↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Довериться (To Trust) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Jana Mazai-Krasovskaya Бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1142 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Незадолго до одиннадцатилетия Гарри находят в темном лондонском переулке. Впоследствии его забирают в дом Северуса Снейпа, где он живет до поступления в Хогвартс. Гарри не совсем понимает, что заставило его изначально согласиться на подобное, а Северус не намерен позволить несчастному отпрыску Поттера влезть ему в душу, но это же Севвитус, так что мы все знаем, чем он закончится.
Дополнительные теги:
- сообразительный Гарри, сбежавший из дома за год до начала повествования;
- жестокие Дурсли (в основном в виде воспоминаний);
- попытка самоубийства.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 30. Как должное

Гарри угрюмо смотрел в пол и пинал металлические ножки больничной койки, на которой сидел.

Как же не хочется тут находиться…

Но выбора у него не было.

Как только Снейп объявил о предстоящем визите к мадам Помфри для осмотра и одарил его тем самым взглядом, Гарри понял, что ему никуда не деться.

Но это не значит, что перспектива его радовала.

Что еще хуже, Снейп и Помфри о чем-то тихо переговаривались в дальнем углу, причем целительница постоянно посматривала на Гарри.

Тот стиснул зубы и пнул койку с особым ожесточением.

Он определенно рассказывает ей, что я пытался...

Нет. Это не так. Зачем ей вообще об этом знать? Это не ее дело. Снейпа это касалось только потому, что он нашел Гарри истекающим кровью в ванной. И это больше не повторилось, верно? Он даже не просил вернуть ему перочинный нож. Не было причин поднимать эту тему.

Клянусь, если они не перестанут шушукаться, я...

Гарри выпрямился. Похоже, его просьба была услышана, и мадам Помфри направилась к нему, Снейп же остался на прежнем месте. Когда Снейп упомянул, что останется, Гарри слегка нахмурился и проворчал, что он не пятилетний ребенок, которому нужен присмотр. Но, очевидно, его предпочтения на этот счет никого не интересовали.

Подойдя, мадам Помфри протянула ему аккуратно сложенный синий больничный халат.

— Пожалуйста, переоденьтесь. Я задерну шторы, если хотите, — она жестом велела ему встать.

Гарри напрягся, решительно не желая подниматься с места.

Помфри сурово посмотрела на него, и через мгновение, проиграв в битве двух воль, Гарри обреченно соскользнул с кровати и скрестил руки на груди. Целительница наколдовала вокруг кровати занавески.

— Чего же вы ждете? — поторопила она, когда Гарри остался стоять на прежнем месте.

— Разве нельзя... нельзя мне остаться в обычной одежде? — он ненавидел себя за умоляющий тон голоса, но ему очень, очень не хотелось переодеваться.

Лицо мадам Помфри слегка смягчилось.

— Боюсь, что нет.

— Почему? — односложно спросил Гарри, призвав все остатки самообладания, чтобы вопрос не прозвучал грубо.

Помфри подняла бровь.

— Сканирование, которое я буду выполнять, не даст должного эффекта через одежду стандартной толщины — еще в прошлом столетии пациенты проходили подобные обследования и вовсе нагишом.

Гарри не мог придумать, как это обойти, но все же не двигался.

Помфри вздохнула.

— Чем быстрее вы переоденетесь, тем быстрее мы закончим.

Гарри понял, что ему не победить. Стиснув зубы, он скользнул за занавеску и переоделся, благодарный хотя бы за то, что халат не был открытым сзади.

— Спасибо, мистер Поттер, — спокойно поблагодарила колдомедик, когда он вышел, и быстрым взмахом палочки убрала занавески. — Теперь ложитесь на кровать, руки вытяните вдоль тела.

Гарри изо всех сил старался выполнить ее просьбу, но, оказавшись на койке, не мог сдержать слабое дрожание конечностей и непроизвольное сжатие кулаков.

Мадам Помфри снова вздохнула.

— Пожалуйста, постарайтесь расслабиться. Я буду использовать только палочку и к вам не прикоснусь.

Гарри пытался, он действительно пытался, больше всего на свете желая хоть раз в своей жизни побыть нормальным и пройти медицинский осмотр без беспочвенной паники, но когда она шагнула вперед с палочкой в руке, Гарри вздрогнул и сел, обхватив себя руками.

— Мистер Поттер...

Когда колдомедик подошла ближе, Гарри не сдержался — соскочил с кровати и вжался в стену.

Я не могу, не могу! Почему бы им просто не оставить все, как есть?!

К ним направился Снейп, и Гарри быстро отвернулся.

Мне сейчас не нужна лекция. Оставьте меня в покое!

Когда Снейп приблизился, Гарри против воли повернулся к нему. Придав лицу пустое выражение, он безэмоционально посмотрел на своего опекуна, и только напряженные плечи выдавали его волнение.

— Гарри, — низким голосом произнес Снейп. — Я бы не настаивал на этом визите, если бы он не был в твоих собственных интересах.

Гарри прикусил щеку и отвел глаза.

В моих интересах, чтобы меня оставили в покое.

— Гарри, — повторил Снейп.

Гарри снова поднял взгляд, и упрямый прищур свидетельствовал о полном нежелании повиноваться.

Снейп вздохнул, затем неожиданно опустился на одно колено так, чтобы их лица оказались на одном уровне.

— Подойди ближе, — попросил он, не сводя глаз с подопечного.

Гарри сделал нерешительный шаг вперед и слегка нахмурился, когда Снейп рукой откинул с шеи прядь волос, обнажая неприглядно зарубцевавшиеся шрамы. Его глаза непроизвольно расширились. Шрамы были глубокими, болезненно-красными, а кожа — сморщенной и деформированной. Затем Снейп слегка оттянул воротник, и Гарри увидел, что так же выглядит кожа до самого плеча.

Он еле заставил себя отвести взгляд и посмотреть на опекуна.

— Как это случилось? — хрипло и каким-то не своим голосом спросил он.

—В молодости я, как и ты, предпочитал не обращаться к специалистам, — Снейп на мгновение замер, изучая Гарри с пугающей сосредоточенностью. — В результате моего отказа от медицинской помощи я навсегда потерял естественную подвижность в области травмы. Этого можно было бы легко избежать, если бы я не пренебрег визитом к целителю.

Наступила долгая пауза. Лицо Снейпа было нечитаемым, за исключением глаз. Или, возможно, Гарри просто научился читать их, потому что мог ясно видеть, о чем они говорили. Честность. Решительность. Желание защитить. Защитить его. Гарри опустил глаза, и Снейп поднялся на ноги, мягко потянув Гарри к больничной койке.

Тот не противился.

Он снова лег на кровать и зажмурил глаза, когда над ним склонилась мадам Помфри, больше для того, чтобы не видеть ее сострадательного взгляда, чем от страха, что она увидит что-то лишнее.

Она начала сканирование, или что она там еще делала, но Гарри не чувствовал ничего, кроме легкого покалывания по всему телу. Когда это ощущение исчезло, он открыл глаза и увидел, что мадам Помфри записывает что-то на листке пергамента, парящем в воздухе перед ней.

— Его нужно было привести ко мне несколько месяцев назад, — недовольно произнесла она.

Снейп скрестил руки.

— Я не обнаружил никаких неотложных проблем, когда он впервые попал ко мне.

— Ты не целитель, — отрезала она. — Нам очень повезло, что перманентный ущерб минимален, учитывая историю болезни ребенка.

На мгновение Снейп выглядел так, словно собирался гневно ответить, но затем его плечи опустились, а выражение лица изменилось.

— Это было… упущением с моей стороны.

Мадам Помфри окинула его долгим взглядом, и, надо отдать должное, Снейп его выдержал. Затем она снова повернулась к Гарри, и между ее глазами пролегла глубокая складка.

— Удаляли ли вам аппендикс?

— Э… нет.

Немного странный вопрос.

— Можете ли вы вспомнить случаи, когда вы испытывали такие симптомы, как тошнота, рвота и боль в животе, особенно в нижней правой части?

Гарри задумался. Он болел не так уж часто, и предполагал, что в этом свою роль сыграла магия, но был один случай...

— Кажется, однажды у меня были подобные симптомы, но через несколько дней все прошло.

Несмотря на все усилия Дурслей. Тетя Петуния запихнула его в чулан после первого приступа рвоты и швырнула ему вслед бутылку с водой. Неужели это был аппендицит? Почему ему не стало еще хуже?

— Я подозреваю, — заговорила мадам Помфри, — что аппендикс уничтожила ваша магия, что могло произойти лишь в том случае, если бы он был готов вот-вот разорваться.

При этих словах Снейп отрывисто вздохнул, и Гарри увидел, как его лицо напряглось от ярости, а костяшки пальцев сжались так сильно, что побелели.

— Кошмар, — пробормотала мадам Помфри, что-то записывая на своем пергаменте. Когда она подняла голову, выражение ее лица смягчилось, хотя глаза все еще были прищурены. — Мои снимки также показывают, что в прошлом у вас было несколько переломов, и, хотя большинство из костей срослось и зажило правильно, этого нельзя сказать о ребре и двух суставах правой кисти.

Правда? Никогда не замечал...

— Как вы повредили кисть? — спросила она, сворачивая пергамент.

— Почему это имеет значение? — Гарри надеялся, что его тон остался спокойным, даже безразличным.

— Мне важно знать характер травмы, если я хочу правильно вправить кости.

— Я врезал кулаком кое-кому в лицо, — сквозь стиснутые зубы процедил он.

Мадам Помфри поджала губы.

— А ребро?

Гарри обреченно вздохнул.

Она не отстанет.

— Я… кое-кто наступил на меня, — почти неслышно ответил он. Это был Вернон. Он даже не мог вспомнить, что именно вывело Вернона из себя в тот раз. Вероятно, само его существование, да еще и виски добавило эффекта.

В комнате стало так тихо, что Гарри мог слышать тяжелое дыхание Снейпа. Он не сводил глаз со своих коленей.

— Кроме того, — продолжила мадам Помфри, — я обнаружила у вас неоднократный вывих правого плеча, что привело к хронической нестабильности сустава.

Гарри не поднял головы, но услышал приближающиеся шаги Снейпа.

— Боюсь, за это несу определенную ответственность я, — ровным тоном произнес он.

— Неужели? — в голосе мадам Помфри послышались обманчиво-мягкие нотки. — И как, скажи на милость, это случилось?

Снейп тяжело вздохнул.

— У меня нет оправданий. В момент гнева я физически навредил Гарри, что и привело к вывиху.

Повисла тишина, такая долгая и удушающая, что Гарри поневоле поднял глаза, чтобы увидеть мадам Помфри, направившую палочку прямо в лицо Снейпу, который стоял совершенно неподвижно, не делая никаких движений, чтобы защититься. Гарри похолодел от страха. Она хочет напасть на него? Убить его?

— Он… он не нарочно, — выдавил Гарри, комкая в кулаке простыню.

Должно быть, у него уже имелась нестабильность суставов, прежде чем Снейп схватил его в тот день. Возможно, он был бы в порядке, если бы его плечо не было вывихнуто столько раз до этого...

— Не защищай меня.

Гарри ссутулился.

Помфри слегка опустила палочку.

— Если ты еще хоть пальцем тронешь этого ребенка, — прошипела она, — твой труп никто и никогда не найдет.

Снейп не дрогнул.

— Поверь, я не стану тебя останавливать, — серьезно произнес он.

Она еще долго смотрела на него, прежде чем наконец отступила, и выражение ее лица снова стало ровным и профессиональным. Гарри облегченно выдохнул.

— Имеются признаки недоедания, но с этой проблемой вы, похоже, неплохо справляетесь и сами.

Снейп склонил голову, и мадам Помфри снова обернулась к Гарри.

— Если вы продолжите сбалансированно питаться, я не думаю, что вам понадобится дополнительное лечение. — Ее взгляд посуровел. — Однако если у вас появится привычка пропускать приемы пищи или налегать на одни десерты, вы наверняка получите строгий режим приема зелий в дополнение к своему рациону.

Лицо Гарри вспыхнуло. Неужели она считает его несмышленышем?

— Я знаю, как нужно правильно питаться, — буркнул он.

Снейп бросил на него предостерегающий взгляд, но Гарри не отреагировал. Сколько еще ему это терпеть?

Мадам Помфри снова заговорила.

— Вы должны будете принимать специальное зелье в течение трех недель, после чего мы исправим неправильно сросшиеся кости. В вашем возрасте оно не должно давать никаких заметных побочных эффектов, но если у вас появятся боли в костях или суставах, пожалуйста, немедленно сообщите мне.

Гарри кивнул, усаживаясь поудобнее. Похоже, дело подходило к концу.

— Остался осмотр глаз, и вы сможете уйти, — бодро сообщила она.

Гарри ожидал, что она вытащит таблицу, похожую на те, что он видел в дошкольном возрасте, но вместо этого ему просто велели открыть глаза как можно шире, и он снова услышал незнакомые заклинания. Гарри с интересом наблюдал за замысловатыми взмахами палочки, пока не заметил хмурую складку, снова появившуюся между бровями мадам Помфри.

— Вы когда-нибудь испытывали трудности со зрением?

— Э… может быть, когда был совсем маленьким. Но это прошло.

Она снова нахмурилась.

— Что не так? — настороженно спросил он, стиснув в кулаке край простыни.

— Ничего страшного, — покачала головой она и ненадолго замолчала, но Гарри показалось, что она еле слышно пробормотала что-то об «этих ужасных магглах». — Проблема в том, — продолжила она, — что у вас умеренно тяжелый случай близорукости, который в свое время явно остался без внимания. Ваше зрение ухудшалось так долго, что магия начала компенсировать его, поэтому вы в конце концов заметили улучшение. Однако это не является здоровым решением.

— В чем именно проблема? — так и не уловил Гарри.

— То, что происходит с твоим зрением, — пояснил Снейп, — похоже на наркотическую зависимость. Со временем магии будет требоваться все больше, что станет истощать магические резервы.

Гарри испуганно ахнул.

— Это вполне поправимо,— успокоила мадам Помфри. — Вам просто нужно будет подобрать корректирующие линзы, и со временем магия перестанет компенсировать плохое зрение, поскольку линзы возьмут эту функцию на себя.


* * *


Гарри с любопытством оглядывался по сторонам, периодически отставая от быстро шагавшего Снейпа. Хогсмид был спокойнее и тише, чем Косой переулок, но это место было столь же сильно пропитано магией.

— С третьего курса тебе будет разрешено иногда ходить сюда на прогулки,— сообщил Снейп, заметив интерес Гарри.

Гарри оторвал взгляд от ближайшего магазина, в котором, казалось, не продавалось ничего, кроме разнообразных перьев, и поспешил догнать своего опекуна.

— Вот мы и пришли.

Слабый звон эхом разнесся по комнате, когда Снейп толкнул дверь небольшого магазина, за витриной которого было выставлено несколько пар очков. Гарри успел окинуть быстрым взглядом помещение, удивительно похожее на кабинет любого маггловского окулиста, прежде чем из задней двери вышла худощавая женщина с оливковой кожей и темными волосами, собранными в узел на затылке.

— Северус, — поприветствовала она с улыбкой. — Рада вас видеть.

Снейп кивнул в ответ.

— Спасибо, что пригласили нас сюда. Я знаю, что вы предпочитаете принимать клиентов в Лондоне.

— Что вы, мне вовсе не сложно.

Женщина посмотрела на Гарри и улыбнулась.

— Как вас зовут?

— Гарри Поттер, — проговорил он.

К счастью, она никак не отреагировала на его имя, и после секундного колебания Гарри пожал ее протянутую руку.

Затем женщина повернулась к Снейпу, который кратко пояснил ситуацию.

— Десмонду придется сначала осмотреть его; случай необычный, — сказала она, нахмурив брови. — Он будет здесь с минуты на минуту. Подождите, пожалуйста.

Она указала на мягкие кресла у стены и повернулась, чтобы выйти.

Странно, но, когда она уходила, Гарри охватило странное чувство дежавю, которое тут же исчезло. Что это было?

— Откуда вы ее знаете? — спросил Гарри, садясь рядом со Снейпом.

— Нас познакомил мой коллега-зельевар, и теперь я поставляю сюда многие зелья, причем некоторые — собственной разработки.

— А для чего окулистам зелья? — заинтересовался Гарри.

Снейп наклонил голову.

— В магическом мире их называют целителями зрения, и, как правило, они не используют зелья, за исключением простых составов для расширения зрачков. Однако доктор Леви имеет докторскую степень по маггловской нейроофтальмологии, и они с коллегой, целителем Уорреном, провели несколько успешных испытаний по лечению заболеваний, которые довольно редки в мире магов, отсюда и необходимость в специальных зельях.

Интерес Гарри разгорался с каждой минутой.

— Почему она изучала маггловскую науку?

— Доктор Леви — сквиб. Ее партнер занимается магической частью их практики, а она — исследованиями.

Гарри наморщил лоб.

— И много волшебников сюда приходит?

Снейп покачал головой.

— К подобным практикам относятся с большой долей скептицизма, поскольку волшебники склонны насмехаться над мыслью, будто маггловские науки могут дать что-то, чего не может дать магия.

— И что тогда делать волшебникам, у которых… э-э… проблемы вроде моей?

— Есть и другие методы лечения, но и я, и мадам Помфри считаем, что чары, применяемые в этой практике, хоть и являются экспериментальными, превосходят общепринятые методы, особенно для ребенка твоего возраста. Волшебное происхождение доктора Леви придало ее исследованиям уникальный характер; несмотря на отсутствие у нее самой способностей к магии, она смогла подойти к ним как с магической, так и с немагической точки зрения.

Они оба повернулись, когда в комнату вошел моложавый мужчина, по-видимому, тот самый целитель Уоррен, или Десмонд, как назвала его доктор Леви.

— Добрый день, господа, — поздоровался он, и, очевидно, уже введенный в курс дела, обратился к Гарри: — Пожалуйста, следуйте за мной.

Гарри поднялся и поспешил за целителем. Он не стал оглядываться на Снейпа, открывшего какой-то медицинский журнал, потому что не был маленьким ребенком, и ему не нужно было, чтобы тот повсюду его сопровождал.

Сев в кресло для осмотра, Гарри откинулся на спинку и, следуя инструкциям целителя, открывал и закрывал глаза, моргал по одному, два и три раза. Все это время он отчаянно сопротивлялся желанию соскочить с кресла и убежать. Но больничное крыло — это одно дело, а поставить Снейпа в неловкое положение перед его коллегами, убегая и прячась, как испуганный кролик — совсем другое, и он никак не мог позволить этому случиться. Возможно, именно такой и была бы его аниформа — крошечный, трусливый кролик...

Наконец, Десмонд отошел, чтобы сделать несколько заметок, и Гарри усилием воли заставил напряженные мышцы расслабиться. Он в порядке, все отлично. Прекрасно. Замечательно.

Но все же дернулся, когда целитель снова обратился к нему.

— Мы закончили. Теперь можете выбрать себе оправу, а затем вернуть ее мне для наложения необходимых чар.

— А как они работают? — осмелился задать вопрос Гарри, соскользнув с сиденья и направившись вслед за доктором Уорреном к двери.

— Мы используем несколько специальных чар, предназначенных для того, чтобы отвести магию от исправления вашего зрения. Вы вернетесь через несколько месяцев для повторного обследования, и тогда мы либо скорректируем чары, либо совсем их снимем.

Что ж, по крайней мере, его не укорили за то, что спросил…

Снейп поднял глаза от журнала, который листал.

— Я полагаю, можно выбирать оправу? — спросил он Десмонда.

Тот кивнул и направился к стойке, а Гарри последовал за Снейпом к витринам, расставленным вдоль стен.

И как тут выбирать?

Оправ было так много, и он не знал, были ли некоторые из них гораздо дороже других — ценников почему-то не было видно. Снейп, конечно, говорил, что намерен обеспечивать все его нужды, но это ведь не обычная потребность. Большинству детей не нужны очки со специальными чарами, которые, вероятно, стоят еще дороже…

Он беспомощно взглянул на Снейпа, который перешел к противоположной стене.

— Попробуй несколько пар из этой подборки; они как раз для твоего возраста, — предложил тот.

Подойдя, Гарри схватил первую попавшуюся пару, нацепил и вгляделся в соседнее зеркало. В них он был похож на водолаза.

— Тебе не подходит, — решительно произнес Снейп, потянувшись за другой парой очков с изящной позолоченной оправой.

— А… разве они не дороже? — робко спросил Гарри.

Снейп поджал губы.

— Их стоимость — не твоя забота.

— Но...

— Примерь уже наконец! — рявкнул его опекун.

Гарри вздрогнул, а Снейп тяжело выдохнул и потер переносицу.

— В моих финансовых возможностях приобрести любую пару по твоему выбору, — сказал он более сдержанным тоном. — Поэтому, пожалуйста, сосредоточься на поставленной задаче и не сомневайся в этой моей способности.

Проклятье. Он обидел Снейпа. Он просто пытался быть вежливым, хотел убедиться, что Снейп не потратит на него слишком много, но только усугубил ситуацию...

Гарри снял первую пару и примерил ту, что выбрал Снейп. Оправа имела закругленные края, так что форма была где-то между овальной и прямоугольной. К ним, конечно, нужно было привыкнуть, но, по крайней мере, он больше не был похож на водолаза.

Гарри нерешительно поднял глаза.

— Эти мне нравятся.

Снейп некоторое время изучал его.

— Уверен? Есть и другие варианты.

Гарри пожал плечами. Какая разница? В этих очках он выглядел как нормальный человек; какое ему дело до того, что у другой пары немного другая форма или цвет?

— Хорошо. При желании у тебя будет возможность выбрать другую оправу, когда мы вернемся на повторный прием, — Снейп протянул руку, и Гарри понадобилось мгновение, чтобы вспомнить, что для того, чтобы очки можно было настроить и оплатить, он должен их снять.

Словно по сигналу, в комнату вошла доктор Леви.

— Выбрали? — спросила она, засовывая под мышку вполне обычный на вид блокнот.

Снейп передал оправу, и Гарри проводил ее взглядом, стараясь сделать это не слишком явно. В ней было что-то знакомое, как будто он уже видел ее раньше, но дело определенно было не в этом. Когда бы он вообще мог с ней пересечься? Странно.

Некоторое время спустя Гарри смотрел в зеркало через новые очки.

— Вроде бы ничего не изменилось, — признался он, взглянув на Снейпа.

— Этого следовало ожидать, — отозвался из-за прилавка Десмонд. — Отток вашей магии от глаз начнется в течение трех дней, поэтому, как только это произойдет, вы почувствуете потребность в очках. До этого просто носите их постоянно, независимо от того, кажется ли это необходимым или нет.

Гарри неловко отошел назад и переминался с ноги на ногу, пока Снейп расплачивался. Он все еще злится? Очевидно, не настолько, чтобы передумать покупать очки...

Он вздрогнул, когда Снейп развернулся, и поспешил вслед за ним к выходу. Засунув руки в карманы, он смотрел прямо перед собой, пытаясь привыкнуть к тяжести очков, сидящих на его переносице.

Снейп откашлялся, и Гарри поднял голову.

— Я не хотел срываться на тебя, — сказал Снейп, не замедляя шага. — Меня просто приводит в ярость мысль о том, что у тебя никогда не было возможности воспринимать элементарную медицинскую помощь как должное.

Он остановился и повернулся, чтобы встретиться с Гарри взглядом. — Однако я злюсь не на тебя, понимаешь?

Гарри закусил губу, затем кивнул, хотя и не был уверен, что понял, просто поверил.

Снейп сжал его плечо и не отнял своей руки до тех пор, пока они не дошли до самого замка.


Глава опубликована: 02.01.2023
Обращение переводчика к читателям
reldivs: Дорогие читатели! Если вам не по душе этот фанфик, или поведение героев вызывает бурю негативных эмоций, то пожалуйста, закройте вкладку молча и отметьте его как "не понравилось" лично для себя. Я выкладываю переводы только ради позитива, и негативные комментарии буду удалять, о чем сразу предупреждаю. (Речь не о конструктивной критике, естественно - она всегда уместна).
Если же вас тронул или рассмешил какой-то момент - буду рада, если поделитесь - это лучшее вдохновение на дальнейший труд.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 235 (показать все)
Большое спасибо за работу!
Провела много приятных часов с этим фанфиком.
Все герои прописаны очень классно и психологично, на мой взгляд.
Спасибо!
reldivsпереводчик
Amellia
Полностью согласна - мне тоже с первых глав очень понравилось, как детально и правдоподобно прописаны герои. Благодарю за отзыв!
Спасибо
Побыть ребенком, хотя бы ненадолго - языковая ошибка.
Стать ненадолго, а побыть недолго.
Разница есть.
reldivsпереводчик
Stacy V
Благодарю за подсказку, но пожалуйста укажите главу, чтобы я могла исправить.
Спасибо! Это была чудесная история!
С удовольствием прочитала произведение, благодарю за отличный перевод хорошего фанфика, учитывая заметки до глав и после - просто снимаю шляпу.
Joox Онлайн
Спасибо за перевод!
Удачи в новых (и старых) начинаниях.
Ух, вот это да! Какая классная работа! Спасибо за перевод! Было вкусно. Хотя меня предупреждали, что до конца истории остается буквально 4 главы, что-то как-то конец подобрался очень неожиданно🥲 Хочется главушки так 2 еще, чтобы продлить это сладкое, но в то же время нежное послевкусие🤩 Но раз автор решил оставить все так, значит оно и к лучшему) Люблю такого Снейпа, который остается сдержанным, но при этом меняется внутренне, приобретает мягкость и нежность) Ну, а ПТСР Гарри вообще одно из моих любимейших направлений😆 Комфортики мои, работу на компьютер, чтобы была возможность ее потом для себя в виде книжки сделать и на полку поставить! Еще раз большое спасибо за труды!!!
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊
reldivsпереводчик
Severissa
Joox
Bebebe24

Пожалуйста! Рада, что это произведение нашло своих читателей.
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то.
Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь...
Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️
reldivsпереводчик
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Замечательно написанный фф. Очень приятно читать именно такую версию - драматичную, с хороших концом. Также привлекло 2 момента - взрослый Снейп, а не слишком умный Гарри, а также Дамблдор, который решает проблемы, а не только задает вопросы. Большущее спасибо за качественный перевод!
reldivsпереводчик
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда)
Прекрасная история! Возможно, самый сбалансированный севвитус на тему "жестокие Дурсли", - без гротеска и перегибов, как в "Щенке", без несоответствия поведения возрасту, как в "Новом доме Гарри", с хорошо проработанной психологической схемой, незаваленной линией Северуса, да ещё и закрытой канонной сюжеткой)) в общем, я перечитала море севвитусов такого типа, но, кажется, впервые не могу ни к чему придраться - это лучшее в жанре <3 Все сделано на высшем уровне! Спасибо вам за прекрасный грамотный перевод, спасибо Яне за прекрасную редактуру - кажется, что и ее светлая душа смотрит на нас с этих страниц <3
Шедевр, который буду перечитывать снова и снова!
reldivsпереводчик
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение!
reldivs
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Не подскажете, кто собирается?
reldivsпереводчик
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся)
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх