Название: | To Trust |
Автор: | clairdeloon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/28613241 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри рывком подскочил на кровати; сердце колотилось так быстро, словно готово было выпрыгнуть из груди.
Проклятые кошмары.
Резко отдернув полог, он взглянул на настенные часы. Пять минут четвертого. Стиснув зубы, Гарри выскользнул из постели, спустился в гостиную и, накинув одеяло на плечи, устроился в своем любимом кресле у камина.
Что спровоцировало этот кошмар? Он был необычным — не о Верноне и Петунии, не о жестоких драках и запертых дверях, даже не о Снейпе, который решил отказаться от него и бросить на милость невесть что задумавшего Дамблдора.
А начиналось все очень приятно. Ему снилась мама, смотревшая на него с улыбкой, но в какой-то миг ее лицо застыло от страха при звуке высокого, холодного смеха.
Может, причина в том, что завтра Хэллоуин?
Гарри стиснул зубы, плотнее закутываясь в одеяло. Он уставился в огонь, мерцание которого создавало пляшущие тени на обитых шелком стенах. Надо же, уже Хэллоуин. Не то чтобы с ним были связаны какие-то особые воспоминания; его всегда запихивали в чулан прежде, чем Вернон и Петуния уводили сына на праздник. Дадли неделями дразнил кузена своими костюмами, сладостями и прочим весельем, но Гарри никогда не завидовал. В этот день ему всегда было не по себе.
Уже в следующее, как показалось, мгновение его разбудили голоса и шаги. Открыв глаза, он понял, что гостиная залита светом, струящимся из высоких окон.
Хм. По крайней мере, ему удалось уснуть.
— Ты что, всю ночь тут просидел? — Гарри чуть не подскочил при виде материализовавшейся перед ним Су, тут же мысленно высмеяв себя за выбор термина: она не материализовалась, а просто подошла, и Гарри не заметил ее лишь потому, что только что проснулся.
— Так случайно вышло, — улыбнулся он.
— Я подожду тебя, если хочешь, — нерешительно предложила она.
Возможно, именно из-за этого из всех однокурсников с Су было легче всего общаться. Она понимала, насколько сложными могут быть такие обыденные вещи, как взаимодействие с другими людьми. Она никогда не считала, что Гарри обязан поддерживать разговор или оправдывать чьи-то ожидания, чем очень облегчала его задачу.
— Спасибо, — кивнул он, поднимаясь на ноги и засовывая одеяло под мышку. — Я сейчас.
К тому времени, как он вернулся в спальню, большинство его соседей по комнате уже ушли, за исключением Майкла, который по утрам всегда задерживался.
— Ненавижу Хэллоуин, — застегивая рубашку, проворчал тот себе под нос.
— Серьезно? — удивился Гарри.
— Да просто этот праздник… дурацкий какой-то. Мои братья таскали меня за собой по ночам выпрашивать сладости, и это было довольно жутко. Я бы мог купить то же самое в магазине, если бы хотел.
Что ж, значит Гарри не один такой.
Майкл особо не торопился, поэтому Гарри оделся, собрал сумку, и, не дожидаясь его, вместе с Су отправился на завтрак, а потом на уроки.
День прошел без происшествий, если не считать повсеместных разговоров о предстоящем празднике и разносящегося по коридорам запаха печеных тыкв. Энтони выглядел так, будто попал на небеса, но это только усилило решимость Гарри избежать пира.
Урок Зелий стал приятным отвлечением от непрестанной трескотни. Снейп одним ледяным взглядом немедленно положил конец перешептываниям и заставил студентов варить Напиток усиления чувств. Это зелье было довольно сложным, и его приготовление требовало ряда тонкостей, таких как повышение температуры на один градус на определенном этапе, а затем ее немедленное понижение, или добавление крылышек наперстянки по одному раз в две секунды. Гарри находил это занятие успокаивающим, но большинство его одноклассников, похоже, не разделяли его мнения: они ругались себе под нос, ахали и часто огрызались на своих партнеров, чтобы те мешали помедленнее, иначе зелье неминуемо взорвется.
Гарри не сомневался, что Снейп неспроста выбрал именно это зелье для сегодняшнего дня, чтобы поиздеваться над ними. Каким же он все-таки бывал мелочным. Гарри еле удержался от того, чтоб фыркнуть, но его плечи все же заходились от усилия не разразиться смехом.
— Что с тобой? — недоуменно подняла бровь Су. Как обычно, они работали в паре, что весьма устраивало Гарри. Девочка по-прежнему была склонна замирать при приближении Снейпа, но тот в последнее время стал прохаживаться по другому концу класса, во всех же прочих аспектах она была настолько дотошной и организованной, что Гарри мог полностью положиться на нее.
— Да я просто подумал, что Снейп нарочно устроил так, чтобы сегодня все курсы варили самые заковыристые зелья, — еле слышным шепотом пояснил он, внимательно изучая медленно меняющийся цвет пара, исходящего от их котла. Когда он станет фиолетовым, потребуется добавить кровь саламандры.
Су хмыкнула.
— Что ж, после урока можешь сам узнать у него, справедливы ли твои предположения.
Гарри чуть дернулся. Откуда она знала, что Снейп был его… его…
— Да ладно, Гарри, — она закатила глаза. — Ты правда думаешь, что я не ничего не замечала?
Порозовевший Гарри потянулся за флаконом с кровью саламандры и осторожно добавил три капли.
— И что, все знают?
— Понятия не имею, — пожала плечами Су и взяла серебряный черпак, потому что кровь саламандры могла бы вызвать ржавчину на обычном стальном. — А почему это такой большой секрет?
— Не то, чтобы секрет. — Гарри прикусил губу. — Просто… это никого не касается. А многие любят задавать глупые вопросы.
После этого они некоторое время молчали, сосредоточившись на следующем этапе приготовления зелья.
Су затаила дыхание, когда Снейп прошел мимо них, но профессор даже не взглянул в их сторону, так что ее рука ни разу не дрогнула.
— Почему ты его боишься? — Гарри пожалел об этом вопросе, как только он слетел с его губ. Ну зачем он спросил? Судя по тому, как напряглись плечи Су, вопрос был очень глупым. А он всего несколько минут назад сам жаловался ей на людей, задающих необдуманные вопросы.
Она ничего не ответила.
Как только закончился последний урок, Гарри отправился в башню Рейвенкло и погрузился в книгу о зельях из Запретной секции. Рукопись ему тоже хотелось поизучать, но почерк был настолько трудным для чтения, что он решил отложить ее на потом.
— Ты не идешь, Гарри?
Да блин…
Гарри оторвал голову от книги и отдернул полог. На пороге стоял запыхавшийся Энтони.
— Су сказала, что ты, скорее всего, хандришь в спальне, и просила передать тебе, что… — Энтони подобрался, и продолжил более высоким тоном, на самом деле напоминая Су: — «Если я смогла заставить себя притащиться в Большой зал, полный надоедливых шумных идиотов, то ты и подавно сможешь».
Да уж, Су, я тебе это еще припомню.
Гарри невольно фыркнул, но тут же сжал губы, чтобы не улыбнуться.
— Я ни на что не подписывался и не хочу идти.
Улыбка Энтони померкла.
— Ты в порядке?
— Да, конечно, — чтобы убедить Энтони, Гарри постарался изобразить более-менее достоверную улыбку.
— Но это же Хэллоуин. Там много вкуснятины. Тыквенной вкуснятины, — Энтони искренне полагал, что против последнего аргумента не устоит ни один здравомыслящий человек.
— Я знаю, — устало отозвался Гарри. — Просто не люблю вечеринки.
— Как и половина Рейвенкло, — пожал плечами Энтони. — Но они все равно идут. И я тоже. А я ведь вообще не праздную Хэллоуин.
— А у евреев он есть?
— Типа того, — ухмыльнулся Энтони. — Называется Пурим, но он длится весь день и на столе обязательно бывает алкоголь.
Жуть какая.
— Мне просто нужно немного тишины, — Гарри изо всех сил постарался, чтобы его голос прозвучал спокойно. Энтони всего лишь старался проявить участие; было бы несправедливо срываться на нем.
— Ладно, — Энтони вздохнул, а затем нахально прищурился, — но если ты все еще будешь хандрить, когда я вернусь, то мы с Падмой целую неделю будем ходить за тобой хвостиками и ни на минуту не оставим тебя в одиночестве.
— Со мной все будет в порядке, а вот тебе лучше поторопиться, иначе все тыквы съедят без тебя.
Энтони выскочил из комнаты, ужаснувшись перспективе остаться без любимого лакомства. Гарри с облегчением выдохнул. Вообще-то он ценил заботу Энтони и, честно говоря, до сих пор поражался тому, насколько многим людям он небезразличен.
Но сейчас ему было не до того. Ну почему, почему на душе так погано...?
Он чуть не огрел себя по затылку, когда в голову пришел совершенно очевидный ответ. Тридцать первое октября. Годовщина смерти его родителей. Он не мог беззаботно отправиться на пир, набрать себе кучу еды и веселиться вместе со всеми, ведь в этот самый день ради него погибли самые близкие люди.
Так вот откуда этот кошмар. И смех… Это был Волдеморт?
Гарри передернуло. Волдеморт убил его маму и отца, и пытался убить его самого, но по какой-то причине не смог, и теперь Гарри жив, а его родители мертвы.
Самое большее, чем он мог почтить их память в этот день — это не развлекаться, не чувствовать себя счастливым, даже если никаких других эмоций он все равно не испытывает.
Гарри вернулся к своей книге, но обнаружил, что уже не первый раз перечитывает одни и те же предложения, а мысли продолжают блуждать, поэтому он захлопнул книгу и резко поднялся с кровати.
Ему требовалось сменить обстановку.
Гарри спустился в общую комнату, которая была пуста, если не считать одного старшекурсника, который что-то строчил на листе пергамента. Он мельком поднял взгляд на вошедшего, но тут же вернулся к своей работе. Гарри вышел из башни Рейвенкло и медленно пошел по коридору, сам не зная, куда направляется.
Какими были мои родители? Как изменилась бы моя жизнь, если бы они не умерли? Любили бы они меня?
Дурсли его вырастили, но уж точно не любили. Не то чтобы они были на это неспособны; они явно любили своего сына.
Или…?
Гарри не забыл о том, как Дадли признался в своем страхе, что его не станут любить, если он окажется не тем, кем хотели видеть его родители. Конечно, Дадли получал все, о чем просил, и даже больше. Его часто обнимали и целовали, по крайней мере, Петуния, и он никогда не слышал от родителей ни одного негативного слова в свой адрес.
Но что, если опасения Дадли были не беспочвенны?
Что, если бы он был похож на Гарри?
Но он все равно оставался бы их ребенком. Родители любят своих детей. А я — ничей.
Он отогнал эту мысль. Какой смысл об этом думать?
«Ты идиот, Поттер, раз надеешься на подобное, тем более с моей стороны».
Гарри зажмурился, отчаянно желая заткнуть свой мозг. Такого же на самом деле никогда не было, так почему он продолжает думать об этом?
Внезапный треск, раздавшийся из громкоговорителя (по крайней мере, предмета, который считался таковым в магическом мире), отвлек Гарри от его мыслей.
— Поступило сообщение о тролле в подземельях. Все студенты должны немедленно вернуться в свои общежития в сопровождении старост. — Снова затрещало, после чего голос Снейпа добавил: — Студенты Слизерина, оставайтесь в Большом зале до дальнейших распоряжений.
М-да, ну и школа…
Странно, но Гарри остался равнодушен к потенциальной угрозе, хотя и ускорил шаг по направлению к Большому залу в смутной надежде, что по пути встретится со своими товарищами.
Как тролль мог попасть в замок? Из Запретного леса? Тролли разве водятся в лесах? Или кто-то нарочно…
Мысли Гарри прервал внезапный крик.
Он замер.
Человек — девочка, как понял Гарри — снова закричал, еще пронзительнее, чем раньше. Он побежал на звук и вскоре оказался у входа в женский туалет. Не раздумывая, он распахнул дверь, заглянул внутрь, и сердце его упало.
Гермиона прижалась к стене, лицо ее было смертельно бледным, а рот открыт в беззвучном крике, а огромный тролль ковылял по комнате с длинной, толстой деревянной дубиной, свисающей из его огромной бугристой руки. Его кожа была тускло-серой, ноги — массивными, как стволы деревьев, а голова — непропорционально маленькой. От него исходил такой ужасный запах, что Гарри еле подавил рвотный рефлекс.
Он поймал взгляд Гермионы, и она судорожно замотала головой, одними губами показывая ему: «Уходи, уходи!»
Гарри не двинулся с места; его сердце колотилось так, будто готово было выскочить. В этот момент тролль наконец-то заметил Гермиону. На мгновение он замер, а затем потопал к ней, и пол задрожал от его шагов.
Нет.
Гарри бросился внутрь с палочкой в руке, отчаянно желая, чтобы к этому моменту он знал о магии больше, чем было на деле. Тролль, казалось, почувствовал его приближение и развернулся, неуклюже махнув дубиной. Гарри отпрыгнул в сторону и болезненно приземлился на груду щепок, но тут же вскочил и по дуге подбежал к Гермионе.
Тролль издал оглушительный рык.
Гермиона охнула и зажала руками уши, а Гарри так сильно вздрогнул, что ударился затылком о стену.
Он был в полной растерянности.
Это конец. Что нам делать? Как, ради всего святого, такое вообще могло случиться в школе?
Тролль снова развернулся и неуклюже направился к ним, подняв дубину над головой. На этот раз первой отмерла Гермиона. Она схватила Гарри за плечи и оттолкнула его, но не успела отдернуть руку. Дубинка задела ее предплечье, раздался тошнотворный треск. Вскрикнув, Гермиона повалилась на пол с исказившимся от боли лицом.
Надо что-то делать.
Гарри схватил самый большой обломок дерева, какой смог найти, и швырнул его в голову троллю, но, похоже, это не возымело никакого эффекта, только напомнило монстру о втором человеке. Он снова замахнулся своей дубинкой в сторону Гарри, который бросился наутек.
— Инсендио! — закричал он, и пламя, вырвавшееся из его палочки, коснулось ноги тролля. Тот взвыл от боли, но продолжал надвигаться на Гарри, держа дубину наготове. Судя по всему, у троллей были не слишком чувствительные нервные окончания.
— Флипендо! Бомбарда! Локомотор Мортис!
Гарри испробовал все заклинания, которые только мог припомнить, но троллю они были что комариные укусы. Опустив палочку, Гарри замер, вжавшись в стену.
Я умру, мы оба умрем. Я не смог спасти ее. На этот раз я не смог спасти и себя.
Вдруг тролля отшвырнуло назад.
Он обернулся и увидел, что Гермиона, покачиваясь, стоит на ногах, вытянув вперед здоровую руку, но палочки в ней не было.
Однако его облегчение было недолгим: тролль поднялся и затопал к Гермионе, а та, запнувшись, упала на спину.
Нет. Она не умрет из-за меня!
Ужасный гнев и страх поднялись в груди Гарри, и он почувствовал, что его грудную клетку сейчас разорвет. Поток магии, вырвавшийся из него секунду спустя, отправил тролля в полет и приложил его головой о стену. Тролль неподвижно приземлился на пол.
У Гарри подкосились колени.
— Он мертв? — хрипло спросила Гермиона. Гарри открыл рот, но тут тролль зашевелился и медленно поднялся на ноги.
Гарри нащупал свою палочку, но был настолько обессилен, что едва мог подняться в сидячее положение. Гермиона выглядела не лучше. Она прижимала сломанную руку к груди, на ее пепельно-сером лице читалось полнейшее отчаяние.
Сейчас они умрут.
Вдруг дверь открылась.
— Вингардиум Левиоса!
Дубина вылетела из руки чудовища и с громким треском приземлилась ему на макушку. Тролль снова рухнул на землю.
Что за…
С трудом повернувшись, Гарри увидел Рона Уизли, стоящего в дверном проеме с вытянутой палочкой и белым как снег лицом.
— Рон? — хрипло промолвила Гермиона.
Рон открыл рот, но тут же отпрыгнул в сторону: в помещение ворвалась целая толпа учителей, а именно МакГонагалл, Спраут, Флитвик, Квиррелл и Снейп.
— Очень мило с их стороны появиться именно сейчас, — пробормотала Гермиона, но из-за надтреснутого голоса сарказм утерял всю остроту.
Гарри невесело хмыкнул, больше от безумия ситуации, чем от ее реплики.
Его накрыла тень, и он поднял взгляд. Снейп.
Мужчина опустился на колени и обхватил рукой его подбородок. Гарри, не в силах говорить, лишь несколько раз моргнул, затем немного расслабился и позволил Снейпу поднять себя с пола.
Мир вокруг погрузился во тьму.
* * *
Гарри очнулся в затемненной комнате на незнакомой кровати. Отгоняя сон, он приподнялся на локтях и попытался понять, где находится. Высокие окна, ряды узких кроватей… больничное крыло.
Он нащупал очки на прикроватной тумбочке, чуть не опрокинув стакан с водой. Нацепив их, он огляделся. На соседней кровати спала Гермиона, а на стуле рядом с ней сидел Рон Уизли.
— Эй…
Рон выпрямился и обернулся к Гарри.
— Ты, э… хорошо себя чувствуешь? — неуверенно спросил он.
Гарри дернул головой в подобии кивка.
— Она в порядке? — горло немного саднило, но глоток воды улучшил ситуацию.
— Думаю, да, — прошептал Рон. Он вновь повернулся и посмотрел на Гермиону со страдальческим выражением лица.
Гарри сделал еще глоток воды, потом поставил стакан на стол и облизал губы.
— Это было, э… это было очень умно, то, что ты сделал с троллем. Я думал, нам конец.
Удивительно, но Рон вздрогнул.
— Это… это была моя вина, что Гермиона вообще там оказалась.
Гарри поднял брови.
— Что ты имеешь в виду?
Рон помрачнел, его взгляд метнулся к коленям.
— Я сказал кое-что… что… расстроило ее, и я слышал, как девочки говорили, что она плачет в туалете. — Он закусил губу. — Когда сказали про тролля, я догадался, что что она, вероятно, все еще там, и что… это из-за меня. — Он оглянулся на Гермиону. — Я… я просто сильно завелся из-за ее навязчивости. Но я никогда не желал ей вреда.
Гарри неловко поерзал и потянулся к своему стакану с водой, чтобы за что-нибудь ухватиться.
— Который сейчас час? — ляпнул он первое, что пришло в голову.
Рон взглянул на часы.
— Полтретьего.
— Ты был здесь все это время?
Должно быть, их с Гермионой принесли сюда еще до темноты.
Рон кивнул.
— Помфри пыталась выгнать меня, но я не хотел, чтобы Гермиона проснулась одна… — пробормотал он. — Дамблдор уговорил ее позволить мне остаться.
— Дамблдор был здесь?
— Да, но ушел почти сразу.
Где, интересно, он был, когда по замку шастал тролль?
— А что со Снейпом, не знаешь? — поинтересовался Рон. — Он уже столько раз сюда заходил, стоял рядом с твоей кроватью и смотрел так, словно хотел кого-то убить. Мне показалось, что в какой-то момент он даже наорал на Дамблдора, но они были в другом конце крыла и использовали заглушающие чары, так что я не уверен.
— Что, правда?
Насколько же близок он был к смерти?
Рон кивнул.
— Не знаю, какое ему до всего этого дело.
Гарри отвел взгляд.
— Он… ну… он вроде как присматривает за мной.
Рон выглядел удивленным.
— Да ну? Наверное, вороны нравятся ему больше нас, раз вы такой умный факультет, — он наморщил лоб. — Хотя, похоже, Гермиона нравится ему не больше, чем всем остальным, а она уж точно первая в учебе.
Губы Гарри дернулись.
— Ему вообще мало кто нравится.
Рон фыркнул.
— Похоже на то. — Он откинул голову на спинку стула и испустил долгий вздох. — Ставлю десять галлеонов на то, что мама завтра пришлет вопиллер.
— Что такое вопиллер?
Рон поднял голову, недоуменно сдвинув брови.
— Ну, это письмо, которое орет на тебя, а потом сгорает, — его лицо немного просветлело. — Зато Фред и Джордж считают, что я потрясно расправился с троллем. Значит, оно того стоило.
— А с чего бы твоей маме злиться? — не понял Гарри.
— Потому что я мог погибнуть, с чего ж еще.
Ой...
Теперь, когда Гарри имел возможность оценить ситуацию, он понял, что Снейп будет просто в бешенстве. Но, как сказал Рон, оно того стоило.
— Да уж, потрясно — не то слово, — согласился Гарри, решительно игнорируя воспоминания о том, как страшно ему было, как кричала от боли Гермиона… Все обошлось, не так ли? Больше не стоит и вспоминать.
Рон неуверенно улыбнулся, и Гарри ответил ему тем же, чувствуя, как между ними возникает какое-то новое понимание.
Он полагал, что есть ситуации, которые нельзя разделить с кем-то без того, чтобы почувствовать друг к другу симпатию, и встреча с огромным уродливым троллем явно находилась в начале этого списка.
Примечания:
Следующая, 35-я, глава лично для меня довольно тяжелая — поэтому я планирую выложить ее вместе с 36-й, чтобы не оставлять повествования на непростом моменте. Так что навряд ли обновление будет раньше конца месяца.
reldivsпереводчик
|
|
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то. Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь... Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️ 3 |
reldivsпереводчик
|
|
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда) |
reldivsпереводчик
|
|
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение! 1 |
reldivs
Tara38 Не подскажете, кто собирается?Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь) |
reldivsпереводчик
|
|
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся) |
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=)) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Arkanium77
Радует, что работа зашла даже в противовес предпочтениям) Это дорогого стоит |
reldivs
Глава 14, в начале (это я про языковую ошибку "побыть ребёнком, хотя бы ненадолго", о которой писали ранее) Фик и перевод отличные, спасибо вам) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Sashe
Да, уже поняла и исправила, спасибо) И рада, что фик Вам понравился |
В последний главе очень много ошибок
|
А так, спасибо большое за ваш труд
1 |
Спасибо за работу.
История, на мой взгляд, обязательна к прочтению родителям. 1 |
Спасибо за красивый перевод этой истории, приятно читать качественную работу.
2 |
Ах, как же я плакала! Каждую главу — слёзы на глазах. Но это так трогательно и эмоционально! Обожаю такие истории.
Спасибо за великолепный перевод! 1 |