

— Ты умный мальчик, как я вижу. Твой отец тоже был не дурак, но ты куда больше напоминаешь мне Лили тем, как моментально проникаешь в суть дела. — Его глаза устремились куда-то вдаль, словно он оказался в другом месте и в другое время.

Гарри подождал, пока Сириус снова не заговорил.

— Значит, они были плохими, твои родственники, — заявил Сириус, его взгляд стал острей.

— Были, — тихо сказал Гарри.

Сириус закрыл глаза, а когда открыл, в них мелькнуло затравленное выражение.

— И Снейп заботится о тебе? У тебя есть все, что тебе нужно?

Гарри кивнул.

— Они били тебя?

Гарри вздрогнул от этого вопроса, и внутри поднялась безотчетная злость.

— А твоя мать тебя била? — отрезал он, неосознанно перейдя на «ты». Пусть Сириус почувствует, каково это, когда тебя засыпают подобными вопросами.

Сириус невесело улыбнулся.

— Только когда у нее не было палочки под рукой. — Его улыбка внезапно исчезла, а рот скривился в болезненной гримасе. Он прижал руку ко лбу.

— Я не должен был… Я все испортил, — он пробормотал себе под нос что-то еще, чего Гарри не расслышал. — Ремус, наверное, был прав, что еще слишком рано тебя видеть, но я ведь был за тебя в ответе!

Сириус вскочил так неожиданно, что Гарри резко отшатнулся назад и свалился со стула на пол. С колотящимся сердцем он уставился на Сириуса и увидел, что тот выглядит потрясенным.

— Мерлин великий, прости, — дрожащим голосом проговорил он. — Я не хотел тебя пугать.

Гарри медленно выдохнул.

— Все нормально. Люпин же сказал тебе, что я дерганный, — с напускной небрежностью произнес он.

Сириус мгновение изучал его, быстро моргая, затем медленно подошел и наклонился, чтобы протянуть Гарри руку. После паузы Гарри взял ее и позволил поднять себя на ноги.

Оба снова сели на свои места и несколько долгих минут сидели в тишине.

— Кого я обманываю? — пробормотал Сириус, вновь прикрывая лицо рукой.

Гарри наморщил лоб.

— Ты о чем?

— Я не в том состоянии, чтобы нормально следить за собой, одеваться, не говоря уже о том, чтобы даже думать о борьбе за опекунство над тобой, если бы даже у меня были шансы.

Гарри напрягся.

— Я… я счастлив там, где я есть, мне не нужен…

— Но это должен был быть я! — хрипло воскликнул Сириус. — Я должен был быть рядом с тобой, а вместо этого я оставил тебя одного на воспитание монстрам, хотя, будучи сам воспитан одними из них, должен был сделать все возможное, чтобы защитить тебя.

Горло Гарри сжалось, и он сильно прикусил губу; легкая боль помогла ему прийти в себя и посмотреть в глаза Сириусу. Он не знал, что сказать.

— У меня в голове не укладывается, что тебе с ним и правда лучше.

— Северус — хороший опекун, — твердо возразил Гарри.

— Я верю тебе, — помолчав, ответил Сириус. — Раз ты говоришь, что счастлив, значит, ты счастлив. — Он судорожно вздохнул. — Я просто хотел… я просто хотел бы, чтобы на этом месте был я.

— Знаешь, мы все еще можем быть друзьями, — предложил Гарри.

— Если Снейп позволит этому случиться.

— Он сказал, что хочет, чтобы я… Имел рядом других людей на случай, если он умрет. — Гарри не собирался произносить это вслух. — В общем, он точно позволит.

Сириус улыбнулся, и от этого стал выглядеть совсем иначе. Внезапно Гарри понял, почему он показался ему знакомым.

— Ты был шафером отца на его свадьбе, верно? — спросил Гарри.

Улыбка Сириуса стала шире.

— Да. Откуда ты знаешь?

— Видел тебя на фотографии. — На лице Сириуса появилось тоскливое выражение, и Гарри добавил: — Могу как-нибудь принести тебе альбом.

Сириус судорожно вздохнул.

— Это… это было бы здорово, — сказал он, невесело улыбнувшись. Он на мгновение зажмурил глаза, как бы успокаивая себя, а когда открыл их, то тоскливое выражение исчезло из его взгляда.

— Итак, значит, Рейвенкло? — спросил он, подмигнув. — Позволь сказать, что все думают, будто рейвенкловцы — самые законопослушные парни в школе, но, судя по тому, что я видел, им просто нравится заставлять остальных так считать.

Гарри издал короткий смешок.

— Мы просто не распространяемся о правилах, которые нарушаем.

— Эх, а мы, гриффиндорцы, без драматизма ни шагу, — он наклонился вперед. — Итак, пока Снейп не вернулся, расскажи, в какие неприятности ты уже успел вляпаться?

— Ну, у меня есть папина мантия-невидимка… — улыбка Сириуса стала ликующей, — так что я… не раз пробирался в Запретную секцию и…

— Ну, еще бы, — прервал его Сириус, драматично закатив глаза. — Ты точно самый настоящий вороненок.

Гарри фыркнул.

— Похоже на то.

Затем Сириус принялся рассказывать Гарри о днях, проведенных в Хогвартсе в компании трех своих друзей и рыжеволосой девушки с таким большим сердцем, какого не было больше ни у кого из его знакомых.

И Гарри поймал себя на том, что наклоняется все ближе к крестному, страстно желая узнать как можно больше.

Глава опубликована: 23.09.2023
Обращение переводчика к читателям
reldivs: Дорогие читатели! Если вам не по душе этот фанфик, или поведение героев вызывает бурю негативных эмоций, то пожалуйста, закройте вкладку молча и отметьте его как "не понравилось" лично для себя. Я выкладываю переводы только ради позитива, и негативные комментарии буду удалять, о чем сразу предупреждаю. (Речь не о конструктивной критике, естественно - она всегда уместна).
Если же вас тронул или рассмешил какой-то момент - буду рада, если поделитесь - это лучшее вдохновение на дальнейший труд.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 235 (показать все)
Большое спасибо за работу!
Провела много приятных часов с этим фанфиком.
Все герои прописаны очень классно и психологично, на мой взгляд.
Спасибо!
reldivsпереводчик
Amellia
Полностью согласна - мне тоже с первых глав очень понравилось, как детально и правдоподобно прописаны герои. Благодарю за отзыв!
Спасибо
Побыть ребенком, хотя бы ненадолго - языковая ошибка.
Стать ненадолго, а побыть недолго.
Разница есть.
reldivsпереводчик
Stacy V
Благодарю за подсказку, но пожалуйста укажите главу, чтобы я могла исправить.
Спасибо! Это была чудесная история!
Bebebe24 Онлайн
С удовольствием прочитала произведение, благодарю за отличный перевод хорошего фанфика, учитывая заметки до глав и после - просто снимаю шляпу.
Спасибо за перевод!
Удачи в новых (и старых) начинаниях.
Ух, вот это да! Какая классная работа! Спасибо за перевод! Было вкусно. Хотя меня предупреждали, что до конца истории остается буквально 4 главы, что-то как-то конец подобрался очень неожиданно🥲 Хочется главушки так 2 еще, чтобы продлить это сладкое, но в то же время нежное послевкусие🤩 Но раз автор решил оставить все так, значит оно и к лучшему) Люблю такого Снейпа, который остается сдержанным, но при этом меняется внутренне, приобретает мягкость и нежность) Ну, а ПТСР Гарри вообще одно из моих любимейших направлений😆 Комфортики мои, работу на компьютер, чтобы была возможность ее потом для себя в виде книжки сделать и на полку поставить! Еще раз большое спасибо за труды!!!
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊
reldivsпереводчик
Severissa
Joox
Bebebe24

Пожалуйста! Рада, что это произведение нашло своих читателей.
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то.
Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь...
Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️
reldivsпереводчик
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Замечательно написанный фф. Очень приятно читать именно такую версию - драматичную, с хороших концом. Также привлекло 2 момента - взрослый Снейп, а не слишком умный Гарри, а также Дамблдор, который решает проблемы, а не только задает вопросы. Большущее спасибо за качественный перевод!
reldivsпереводчик
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда)
Прекрасная история! Возможно, самый сбалансированный севвитус на тему "жестокие Дурсли", - без гротеска и перегибов, как в "Щенке", без несоответствия поведения возрасту, как в "Новом доме Гарри", с хорошо проработанной психологической схемой, незаваленной линией Северуса, да ещё и закрытой канонной сюжеткой)) в общем, я перечитала море севвитусов такого типа, но, кажется, впервые не могу ни к чему придраться - это лучшее в жанре <3 Все сделано на высшем уровне! Спасибо вам за прекрасный грамотный перевод, спасибо Яне за прекрасную редактуру - кажется, что и ее светлая душа смотрит на нас с этих страниц <3
Шедевр, который буду перечитывать снова и снова!
reldivsпереводчик
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение!
Commandor Онлайн
reldivs
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Не подскажете, кто собирается?
reldivsпереводчик
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся)
Commandor Онлайн
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх