↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Довериться (To Trust) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Jana Mazai-Krasovskaya Бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1142 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Незадолго до одиннадцатилетия Гарри находят в темном лондонском переулке. Впоследствии его забирают в дом Северуса Снейпа, где он живет до поступления в Хогвартс. Гарри не совсем понимает, что заставило его изначально согласиться на подобное, а Северус не намерен позволить несчастному отпрыску Поттера влезть ему в душу, но это же Севвитус, так что мы все знаем, чем он закончится.
Дополнительные теги:
- сообразительный Гарри, сбежавший из дома за год до начала повествования;
- жестокие Дурсли (в основном в виде воспоминаний);
- попытка самоубийства.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 51. Глоток воздуха

28 февраля 1992 г.

Дорогой Гарри!

Ремус сказал, что ты переболел гриппом, как и половина остальных студентов. Надеюсь, тебе уже лучше. Я собирался навестить тебя, клянусь, но как только я открыл дверь дома, мои ноги словно намертво приклеились к полу. Хотел бы я сказать, что знаю, почему это произошло, или что этого больше не повторится, но я не могу. Похоже, что Азкабан повлиял на меня куда сильнее, чем хотелось бы признать, и я рад, что рядом с тобой есть Снейп (никогда бы не подумал, что настанет день, когда я стану утверждать подобное). Поверь мне, Гарри, я бы забрал тебя в мгновение ока, если бы его не оказалось рядом, но ты не хуже меня знаешь, что заслуживаешь того, кто может о тебе позаботиться, и, похоже, таким человеком я не быть могу. Не сейчас, по крайней мере.

Прости. Не стоило тебя нагружать. В последнее время я много болтаю, в основном сам с собой. Ну, я занимаюсь этим уже десять лет, так что, думаю, не стоит удивляться.

Во всяком случае, я помню, как переболел совиным гриппом в детстве, еще до Хогвартса. Лучше всего было то, что моя мать держалась в стороне и за мной ухаживал домовик. В школьные годы зараза меня не брала, зато твой отец точно не раз лежал в Больничном крыле. Ты знаешь, его родители были просто замечательными. Они приютили меня, когда я ушел из дома в шестнадцать лет, и они бы совершенно точно души не чаяли в тебе, если бы были живы.

Может, ты захочешь навестить меня во время пасхальных каникул? Надеюсь, к тому времени я соберусь с духом, чтобы переступить этот порог и осмотреть окрестности. Ремус сказал, что здесь есть несколько приятных мест для прогулок. Я всегда любил гулять, и этого мне больше всего не хватало, пока я был в тюрьме. Твой отец тоже любил свежий воздух, к тому же был отличным летуном. Я, кстати, забыл спросить, так что спрошу сейчас: как ты относишься к полетам? Я и сам неплохо летаю, но до Джеймса мне всегда было далеко.

До скорого,

Сириус.

Гарри слегка улыбнулся. Сириус иногда казался немного рассеянным в своих письмах, но это не мешало Гарри читать их. Было интересно, что получение писем от человека, считавшего Гарри своей семьей, заставляло его чувствовать себя таким... нормальным. В этом он ничем не отличался от своих одноклассников, получавших письма из дома. Он сделал мысленную заметку позже написать крестному ответ.

— Идешь, Гарри? — спросила Су, доставая из-под стола свою сумку.

Гарри кивнул, сложил пергамент и сунул в карман, после чего поднялся из-за стола.

— Это от…?

Гарри снова кивнул, прежде чем направиться на Трансфигурацию. Су была единственным человеком, которому он рассказал о Сириусе, так как только насчет нее был уверен, что она не станет делать из мухи слона.

Перед самым началом урока Энтони подсел к Гарри и уткнулся лбом в парту.

— Кто решил, что Трансфигурация по пятницам — хорошая идея? — пробормотал он.

— Что ж, кому-то в любом случае должно было перепасть такое счастье, — резонно заметила Су.

Энтони поднял голову от стола и нахмурился.

— Вот уж спасибо, Су, прям огромное. Гарри, хоть ты меня поддержи, а?

Гарри подавил смешок.

— Видимо, от Рейвенкловцев просто жалоб ждали куда меньше, чем от всех остальных.

— Надо было идти в Ильверморни, — простонал Энтони, снова опуская голову. — Рейвенкловцев там нет. — Он глубоко вздохнул, затем выпрямился. — Я, кстати, вполне имел шансы туда попасть. Все папины родичи-американцы учились именно там.

При этих словах Падма круто развернулась в его сторону.

— Как ты мог сказать нечто подобное? — воскликнула она, прижимая руку к сердцу. — Ведь в таком случае ты бы никогда не встретил всех нас.

Энтони неохотно усмехнулся.

— Ну да, хоть какое-то утешение.

Падма потянулась, чтобы ткнуть его в плечо.

— То-то же.

МакГонагалл, вошедшая в кабинет одновременно с ударом колокола, не снизошла к вялому состоянию большей части класса, который впервые после вспышки гриппа был полон, и сразу же заставила их взяться за работу. К концу урока Энтони был далеко не единственным в своих стенаниях, и никому, кроме Лизы, не удалось трансфигурировать два по-настоящему парных ботинка.

Как раз в тот момент, когда Гарри пришла в голову мысль, что им, по крайней мере, повезло закончить день Защитой, где они смогут выпустить пар, в класс вошел староста, чтобы сообщить им, что, к сожалению, профессор Люпин заболел, и они должны провести урок за чтением следующей главы учебника. Он строго пообещал периодически захаживать к ним с целью убедиться, что никто не пренебрегает своими обязанностями.

Класс издал дружный стон.


* * *


Ряды обшарпанных домов вдоль улицы напомнили Северусу его детство, причем далеко не в радужном смысле.

Он надеялся, что ему удастся избежать поездки в Суррей, но сова, которую он послал на поиски неуловимой Джейд, вернулась ни с чем. Кто бы сомневался.

— А кого это вы ищете? — поинтересовалась молодая девушка, выглядевшая едва ли достаточно взрослой, чтобы работать в пабе, у входа в который она стояла и курила. Она вытащила сигарету изо рта и скрутила ее между двумя пальцами.

Северус мысленно взмолился всему сущему о даровании ему терпения и начал фразу, уже набившую оскомину:

— Я ищу, — процедил он сквозь стиснутые зубы, — девочку по имени Джейд, которая ранее жила в этом районе.

— Я не помню никаких девочек, — девушка уронила сигарету на землю и раздавила ее каблуком. — Да если бы и помнила, то вам бы точно не стала рассказывать.

Девушка не лгала, как и следующие несколько человек, из которых Северусу удалось вытянуть хоть слово. По правде говоря, это было безнадежное предприятие, но Северус должен был сделать хоть что-то. Выражение трепетной надежды, промелькнувшее на лице Гарри при осознании возможности разыскать его подругу, накрепко засело в сознании Северуса и не позволяло ему успокоиться, не предприняв попытки подарить Гарри то, чего он так сильно желал. Даже если эта попытка окажется тщетной.

— Я помню эту девчонку, — прокряхтел старик, сидевший на крыльце, и сердце Северуса замерло. — Ох, и острый у нее был язычок. Вечно заскакивала в лавки, когда должна была быть в школе. Интересно, куда смотрели ее родные? От таких мелочей и до больших неприятностей недалеко...

— Вы помните ее имя?

— Хм-м… какой-то фрукт? Или цвет? В наше время люди не любят нормальные имена. Больше никаких Джейн и Тимов, всем нравятся такие имена, как… например, Вайолет… — Северус подавил фырканье. — Скарлет… Нет, не помню.

— Джейд(1), может быть?

Тот комично хлопнул себя по лбу.

— Точно! Джейд, я вспомнил. Давненько ее здесь не видел...

— Вы помните ее фамилию?

Старик покачал головой и прищурился.

— Нет, никогда не запоминаю ничьих фамилий. Даже свою иногда забываю…

Вскоре после этого Северус вернулся в Хогвартс. Итак, он нашел доказательства того, что девочка Джейд действительно когда-то жила в этом месте, но он ни на шаг не приблизился к тому, чтобы найти ее.


* * *


6 марта 1992 г.

Дорогой Гарри!

Я сегодня наконец-то сумел выйти на улицу. Погода была не плохой: шел небольшой дождь, но я не имел ничего против. Гулял по дороге, пинал камни в лужи, дышал свежим воздухом. Мне его так не хватало. Находясь взаперти так долго, начинаешь забывать его запах.

Гарри сложил письмо, которое уже один раз прочел, и стиснул зубы. Он понимал, что имел в виду Сириус, лучше, чем хотел признать. Он, конечно, не томился в неволе целые годы, но его не раз запихивали в чулан на несколько дней подряд, и он задыхался от пыли, которая падала с потолка всякий раз, когда кто-то спускался по лестнице. Когда его наконец выпускали, он первым же делом выходил на улицу, просто подышать. Не имело значения, насколько было холодно или сыро. Ему был нужен воздух так же, как и всем остальным, но почему-то его часто лишали этой привилегии.

Гарри вздрогнул от боли в ладони, осознав, что сжал кулаки так сильно, что края вилки, о которой он забыл, врезались в кожу. Рывком сунув письмо в карман, он с грохотом уронил вилку на стол, затем встал и пошел к выходу так быстро, как только мог, не привлекая к себе внимания, а в вестибюле перешел на бег. Распахнув дверь, он выскочил во двор и несколько раз глубоко вдохнул. Не снижая темпа, он бросился к озеру и не останавливался, пока не оказался у самой кромки. Почти не моргая, он следил за движением водной ряби, словно боясь что-то пропустить.

Потом в его ладони словно бы сам собой оказался круглый серый камень, однако он знал, что с ним делать; подняв руку над головой, он бросил камень так сильно и далеко, как только мог, издав при этом приглушенный крик. Камень булькнул и ушел под воду, оставив после себя лишь рябь. Он бросил еще один камень, затем еще, и с каждым броском клокочущее внутри мрачное чувство постепенно рассеивалось. Прижав ладони к коленям, он тяжело задышал, словно только пробежал несколько миль.

Отдаленные крики и смех привлекли внимание Гарри; он повернул голову в сторону источника шума и увидел нескольких студентов на поле для квиддича. Вообще-то он тоже собирался встретиться там с Су и Стивеном. Он поспешил в подземелья, чтобы взять свою метлу, но обнаружил, что там никого нет — Северус, вероятно, все еще был в Большом зале. В каком-то смысле это было проще: Северус бы непременно заметил его состояние и начал расспрашивать, а Гарри вовсе не был уверен, что сможет объяснить, в чем дело.

Когда Гарри добрался до поля, стало очевидно, что он, Су и Стивен были далеко не единственными, кому пришла в голову грандиозная идея воспользоваться относительно мягкой погодой (и школьными метлами). Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы найти их в воздухе, и, заметив сверкающие на солнце голубые волосы Стивена, он оторвался от земли.

Было здорово снова оказаться в воздухе.

— Гарри, лови! — крикнул Стивен прямо от ворот. Не готовый к этому, Гарри еле успел поймать квоффл, а затем бросил его Су, которая, рисуясь, перехватила его одной рукой.

— Нехватка практики, а? — поддразнил его Стивен, подлетая ближе.

Гарри закатил глаза, сдерживая ухмылку.

Некоторое время они перебрасывали мяч, летая между толпами других ребят, но, как ни странно, Гарри довольно быстро утомился. Он пропустил следующий мяч, и ему пришлось нырнуть к земле, чтобы подобрать его, а, поднявшись, он сделал Су очень резкую и неточную подачу.

— Эй, ты чего? — раздраженно окликнула Су, бросив с трудом пойманный квоффл Стивену.

Гарри на мгновение завис, пытаясь сморгнуть черные точки перед глазами, а затем начал падать… падать…

В следующее мгновение он уже лежал на спине, глядя на знакомый сводчатый потолок. Какой сюрприз — Больничное Крыло.

Он перевернулся на бок и увидел Северуса; тот сидел на стуле рядом с его кроватью, одна его бровь была приподнята в идеальной дуге.

Ой-ей-ей…

Гарри снова перевернулся на спину и натянул одеяло повыше. Может быть, ему удастся имитировать сон и избежать предстоящей лекции.

Однако не тут-то было. Северус спустил одеяло на плечи Гарри и помог ему сесть.

— Ты серьезно, Гарри? — с досадой спросил он.

Гарри избегал смотреть ему в глаза.

— Не хочешь ли ты повторить мне крайне четкие инструкции, соблюдение которых было условием, на котором тебя отпустили из моих покоев обратно в башню?

— Не особенно, — пробормотал Гарри и стал играть с ниткой, вылезшей из простыни. Он вздрогнул, когда Северус перехватил его руку, и невольно взглянул вверх. Северус выглядел явно недовольным, но не особенно сердитым. Скорее усталым и раздраженным.

— Вы… э… вы сказали избегать физических нагрузок в течение двух недель после выздоровления. Включая полеты, — Гарри снова уставился на свои колени, его щеки горели. Он не хотел нарушать слова, правда, но ведь прошла уже целая неделя. Он чувствовал себя прекрасно! Точнее, так было до того, как он слетел со своей метлы.

— Тогда объясни мне, почему ты счел приемлемым проигнорировать мои указания, — на этот раз голос Северуса звучал строже, но все же не сердито. Гарри поднял голову и встретился с ним взглядом.

— Я… я думал, что две недели — это просто дополнительная мера предосторожности, — пробормотал он, все еще краснея. — Я не знал… — он прикусил губу, не понимая, почему у него перехватило горло, а глаза заслезились, при том что Северус даже ни разу не повысил голос.

Северус вздохнул и присел на край кровати Гарри.

— Мне жаль, — прошептал Гарри.

— Тебе и должно быть жаль, — положенная на плечо рука компенсировала суровость его голоса. — Нам очень повезло, что при падении ты был совсем недалеко от земли, — он подался назад, чтобы встретиться взглядом с Гарри. — Я ожидал от тебя более ответственного поведения.

Гарри зажмурил глаза, ненавидя себя за то, что был близок к слезам без веской причины.

— Ох, да ради Мерлина… — Северус притянул Гарри в объятия. — Ты каждый раз все усложняешь…

— Что усложняю? — пробормотал Гарри, прижимаясь к его груди.

— Наказание, — недовольно объяснил Северус. — Ты заслуживаешь нотации, но мне никак не удается добраться до выполнения данной задачи.

— Я не возражаю.

Северус фыркнул.

— Не сомневаюсь, — он снова взял Гарри за плечи, чтобы посмотреть ему в глаза. — Излишне говорить, что я конфискую твою метлу не только до твоего полного выздоровления, но и еще на неделю после того.

Гарри уставился на свои колени, понимая, что заслужил еще и не того.

— Мне жаль, — повторил он.

— Ты прощен, — сказал Северус, укладывая Гарри обратно на подушки. — А теперь ложись, пока Поппи не снесла мне голову с плеч.

Он вышел, а Гарри некоторое время лежал неподвижно, невероятно благодарный за пустое больничное крыло. Он бы никогда не пережил, если бы кто-то увидел, как он практически разревелся на руках у своего опекуна без всякой на то причины.

Мадам Помфри вскоре отпустила Гарри, на прощание упрекнув его в «глупом, безрассудном поведении», а за дверью его встретили Су и Стивен.

— Ты в порядке?

— Это выглядело довольно пугающе…

— Помфри не пускала нас…

— А потом еще и Снейп…

Среди этой суматохи Северус, стоявший у стены, незаметно удалился.


* * *


12 марта 1992 г.

Дорогой Гарри!

Судя по твоим письмам, у тебя очень милые одноклассники. А Энтони, похоже, парень-огонь. Могу посочувствовать твоей нелюбви к Трансфигурации — мне тоже потребовались годы, чтобы получить от нее удовольствие. Как только ты освоишь основы, ты сможешь выполнять гораздо более интересные преобразования.

Ты воспользовался мантией для чего-то, помимо набегов на Запретную секцию? Она навевает так много воспоминаний о том, как мы с твоим отцом (и иногда с Ремусом) устраивали розыгрыши. Обычно нам все сходило с рук, за исключением одной шутки, которую мы провернули над со Снейпом курсе так на четвертом, если я правильно помню. О, неделя отработок того стоила...

Гарри оторвался от письма, нахмурившись. Сириус и его отец разыгрывали Северуса? По личному опыту Гарри знал, что розыгрыши часто были забавными для тех, кто их устраивал, но не для жертв. Он отчетливо помнил, как еще в начальной школе его засунули головой в унитаз, как он захлебывался водой, а вокруг эхом отдавался смех одноклассников…

Гарри стиснул зубы, засунул письмо в карман, не дочитав его, и направился в класс.

— Что с тобой? — спросил Блейз, когда они присыпали землей проросшие семена. Точнее, присыпал только Блейз — Гарри бросал грунт горстями.

— Ничего, — буркнул Гарри.

— Ага, конечно, — пробормотал Блейз, но развивать тему не стал

— Гарри! — прошипела Падма с другой стороны. — Твой горшок треснул, и сейчас…

Гарри выругался себе под нос, когда семена начали прорастать прямо сквозь щель. Профессор Спраут явно не преувеличивала, когда описывала, насколько быстро развиваются семена Скоробежника после контакта с землей.

Ну вот и конец его неизменным успехам на Гербологии. Настроения это не прибавило.

К концу дня Гарри спустился в кабинет Северуса и сел на обычное место.

— Что за выходки устраивали с вами Сириус и мой отец? — напрямик спросил Гарри, не намереваясь обходить эту тему.

Северус поднял голову и прищурился.

— Почему ты решил, что они делали нечто подобное?

Гарри нахмурился.

— Сириус что-то упоминал об этом в своих письмах, и я подумал, может быть… может быть, именно поэтому вы их недолюбливаете.

Северус вздохнул, потирая пальцем переносицу.

— Не было ничего, что стоило бы обсуждать.

— То есть вы не отрицаете, — упорно стоял на своем Гарри. — Просто не хотите об этом говорить, поэтому…

— …поэтому я и прошу сменить тему, — прервал Северус. — Мне действительно нечего сказать.

Гарри скрестил руки на груди.

— Я вам не верю.

— Что ж, тем хуже для тебя, — пожал плечами Северус. — Шалости, которые вытворяли школьники за много лет до твоего рождения, не представляют интереса ни для тебя, ни для кого-либо еще.

— Но…

Довольно! — Северус хлопнул ладонью по столу, чтобы подчеркнуть свое нежелание продолжать разговор, и Гарри невольно отшатнулся назад, ненавидя себя за то, что не смог сдержаться.

— Гарри, я… прошу прощения, — произнес Северус, выглядя одновременно расстроенным и виноватым. — Я не собирался…

Гарри нахмурился.

— Перестаньте извиняться, — глухо произнес он. — И лицемерить. — Он резко вдохнул, избегая взгляда Северуса ровно настолько, чтобы выражение лица опекуна не могло удержать его от дальнейших слов. — Вы непрестанно твердите, что случившееся со мной в прошлом имеет значение, и что я имею право злиться. Почему это не относится и к вам? — он бросил взгляд на Северуса, который больше не выглядел сердитым.

— Гарри, послушай меня, — сказал тот, наклонившись вперед. — Я уже говорил, что после того, как ты попал под мою опеку, многое потеряло для меня прежнее значение перед лицом задачи твоего воспитания. Я не верю, что подобное было бы возможно, не окажись ты на моем попечении, и я конечно же не жду, что это поймет человек твоего возраста.

Он поднял руку, когда Гарри попытался открыть рот.

— Те старые раны моего детства, обиды, которым я позволял растравлять душу на протяжении почти двух десятилетий, за эти последние месяцы стали для меня незначительными. — Он глубоко вздохнул. — Раньше они имели значение, потому что в моей жизни не было ничего важнее. В то время я считал, что мое единственное предназначение — жить и умереть в попытках исправить прошлые ошибки, а это не та цель, которая ценна сама по себе.

Он сделал паузу, поймав взгляд Гарри.

— Но забота о тебе? Я не могу придумать цель, которой я дорожил бы больше. И перед лицом этого мне почти смешно, что те старые раны вообще имели для меня значение.

Гарри закусил губу — слова Северуса согрели его, но он не мог полностью согласиться с ним.

— А для меня — имеют, — тихо сказал он. — Меня беспокоит то, что люди, которых я знаю, люди, которые являются моей семьей, причиняли вам боль.

Северус наклонил голову.

— Полагаю, я не могу изменить твои чувства по этому поводу. Но я не позволю этому негативно повлиять на твои отношения с Блэком или на твое восприятие твоего покойного отца.

Гарри на мгновение задумался, затем кивнул. Он обязательно спросит об этом Сириуса, это точно. Но, возможно, это может подождать до их личной встречи.


* * *


— Кажется, я нашел хоркрукс, — заявил Альбус без предисловий, как только Северус вошел в его кабинет.

Северус напрягся.

— Где он? Что это?

— Я полагаю, что он находится на каком-то острове, хотя что именно это может быть, сказать не могу.

Северус коротко кивнул.

— Вы хотите, чтобы я сопровождал вас? — Альбус ранее ясно дал понять, что хочет убрать Северуса с линии огня, но насколько серьезная опасность грозила ему прямо сейчас?

Альбус сделал небольшую паузу, на его лице промелькнуло противоречивое выражение.

— К сожалению, это не та задача, которую я считаю разумным решать в одиночку, — он вышел из-за стола. — В настоящее время ты один из немногих, кто знает о существовании хоркруксов, а Минерва должна остаться, чтобы управлять школой в мое отсутствие.

— Минерва в курсе?

— Да. Ты согласен сопровождать меня, Северус? — спросил Альбус. — Я не думаю, что мы столкнемся с какой-либо серьезной опасностью, хотя…

— Да, я согласен, — перебил Северус. — Я только сообщу Гарри, что меня некоторое время не будет.

— Конечно, — кивнул Альбус. — Встретимся у ворот, когда будешь готов.

Северусу не потребовалось много времени, чтобы найти Гарри в библиотеке вместе с Ли и Грейнджер. Мальчик, казалось, почувствовал его появление и поднял взгляд, прежде чем Северус подошел к нему.

— Гарри, на пару слов.

Гарри встал и последовал за Северусом в тихий уголок за последней книжной полкой, вопросительно глядя вверх.

— Я скоро покину замок по одному делу, — тихо сказал Северус.

— Это связано с зельями? — спросил Гарри.

— Да, что-то в этом роде, — ответил Северус, игнорируя чувство вины, которое испытал из-за своей лжи.

— Хорошо. — Гарри сделал паузу. — Когда вы вернетесь? — с напускной небрежностью поинтересовался он.

— Самое позднее — утром.

Гарри кивнул, и Северус сжал его плечо.

— Если тебе что-нибудь понадобится, или если что-нибудь... случится, пожалуйста, посети мадам Помфри и дождись моего возвращения.

Гарри напрягся и посмотрел в пол. Северусу стало его жаль, но он все же не взял бы своих слов обратно. Он не мог допустить повторения событий, произошедших в прошлый раз, когда он покидал замок. Ни за что.

— Гарри? — настойчиво обратился к нему Северус, чуть сильнее сжав его плечо.

Гарри снова поднял взгляд, на его лице читалась странная смесь разочарования и, что интересно, облегчения. Он кивнул, и Северусу пришлось принять это за согласие, потому что давить на него дальше он не мог.

Северус задержал свою руку еще ненадолго, предоставив Гарри отстраниться первому.


1) Jade — нефритовый цвет

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 28.09.2023
Обращение переводчика к читателям
reldivs: Дорогие читатели! Если вам не по душе этот фанфик, или поведение героев вызывает бурю негативных эмоций, то пожалуйста, закройте вкладку молча и отметьте его как "не понравилось" лично для себя. Я выкладываю переводы только ради позитива, и негативные комментарии буду удалять, о чем сразу предупреждаю. (Речь не о конструктивной критике, естественно - она всегда уместна).
Если же вас тронул или рассмешил какой-то момент - буду рада, если поделитесь - это лучшее вдохновение на дальнейший труд.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 235 (показать все)
Большое спасибо за работу!
Провела много приятных часов с этим фанфиком.
Все герои прописаны очень классно и психологично, на мой взгляд.
Спасибо!
reldivsпереводчик
Amellia
Полностью согласна - мне тоже с первых глав очень понравилось, как детально и правдоподобно прописаны герои. Благодарю за отзыв!
Спасибо
Побыть ребенком, хотя бы ненадолго - языковая ошибка.
Стать ненадолго, а побыть недолго.
Разница есть.
reldivsпереводчик
Stacy V
Благодарю за подсказку, но пожалуйста укажите главу, чтобы я могла исправить.
Спасибо! Это была чудесная история!
С удовольствием прочитала произведение, благодарю за отличный перевод хорошего фанфика, учитывая заметки до глав и после - просто снимаю шляпу.
Спасибо за перевод!
Удачи в новых (и старых) начинаниях.
Ух, вот это да! Какая классная работа! Спасибо за перевод! Было вкусно. Хотя меня предупреждали, что до конца истории остается буквально 4 главы, что-то как-то конец подобрался очень неожиданно🥲 Хочется главушки так 2 еще, чтобы продлить это сладкое, но в то же время нежное послевкусие🤩 Но раз автор решил оставить все так, значит оно и к лучшему) Люблю такого Снейпа, который остается сдержанным, но при этом меняется внутренне, приобретает мягкость и нежность) Ну, а ПТСР Гарри вообще одно из моих любимейших направлений😆 Комфортики мои, работу на компьютер, чтобы была возможность ее потом для себя в виде книжки сделать и на полку поставить! Еще раз большое спасибо за труды!!!
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊
reldivsпереводчик
Severissa
Joox
Bebebe24

Пожалуйста! Рада, что это произведение нашло своих читателей.
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то.
Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь...
Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️
reldivsпереводчик
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Замечательно написанный фф. Очень приятно читать именно такую версию - драматичную, с хороших концом. Также привлекло 2 момента - взрослый Снейп, а не слишком умный Гарри, а также Дамблдор, который решает проблемы, а не только задает вопросы. Большущее спасибо за качественный перевод!
reldivsпереводчик
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда)
Прекрасная история! Возможно, самый сбалансированный севвитус на тему "жестокие Дурсли", - без гротеска и перегибов, как в "Щенке", без несоответствия поведения возрасту, как в "Новом доме Гарри", с хорошо проработанной психологической схемой, незаваленной линией Северуса, да ещё и закрытой канонной сюжеткой)) в общем, я перечитала море севвитусов такого типа, но, кажется, впервые не могу ни к чему придраться - это лучшее в жанре <3 Все сделано на высшем уровне! Спасибо вам за прекрасный грамотный перевод, спасибо Яне за прекрасную редактуру - кажется, что и ее светлая душа смотрит на нас с этих страниц <3
Шедевр, который буду перечитывать снова и снова!
reldivsпереводчик
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение!
reldivs
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Не подскажете, кто собирается?
reldivsпереводчик
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся)
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх