↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Довериться (To Trust) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Jana Mazai-Krasovskaya Бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1142 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Незадолго до одиннадцатилетия Гарри находят в темном лондонском переулке. Впоследствии его забирают в дом Северуса Снейпа, где он живет до поступления в Хогвартс. Гарри не совсем понимает, что заставило его изначально согласиться на подобное, а Северус не намерен позволить несчастному отпрыску Поттера влезть ему в душу, но это же Севвитус, так что мы все знаем, чем он закончится.
Дополнительные теги:
- сообразительный Гарри, сбежавший из дома за год до начала повествования;
- жестокие Дурсли (в основном в виде воспоминаний);
- попытка самоубийства.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 53. Недосказанное

— Что стряслось со Снейпом? — негромко поинтересовался Энтони, помешивая бурлящее зелье. — Он сегодня ни разу никого не отругал.

— Он даже наши эссе не собрал, — тихонько добавила Су.

Гарри украдкой взглянул на Северуса. Тот сидел за своим столом и что-то строчил на пергаменте, вместо того чтобы кружить по классу и отчитывать незадачливых учеников за их ошибки, а когда чье-то зелье грозило взорваться, он лишь невербальным заклинанием уничтожал содержимое котла, даже не глядя в сторону неудачника. Подозрительно.

— Не знаю, — нахмурился Гарри. Северус казался странным со вчерашнего дня, когда он сказал Гарри, что покинет замок, а сегодня их с Дамблдором обоих не было на завтраке. Что ж, по крайней мере, сейчас он на месте.

Ребят отпустили с урока пораньше, чего никогда прежде не случалось, но не успел Гарри покинуть класс, как его окликнули. Гарри подошел к столу Северуса, и в замешательстве ждал, но тот просто смотрел на него, почти не мигая.

— Э… — начал Гарри, просто чтобы заполнить тишину, и Северус, казалось, вернулся к реальности.

— Ты хорошо спал? — ни с того ни с сего спросил Северус. Гарри моргнул, затем кивнул. Не было нужды лгать; он хорошо выспался и проснулся достаточно рано, чтобы не спеша подготовиться к новому дню.

— Когда вы вернулись? — спросил Гарри.

— Перед рассветом.

— Вы… вы вообще ложились спать? — уточнил Гарри, пристально глядя на Северуса.

Тот на мгновение устало прикрыл глаза.

— Нет.

Гарри прикусил губу.

— Может, все-таки стоило?

Северус лишь усмехнулся.


* * *


Когда Северус вернулся в кабинет директора во время обеденного перерыва, он обнаружил, что Альбус уже проснулся и перебрался из своей спальни в кабинет. Выглядел он неважно, но все же пришел в себя. Медальон лежал на его столе рядом с развернутой запиской.

— Вы представляете, кем может быть этот Р.А.Б.? — спросил Северус, поприветствовав директора и устроившись в кресле напротив.

Альбус поднял голову.

— Я не уверен, — медленно протянул он. — Хотя полагаю, что Сириус сможет развеять все сомнения.

— Блэк? — Северус не повысил голоса лишь из снисхождения к состоянию Альбуса. — С чего бы… — Северус взглянул на инициалы вверх ногами. Его осенило.

— Вы думаете, это Регулус Блэк?

Альбус глубоко вздохнул.

— За прошедшие десятилетия я сменил много должностей, — сказал он. — Но самой ценной для меня всегда была роль учителя. А учителю нелегко забыть почерк ученика

— Прошли годы, — скептически заметил Северус. — Как вы можете быть так уверены?

— Я и не уверен, — признал Альбус. — Именно поэтому я считаю, что Сириус сможет прояснить ситуацию.

Северус сдержал очередной протест. Не то чтобы у них были какие-то другие зацепки. Но вовлекать Блэка, да и вообще кого бы то ни было в это дело, казалось излишним риском.

— Ему не стоит знать, — решительно заявил Северус, придвинувшись ближе. — Блэк, конечно, чокнутый, но он не полный идиот. Узнай он о существовании хоркруксов, то сложит два и два и заподозрит, что Гарри…

— Северус…

— Нет, — почти крикнул Северус. — Мне все равно, даже если вы доверили бы ему свою душу. Я ему не доверяю. Да и никому другому тоже. Если информация попадет не к тому человеку, они могут увидеть в Гарри опасность и попытаться…

— Северус, — произнес Альбус достаточно резко, чтобы на мгновение прекратить разглагольствования своего собеседника. — Я не намерен сообщать Сириусу больше подробностей, чем это необходимо, — он неглубоко вздохнул, напомнив Северусу, насколько он все еще слаб. — Я согласен, что эта информация должна быть раскрыта как можно меньшему количеству людей не только ради Гарри, но и…

— Как скоро мы сможем поговорить с Блэком? — перебил Северус, которого мало волновали факторы, не связанные с Гарри.

Альбус бросил на Северуса изучающий взгляд, который постепенно превратился в полуулыбку.

— Думаю, завтра я буду достаточно здоров, чтобы аппарировать.

Северус ответил на пристальный взгляд Альбуса, его глаза проследили за новыми морщинами, образовавшимися вокруг старческих глаз.

— Вы действительно так считаете, или вам просто этого хочется?

Альбус улыбнулся, на этот раз по-настоящему.

— В некоторых вопросах это одно и то же.

Северус закатил глаза и поднялся на ноги.

— Что ж, пеняйте на себя, — он направился к двери, но перед выходом остановился, чтобы обернуться. — Это в том случае, если после аппарации еще будет на кого пенять.

В глазах Альбуса появился веселый блеск.

— Неужели ты так мало веришь в меня?

Северус сдержанно хмыкнул.

— Вы потребовали, чтобы я насильно споил вам котелок с неопознанным ядом не более двадцати четырех часов назад, — категорично заявил он. — Уж не обессудьте, что моя вера в ваше здравомыслие недостаточно крепка.

Смех Альбуса провожал его всю дорогу вниз.


* * *


Гарри резко проснулся, сел прямо и тяжело задышал; его сердце бешено колотилось. Перед глазами все еще стоял образ чудовищного лица Волдеморта, его светящихся красных глаз, торчащих из затылка Петтигрю. Такое ему давно не снилось — пару раз после рождественских событий он просыпался от кошмаров, но позже воспоминания не преследовали его. Но по какой-то причине они решили заявить о себе сегодня ночью.

Медленно, размеренно дыша, Гарри откинулся на подушку. Его сердцебиение замедлялось, а видения исчезали, но не до конца, и он хотел уже отправиться к Северусу или даже просто в свою комнату, где Гарри мог бы спать в своей кровати. В кровати, которая всегда принадлежала только ему.

Но идти было долго, а в замке все еще было холодно по ночам, несмотря на наступление весны. А здесь, под одеялом, было тепло, и ему не очень хотелось вставать…

—...нельзя выходить в таком виде.

Гарри открыл глаза при звуке голоса Энтони и увидел, что спальня залита солнечным светом. Зевнув, он поднялся на ноги.

Энтони обернулся.

— О, отлично, ты уже проснулся. Скажи Стивену, что я прав.

— Прав насчет чего? — устало спросил Гарри, нащупывая очки на прикроватной тумбочке.

Энтони просто показал пальцем, и Гарри взглянул на Стивена, волосы которого приобрели аляповатый оранжевый оттенок.

— Он более рыжий, чем все Уизли вместе взятые, — заявил Энтони, прыгая на одной ноге и натягивая носок.

Стивен фыркнул.

— Если смешать все их волосы вместе, они все равно будут одного и того же оттенка.

Энтони махнул рукой, чуть не споткнувшись о собственный ботинок.

— Ты прекрасно понял, о чем я. Гарри знает, что я прав. Гарри, скажи ему.

— У меня аж глаза заслезились, — скупо бросил он, поднимаясь на ноги. Он направился к туалету и почувствовал, как что-то мягкое ударилось о его затылок. Скорее всего, это была свёрнутая в клубок пара носков Стивена.

Через несколько минут они все спускались в гостиную. Энтони до сих пор не мог успокоиться.

— Такими волосами можно целую армию инферналов распугать, — воскликнул Энтони, огибая группу старшекурсников

В ответ Стивен окрасил свои волосы в еще более яркий цвет.

Инферналы? Где я уже слышал этот термин?

Гарри мог бы поклясться, что читал о них, но не мог вспомнить контекст.

— Кто такие инферналы? — спросил он Су, когда они сели завтракать.

— Нежить, — кратко ответила та, принимаясь за свой бекон.

Гарри поднял брови.

— Вроде зомби?

Су хмыкнула.

— Не такие, как те, которых магглы показывают по телевизору, если ты о них.

Гарри пожал плечами.

— Да нет, просто это первым в голову пришло. А ты когда-нибудь их видела?

— Мерлин помилуй, нет, — передернувшись, воскликнула она. — Думаю, мало кто их видел.

— Тогда откуда ты знаешь, что они не похожи на зомби из телевизора?

Су помолчала, помешивая свой чай.

— Я… я не то, чтобы знаю. Просто по телевизору они выглядят так глупо, что даже мой брат смеется над ними.

Гарри усмехнулся.

— С каких это пор волшебники смотрят телевизор?

— Смотрят, когда у них есть родители-магглы.

— Твоему отцу нравятся фильмы про зомби?

— Нет, — рассмеялась Су. — Но, если держать телевизор включенным достаточно долго, они в конце концов тоже появляются на экране.

Гарри и сам не так много знал о зомби. В детстве он мало смотрел телевизор, ему удавалось лишь мельком взглянуть на то, что смотрел Дадли, прежде чем его отгоняли делать какую-нибудь работу.

— Разве не странно, что профессора Дамблдора нет за столом? — прокомментировала Падма, потянувшись через тарелку Гарри за тыквенным соком.

Гарри взглянул на преподавательский стол. Там не было Дамблдора, как и Северуса, причем второй день подряд.

Он ведет себя странно с тех пор, как вернулся из той поездки, связанной с зельями…

А может она и не была с ними связана.

Гарри вздохнул и отложил вилку, аппетит пропал. Если это так, то почему Северус солгал ему?

Сегодня у них снова были Зелья, второй урок после Гербологии, и Северус казался более похожим на себя, чем накануне; он кружил по классу и ястребиным взором всматривался в котлы. Он снова задержал Гарри после урока, и тот надеялся, что на этот раз у него есть причина: ведь вчера он просто смотрел на Гарри со странным напряженным блеском в глазах, ничего толком не говоря.

— Я скоро снова покину замок на несколько часов, — негромко произнес Северус, когда класс опустел.

Гарри поднял брови.

— Опять будете где-то зелья варить? — спросил он, не скрывая своего скептицизма.

Северус поджал губы.

— Есть важное дело, которым я должен заняться.

А еще туманнее нельзя ответить?

— Вроде того, как в прошлый раз? — с деланой небрежностью поинтересовался Гарри. Северус с досадой вздохнул.

— Именно. Удивительно, как сильно ты интересуешься моими отлучками.

Гарри напрягся.

— Просто вы даже не скрываете, что не хотите мне ничего говорить.

Северус застыл, его лицо потемнело от эмоций, которых Гарри не мог определить, но гнев среди них явно присутствовал. Гарри настроился получить отповедь, но Северус вдруг словно осел, а усталые морщинки вокруг его глаз стали глубже.

— Тебя это не касается, Гарри, — сказал он, потирая рукой лоб. — Я знаю, что в последнее время был… слишком занят, но я не хочу, чтобы ты чувствовали себя обделенным вниманием...

Гарри покраснел и отвел взгляд

— Я не… я не…

— Гарри.

Он снова посмотрел на Северуса.

— То, чем я был занят, я не имею права обсуждать, и ты прав, это не такое обыденное дело, как зельеварение. Я бы не стал ставить подобное выше твоих нужд.

Гарри прикусил губу.

— Я не думал, что вы пренебрегаете мной, — тихо сказал он. — Я просто чувствую, что вы чего-то недоговариваете.

Северус напряженно смотрел на Гарри, выражение его лица было трудно прочесть. Оно казалось каким-то противоречивым.

— Я не буду тебе лгать, — наконец сказал Северус, глубоко вздохнув. — Есть вещи, которые я не могу тебе рассказать, и вовсе не потому, что считаю тебя неспособным понять их, — он сделал паузу. — Но есть вещи, которые тебе не следует знать, даже если ты способен их понять.

Гарри не совсем был уверен, что понял, что имел в виду Северус, но, возможно, в данном случае этого и не требовалось.

Однако он не мог избавиться от смутного предчувствия, пока шел прочь. Его преследовало ощущение, что надвигается что-то огромное… но когда его разум попытался пристальнее разобраться с этим ощущением, оно ускользнуло, оставив после себя лишь слабое, быстро исчезнувшее беспокойство.


* * *


— Это точно он, — странным тоном произнес Блэк, глядя на записку гораздо дольше, чем требовалось для ее прочтения. Он стоял посреди гостиной Люпина, держа клочок пергамента перед собой, и смотрел на него, прищурив один глаз. — Он всегда так подписывался, с тех пор как мы были детьми.

Альбус подался вперед.

— Он когда-нибудь давал понять, что...

— Нет, — коротко ответил Блэк, подняв взгляд. — Я не общался с ним в течение нескольких лет до его смерти, — он шумно сглотнул. — Я всегда думал, что он был убит в стычке с аврорами или членами Ордена. Но теперь… — он снова взглянул на записку. — Я… я не знаю, почему он…

Блэк снова поднял глаза.

— Я никогда не слышал о хоркруксах, — сказал он. — Что это такое, и почему Регулус пытался уничтожить подобную вещь?

— Мы пока ни в чем не уверены, — быстро произнес Северус, не дав Альбусу шанса открыть рот. — Мы считаем, что это некая разработка Темного Лорда для расширения его власти. Какая-то разновидность темной магии, заключенная в артефакте.

Глядя на Северуса, Блэк прищурился, но, на этот раз, не в неприязни, а в раздумье.

— Если предположить, что Регулусу так и не удалось его уничтожить, он, по крайней мере, спрятал бы его. А он всегда умел хорошо прятать... — его голос оборвался, а глаза заблестели. — И, кажется, я знаю, где именно.

— Ты отведешь нас в это место? — настойчиво осведомился Северус.

— При одном условии, — ответил Блэк, и блеск в его глазах стал ярче; Северус еле сдержал презрительную ухмылку. — Пусть во время пасхальных каникул Гарри придет ко мне в гости.

Северус закатил глаза. Он бы и так это разрешил, но псу вовсе незачем было этого знать.

— Так и быть. А сейчас, будь добр, отведи нас, — сухо сказал он, взяв Альбуса за локоть, чтобы помочь ему подняться с дивана. Блэк нахмурил брови при виде этого жеста, но, к счастью, воздержался от комментариев.

— Я аппарирую вас обоих, — сказал он, протягивая руки. — Только владелец дома может попасть сразу внутрь.

Альбус взял Сириуса за одну руку, Северус, с секундной задержкой, за другую.

Через мгновение все трое стояли в длинном темном коридоре с незажженными газовыми лампами, облупившимися обоями и потертой ковровой дорожкой. Над их головами висела покосившаяся пыльная люстра, которая, вероятно, в свое время выглядела довольно величественно.

Блэк отпустил руки Северуса и Альбуса и повел их по коридору, на ходу взмахивая палочкой, чтобы зажечь лампы на ходу, что только подчеркивало ветхость помещения.

Когда они подошли к концу коридора, внезапно раздался пронзительный вопль; Северус выхватил палочку и направил ее на источник шума, портрет женщины, разразившейся оскорблениями в их сторону.

— Предатель крови! Магглолюбец! Как ты смеешь показываться в этом доме...

С почти звериным рыком Блэк бросил в портрет Заглушающим заклинанием, наколдовал толстую занавеску, полностью скрывшую его, после чего повернулся, и жестом пригласил их следовать за собой.

Блэк остановился у входа в еще одну темную и пыльную комнату с длинным деревянным столом, стульями с острыми краями и подвесными светильниками, которые он зажег очередным взмахом палочки.

— Садитесь, — коротко сказал он, указывая на стулья. — Я скоро вернусь.

Какое-то время они сидели молча: Альбус в изнеможении, Северус — в раздумьях. Это явно был дом детства Блэка, и его реакция на пребывание здесь мало чем отличалась от реакции Северуса при посещении его собственного дома. Он редко возвращался туда, и не без причины. Судя по кричащему портрету, это была родственница Блэка, о которой он предпочел бы забыть.

— Кричер! — нарушил тишину оклик Блэка. Северус услышал громкий хлопок, серию скрипов и шарканий, и Блэк появился вновь в компании домового эльфа.

Эльф был низеньким, его бледная кожа была вся покрыта морщинами, а из ушей торчали пучки белых волос. Он был одет в грязное тряпье, и, хотя его поза была подобострастно-почтительной, презрительный взгляд красноречиво выражал его мнение о своем хозяине.

— Хозяин вернулся, — протянул эльф скрипучим голосом. — Несмотря на то, что госпожа поклялась, что он больше не переступит порог ее дома, он привел своих грязнокровных дружков и...

— Заткнись, Кричер, — рявкнул Блэк, тряхнув эльфа за шиворот. — У меня есть вопрос, и ты ответишь на него правдиво.

— Да, хозяин, — ответил эльф, низко кланяясь и беззвучно бормоча. — Чем Кричер может служить…

— У Регулуса когда-нибудь был золотой медальон?

Эльф выпрямился и посмотрел Блэку прямо в глаза.

— Да.

Сердце Северуса подпрыгнуло.

— Где он? — спросил Блэк напряженным, сдержанным голосом.

Домовой эльф вздрогнул, его плечи снова сгорбились.

— Это… это… — он вдруг упал на колени и застонал. — Кричер провалился!

Блэк наклонился и поднял эльфа на ноги.

— Отвечай на вопрос.

Эльф снова вздрогнул.

— Он у Кричера, но… но он не мог… он не…

Вдруг Блэк опустился на колени так, что их с эльфом глаза оказались на одном уровне.

— Расскажи мне, Кричер.

Эльф судорожно вздохнул и начал свой рассказ.

— Мастер Сириус сбежал, и разбил сердце госпожи своим безрассудством. Но мастер Регулус заставил своих родителей гордиться собой и присоединился к Темному Лорду. Они были так горды, так счастливы… — эльф стал раскачиваться, закрыв глаза руками. — Однажды мастер Регулус позвал Кричера и сказал… сказал, что Темному Лорду нужен эльф, и он окажет эту великую честь Кричеру…

Кричер сильно вздрогнул, из его глаз потекли слезы.

— Кричеру было велено… выполнить приказ Темного Лорда, а затем вернуться домой, — он издал сухой всхлип. — Темный Лорд взял с собой Кричера в пещеру у моря, к большому черному озеру…

Северус краем глаза взглянул на Альбуса. Судя по тому, как глаза Блэка метнулись в их сторону, тот заметил этот взгляд.

— На острове была чаша, полная зелья. Т-Темный Лорд заставил Кричера выпить ее, и он увидел ужасные вещи. А когда Кричер все выпил, Темный Лорд положил в чашу медальон и наполнил его еще большим количеством зелья…

— Кричер, — твердо сказал Блэк, прервав его. — Где сейчас медальон?

Эльф тяжело вздохнул.

— М-мастер Регулус отвел Кричера обратно в пещеру, позже, и дал ему другой медальон. И… и он выпил зелье и велел Кричеру поменять медальоны местами, когда он закончит, и уничтожить его…

Эльф издал очередной всхлип.

— Хозяин допил зелье, а Кричер поменял медальоны и смотрел, как х-хозяина утащили под воду…

Эльф рухнул на пол, жалобно всхлипывая. Блэк молча ждал несколько мгновений, все еще стоя на коленях, затем наклонился вперед.

— Где сейчас медальон, Кричер? Он все еще у тебя?

Эльф поднялся на ноги.

— Да, но Кричер не смог… не смог уничтожить его… он потерпел неудачу…

— Все в порядке, Кричер! — громко сказал Блэк. Несмотря на свой тон, он выглядел так, словно сам был в шаге от того, чтобы рухнуть на пол. — Просто принеси его мне. Это все, что тебе нужно сделать.

Эльф исчез с громким хлопком, а через мгновение вернулся с большим золотым медальоном в руках.


* * *


3 апреля 1992 г.

Дорогой Гарри!

Я с нетерпением жду встречи с тобой на Пасху. Надеюсь, Снейп упомянул, что дал на это добро. Погода значительно улучшилась с тех пор, как ты был здесь в последний раз, и я думаю, тебе понравится осматривать окрестности. Здесь действительно очень приятно, и это далеко от города, в котором я вырос.

Я подумываю о перестройке дома моего детства, или, вернее, дома, который технически принадлежит мне как последнему оставшемуся в живых члену моей семьи, но в котором я не бывал много лет. Я терпеть его не могу, но, возможно, я смогу смириться с ним, если переделаю его до неузнаваемости. Это большой старый дом, и там будет достаточно места, чтобы ты мог оставаться, когда захочешь.

Гарри не мог удержаться от улыбки, пока читал. Он не забыл о случайном признании Сириуса в издевательствах над Северусом, хотя и решил не поднимать эту тему в письмах, приберегая ее для личной встречи. Но Гарри все равно стало тепло на душе от того, что его... ждут и хотят видеть в своем доме. И ему было невероятно трудно переварить мысль о том, что он в этом даже не нуждается, потому что у него уже есть дом.

Он шел за своими однокурсниками к классу трансфигурации, в нескольких шагах позади Су и Лизы, которые оживленно обсуждали тонкости заклинаний, которые, несомненно, будут включены в экзаменационную программу. Энтони побежал вперед и запрыгнул на спину Стивену, который продолжал идти, как ни в чем не бывало. Гарри подавил усмешку.

— Приближаются ваши выпускные экзамены, — сказала МакГонагалл, как только все расселись. — Поэтому будет разумно, если мы сосредоточимся на укреплении фундаментальных основ...

— Но до экзаменов еще целая вечность! — не удержался Энтони.

МакГонагалл сурово посмотрела на него.

— До них остались считанные недели.

Неужели экзамены так скоро? Казалось, что рождественские каникулы были только вчера... А теперь приближаются пасхальные каникулы, и подготовка к экзаменам, скорее всего, поглотит большую их часть.

Остальные профессора, похоже, думали так же, как и МакГонагалл. За исключением Северуса, который вел свои уроки как обычно.

— Я провалю все экзамены, — простонал Гарри, рухнув на свое место за столом Северуса тем вечером.

— Чепуха, — заявил Северус, поднимая взгляд. — Я уверен, что ты подготовишься должным образом и выступишь хорошо, как и всегда.

Гарри только нахмурился, грызя свое истертое перо. Северус молча протянул руку и вырвал перо у него изо рта, затем взмахнул палочкой и призвал поднос с печеньем. Гарри рефлекторно взял одно и стал грызть его.

Он принялся за эссе по трансфигурации, время от времени поглядывая на Северуса, который, казалось, был поглощен написанием какого-то собственного сочинения. Возможно, новая статья о зельях? Он казался еще более усталым, чем обычно, его брови были нахмурены, губы сжаты, а морщины вокруг них заметно углубились. Он выглядел так не первый день, и это удерживало Гарри от вопроса о том, что его снедало. Джейд. Нашел ли Северус какие-нибудь зацепки? Было ли у него время на поиски? Неужели он забыл? Гарри так и подмывало спросить, но вид Северуса не давал ему этого сделать…

Гарри должен был признать, что его нерешительность вызвана не только беспокойством за Северуса; он бы солгал себе, если бы это не касалось и его самого, того старого, въевшегося страха, что он просит слишком многого, и Северусу это надоест…

Ты же не хочешь, чтобы он считал тебя обузой.

Северус так не считал. Он говорил Гарри об этом бесчисленное количество раз. Но теперь дело было не о нуждах Гарри, а о поиске давно исчезнувшей его подруги, которой, возможно, уже нет...

Гарри не позволил себе додумать эту мысль до конца и обмакнул перо в чернильницу.


* * *


Они находились на поляне, в лесу, но не в Запретном. Они были далеко от Хогвартса, и заметные изменения в погоде наводили на мысль, что они покинули Шотландию.

— Я подумал, что это место вполне подойдет, — сказал Альбус, опускаясь на колени, чтобы положить хоркрукс на землю. Рядом с ним он положил ожерелье с кулоном такого же размера, как и медальон, затем встал и отступил на несколько шагов.

— Каков наихудший сценарий, если эта попытка провалится? — спросил Северус, скрестив руки.

— Неудача, — просто сказал Альбус. — Смерть маловероятна, иначе я бы не попросил тебя сопровождать меня. — Он вытащил свою палочку. — Тем не менее, я прошу тебя отойти.

Северус не стал спорить, сделав несколько шагов от хоркрукса, невинно лежащего на земле, однако его глаза были словно прикованы к нему. Альбус направил свою палочку на землю и обвел одним росчерком оба объекта, рисуя в воздухе восьмерку. Долгое напряженное мгновение ничего не происходило, но затем из хоркрукса раздался слабый вопль, который становился все громче и громче, а медальон начал светиться зеленым. Яркая белая нить света вырвалась из палочки Альбуса и направилась к хоркруксу, белый цвет смешался с зеленым, изменив оттенок с ярко-зеленого на более бледный. Крик утих, затем снова стал громче, как будто борясь с тем, что его останавливало, и цвет стал ярче. В этот момент Альбус резко дернул палочку вправо, и из медальона вырвался поток тошнотворной зеленой энергии и хлынул прямо в ожерелье. Альбус отвёл палочку назад, отсекая белый свет, и крики стихли.

Альбус зашатался, и Северус бросился вперед, чтобы поймать его, прежде чем он упадет на землю.

— Не беспокойся, — задыхаясь, произнес Альбус, восстанавливая равновесие и высвобождаясь из хватки Северуса. — Это заклинание моего изобретения отнимает много энергии. Скоро я ее восстановлю.

— Вы уверены, что оно сработало?

— Да, — уверенно подтвердил Альбус. — Я успешно перенес хоркрукс в другой объект, оставив медальон не более чем пустым сосудом, которым он когда-то и был. — Он отошел в сторону, чтобы ухватиться за дерево для равновесия, порылся в своей мантии и вытащил большой острый клык. — Если ты просто воткнешь в кулон вот это…

Северус взял клык, встал на колени перед кулоном и, не теряя времени, проткнул его прямо посередине. Раздался короткий, пронзительный крик, и затем — ничего.

Он поднялся и повернулся лицом к Альбусу, который, казалось, немного пришел в себя.

— Не стоит надеяться, что в случае с Гарри все будет так просто, — сказал Северус, возвращая клык василиска.

Альбус покачал головой.

— Человеческая душа — не простой объект. Мой метод потребует дальнейшего тестирования, прежде чем можно будет сделать какие-либо выводы, — он взглянул на медальон и ожерелье. — Хотя, я думаю, начало выдалось вполне обнадеживающим.

Глава опубликована: 10.10.2023
Обращение переводчика к читателям
reldivs: Дорогие читатели! Если вам не по душе этот фанфик, или поведение героев вызывает бурю негативных эмоций, то пожалуйста, закройте вкладку молча и отметьте его как "не понравилось" лично для себя. Я выкладываю переводы только ради позитива, и негативные комментарии буду удалять, о чем сразу предупреждаю. (Речь не о конструктивной критике, естественно - она всегда уместна).
Если же вас тронул или рассмешил какой-то момент - буду рада, если поделитесь - это лучшее вдохновение на дальнейший труд.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 235 (показать все)
Большое спасибо за работу!
Провела много приятных часов с этим фанфиком.
Все герои прописаны очень классно и психологично, на мой взгляд.
Спасибо!
reldivsпереводчик
Amellia
Полностью согласна - мне тоже с первых глав очень понравилось, как детально и правдоподобно прописаны герои. Благодарю за отзыв!
Спасибо
Побыть ребенком, хотя бы ненадолго - языковая ошибка.
Стать ненадолго, а побыть недолго.
Разница есть.
reldivsпереводчик
Stacy V
Благодарю за подсказку, но пожалуйста укажите главу, чтобы я могла исправить.
Спасибо! Это была чудесная история!
С удовольствием прочитала произведение, благодарю за отличный перевод хорошего фанфика, учитывая заметки до глав и после - просто снимаю шляпу.
Joox Онлайн
Спасибо за перевод!
Удачи в новых (и старых) начинаниях.
Ух, вот это да! Какая классная работа! Спасибо за перевод! Было вкусно. Хотя меня предупреждали, что до конца истории остается буквально 4 главы, что-то как-то конец подобрался очень неожиданно🥲 Хочется главушки так 2 еще, чтобы продлить это сладкое, но в то же время нежное послевкусие🤩 Но раз автор решил оставить все так, значит оно и к лучшему) Люблю такого Снейпа, который остается сдержанным, но при этом меняется внутренне, приобретает мягкость и нежность) Ну, а ПТСР Гарри вообще одно из моих любимейших направлений😆 Комфортики мои, работу на компьютер, чтобы была возможность ее потом для себя в виде книжки сделать и на полку поставить! Еще раз большое спасибо за труды!!!
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊
reldivsпереводчик
Severissa
Joox
Bebebe24

Пожалуйста! Рада, что это произведение нашло своих читателей.
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то.
Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь...
Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️
reldivsпереводчик
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Замечательно написанный фф. Очень приятно читать именно такую версию - драматичную, с хороших концом. Также привлекло 2 момента - взрослый Снейп, а не слишком умный Гарри, а также Дамблдор, который решает проблемы, а не только задает вопросы. Большущее спасибо за качественный перевод!
reldivsпереводчик
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда)
Прекрасная история! Возможно, самый сбалансированный севвитус на тему "жестокие Дурсли", - без гротеска и перегибов, как в "Щенке", без несоответствия поведения возрасту, как в "Новом доме Гарри", с хорошо проработанной психологической схемой, незаваленной линией Северуса, да ещё и закрытой канонной сюжеткой)) в общем, я перечитала море севвитусов такого типа, но, кажется, впервые не могу ни к чему придраться - это лучшее в жанре <3 Все сделано на высшем уровне! Спасибо вам за прекрасный грамотный перевод, спасибо Яне за прекрасную редактуру - кажется, что и ее светлая душа смотрит на нас с этих страниц <3
Шедевр, который буду перечитывать снова и снова!
reldivsпереводчик
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение!
Commandor Онлайн
reldivs
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Не подскажете, кто собирается?
reldivsпереводчик
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся)
Commandor Онлайн
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх