Название: | To Trust |
Автор: | clairdeloon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/28613241 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Спуск был довольно крутым, и в самом конце Гарри шлепнулся-таки на четвереньки. Не выпуская палочку из рук, он тут же вскочил на ноги и пустился в путь по единственной имеющейся тропинке. Она казалась бесконечной, изгибалась и поворачивала так часто, что у него начала кружиться голова. Где-то впереди слышались слабые, отдающиеся эхом шаги, но он знал, что Рона звать не стоит. Он мог быть здесь далеко не он один...
Тупица, вот же я тупица! Зачем я это сделал? Надо было хоть как-то подстраховаться, прежде чем прыгать сюда, как полный идиот.
Но было уже слишком поздно. Возможно, Рон ранен, а возвращаться назад теперь придется вдвое дольше. И что, если, добравшись до начала лаза, он обнаружит, что Дракучая ива вновь размахивает ветвями в полную силу? Поэтому Гарри продолжал идти по проходу, освещаемому только его палочкой, слыша лишь бешеный стук собственного сердца: отдаленные шаги впереди уже какое-то время стихли. В конце концов, туннель начал круто подниматься вверх, а затем резко свернул в конце, закончившись узким невысоким проемом.
Гарри на мгновение замешкался, а затем поднял палочку повыше, чтобы увидеть, что за ним находится.
Первым, что он заметил, была копна рыжих волос. Рон, неподвижно лежал на земле, безвольно раскинув руки и ноги.
Пожалуйста, будь живым, пожалуйста…
Гарри бросился к нему и упал на колени, почти не замечая боли от удара, его потные, негнущиеся пальцы шарили по шее друга в поисках пульса. Потребовалось несколько секунд, чтобы найти его, но его пальцы, наконец, коснулись нужного места. Слабый, немного неровный, но, несомненно, пульс был.
Гарри испустил протяжный выдох и поднялся на ноги, чтобы как следует рассмотреть помещение.
Создавалось впечатление, что оно было заброшенным уже очень долгое время. На всех поверхностях виднелся слой пыли, на стенах — поцарапанная, облупившаяся краска. Все окна были заколочены неровными деревянными досками, также испещренными царапинами. На полу виднелись темные пятна, а сломанная мебель выглядела так, будто ее кто-то разворотил намеренно. Маленький деревянный стол, треснувший посередине, стулья с отломанными ножками, пустой шкаф без дверей... Целым был только покосившийся, грязный диван, из которого выдрали большую часть набивки.
Тем не менее, одна вещь не выглядела старой. Палочка, лежавшая в нескольких футах от Рона.
Это его палочка?
Но Гарри знал ответ на этот вопрос. Она была заметно короче, чем у Рона, и совершенно другого цвета. Кроме того, у нее не было белого блестящего пятнышка на кончике, которое, по словам Рона, являлось торчащим волоском единорога.
Сердцебиение Гарри снова участилось, и он поднял палочку на уровень груди. Наиболее вероятным было то, что кто-то вырубил Рона и сбежал. Но почему они оставили свою палочку? Несколько мгновений он стоял неподвижно и уже подумывал о том, чтобы все-таки вернуться в замок за помощью, невзирая на Дракучую иву, когда тишину нарушил шорох.
Подавив крик, Гарри отступил на несколько шагов. Шорох раздался снова, и он быстро посветил палочкой в направлении источника шума, чтобы обнаружить... Скабберса. Крыса металась по полу взад-вперед. На мгновение она остановилась рядом с Роном, а затем скрылась из виду в затемненном углу.
Сдерживая нервный смех, Гарри медленно выдохнул. Он устроил панику из-за крысы, забыв о том, что именно Скабберсу он и обязан своим затруднительным положением. Что ж, похоже, грызун был тут единственным живым существом кроме них самих. Кто бы ни оставил палочку, он, вероятно, уже давно ушел, так что, может быть, ему стоит...
Гарри подпрыгнул от неожиданности, когда крыса снова появилась в поле зрения. Она остановилась на месте и стала трястись, словно в припадке. Гарри застыл не месте: Скабберс начал… видоизменяться. Он становился крупнее, хвост и волосы исчезали, пока…
Палочка Гарри с грохотом упала на пол, когда на том самом месте, где только что был Скабберс, появился взрослый мужчина.
Он был очень маленького роста, немногим выше Гарри, с неровными пучками бесцветных, словно наспех остриженных волос, с острым носом и маленькими водянистыми глазами, которые нервно метались туда-сюда, прежде чем остановиться на Гарри.
Именно тогда в шраме Гарри зародилась знакомая жгучая боль.
— Ты… ты так похож на Джеймса, — писклявым голосом проговорил мужчина. Он шагнул вперед, но остановился, когда Гарри попятился назад, роясь в карманах в поисках своей палочки, которую, как он запоздало понял, уронил на пол. — Я не хотел… ты не должен был сюда спускаться.
Потеряв дар речи, Гарри молча уставился на него. Кем был этот человек? Откуда он знает отца Гарри? Как он… он был Скабберсом все это время? Он анимаг? Знал ли об этом Рон? Боль в шраме усиливалась с каждым мгновением, но из-за шока он почти не обращал на нее внимания.
— Кто вы? — слегка дрожащим голосом выдавил Гарри. Он присел, чтобы схватить палочку, ни на секунду не отводя взгляда от мужчины.
Глаза того метнулись в сторону, а плечи тревожно сгорбились.
— Это… это не имеет значения. Я… — его голос оборвался, когда откуда-то неподалеку раздался резкий шипящий звук, и на его лице появилось выражение чистейшего ужаса.
Шрам Гарри вспыхнул еще сильнее; он еле удержался, чтобы не вскрикнуть, и прижал к нему ладонь.
— Дай мне увидеть его, — послышался странный шипящий голос.
— Но он не… Вам не стоит…
— Повернись, Питер.
Человек — Питер — захныкал, затем медленно повернулся, зажмурив глаза.
И Гарри отскочил назад так быстро, что ударился спиной о стену: из затылка Питера торчало еще одно лицо.
— Гарри Поттер, — произнесло оно, растягивая губы в жуткой усмешке. Лицо было белым, с такими тонкими губами, что их почти не было видно, с прорезями для ноздрей, как у змеи, и светящимися красными глазами... глазами, которые не раз преследовали Гарри во сне.
— Волдеморт, — выдохнул Гарри.
Усмешка стала шире.
— Да. Я не ожидал, что мне удастся встретить тебя так скоро. Счастливая случайность, не находишь?
Сердце Гарри колотилось так быстро, дыхание давалось с таким трудом, что он подумал, что может потерять сознание.
Не. Смей. Раскисать.
— П-почему ты хотел встретиться со мной? — спросил Гарри настолько ровным голосом, на какой только был способен, все еще прижимаясь спиной к стене.
— Что ж, Гарри, просто ты мне очень интересен, — ответило лицо. Гарри опустил глаза, чтобы не видеть ужасного зрелища, но это лишь привлекло его внимание к положению тела Питера Петтигрю, ноги которого были направлены в противоположную сторону от лица Волдеморта. Это заставило его содрогнуться. — Я наблюдал за тобой с тех пор, как ты поступил в школу, хотя мои наблюдения, к сожалению, оборвались, когда Квиррелл оказался еще более бесполезным, чем Питер.
— Квиррелл? — спросил Гарри, его глаза удивленно метнулись вверх. — Ты имеешь в виду, что ты… ты и у него в затылке сидел?
— В точку. — Красные глаза Волдеморта сверкнули ярче, и боль в шраме Гарри разгорелась с новой силой. — Северус дорого заплатит за свое предательство. Мне повезло, что под рукой оказался Питер, хотя он такой же слабак, как и раньше. Он почти не сопротивлялся…
Что это значит? Что сделал Северус?
— Но ты, — продолжил Волдеморт, — ты так сильно напоминаешь меня самого в молодости. Наполненный потенциалом, могущественный… ты вполне достоин стоять со мной бок о бок, вместо того чтобы встретиться со мной в поединке, в котором у тебя не будет ни единого шанса на победу.
Гарри уставился на него, и шок ненадолго сменился гневом.
— С чего бы мне становиться на твою сторону? — сквозь стиснутые от боли и ярости зубы процедил он. — Ты убил моих родителей и пытался убить меня.
Волдеморт лишь покачал головой.
— Ты не видишь общей картины, Гарри, — произнес он так вальяжно, словно они обсуждали политику. — Ты не видишь величия, которое ждет тебя впереди, если только ты сможешь отбросить все эти бесполезные чувства. Они только тянут тебя назад.
Гарри открыл рот, но закрыл его прежде, чем успел сказать то, что думал на самом деле: что он ни за что на свете не присоединится к Волдеморту, что его не волнует ни величие, ни власть... Пока Волдеморт вёл себя относительно прилично, но вряд ли он останется таким, если Гарри проявит хоть какое-то сопротивление. Поэтому он молчал, крепко сжимая рукоятку своей палочки, ожидая, что Волдеморт заговорит.
Однако Волдеморт сделал нечто худшее, чем просто заговорил; он изогнул тонкие губы в подобии понимающей улыбки, и Гарри лишь усилием воли удалось не отвести взгляд.
— Значит, ты и правда умен, — протянул Волдеморт. — Не просто так оказался в Рейвенкло… Ты знаешь, какие битвы принимать, когда капитулировать, а когда склониться перед мудростью старших, — он подошел ближе, ноги Питера попятились назад, но Гарри отступать было некуда — он и так был в буквальном смысле прижат к стене. — Однажды ты станешь силой, перед которой преклонится все магическое сообщество. — Волдеморт повернулся в сторону и протянул руку, точнее, руку Питера. — Возьми меня за руку, и я уведу тебя отсюда. — Его голос понизился до шипения. — Я научу тебя всему, что знаю, и мы с тобой… станем великими.
Гарри едва мог дышать, а его грудь словно сжимали тиски. Что делать? Даже если ему удастся убежать от Волдеморта, Рон так и останется лежать на полу. Волдеморт до сих пор не обращал на того внимания, но что помешает ему убить Рона при первой же возможности? Гарри же он, похоже, не хотел убивать, по крайней мере, не сразу, и если он позволит Волдеморту забрать его с собой, Рон, по крайней мере, останется целым. В конце концов он очнется и сможет найти дорогу назад…
Но все же он отшатнулся, когда Волдеморт приблизился слишком близко.
— Взять его.
Питер снова повернулся лицом к Гарри. Лицо мужчины дергалось, и он выглядел так, словно предпочел бы быть где угодно, только не там, где находился. Какие бы опасения ни были у Питера, это не помешало ему потянуться к Гарри, и тот инстинктивно вскинул руки, прижав их к лицу противника.
И от прикосновения пальцев Гарри лицо Питера начало гореть. Он закричал, его кожа покрылась волдырями, как будто руки Гарри были раскалены добела, и Гарри отдернул руки, перевернув их, чтобы посмотреть на свои ладони, но они выглядели и ощущались так же, как обычно. Питер вторично потянулся к нему, и Гарри снова прижал руки к его лицу. Тот взвыл от прикосновения, но Гарри не отпускал его, почти ослепленный болью в шраме, и продолжал держать до тех пор, пока Питер не упал на колени, пронзительно вопя.
— Бес-сполезный… — прошипел Волдеморт, и Гарри в шоке отшатнулся, отпустив Питера, когда клуб черного дыма вырвался прямо из затылка последнего и поплыл вверх, пока не исчез.
Гарри стоял на месте, его грудь вздымалась, а сердце колотилось так, словно он только что пробежал милю на полной скорости. Боль в шраме Гарри исчезла так же быстро, как и появилась, а Питер свернулся клубочком на земле, слабо хныча и выглядя так, словно вот-вот потеряет сознание.
Что мне делать?
Гарри чувствовал себя парализованным, его ноги словно приросли к грязному деревянному полу.
Что он мог сделать? Он не знал никаких заклинаний, чтобы разбудить Рона, и не мог оставить мальчика здесь наедине с Питером. В конце концов, тот еще жив, а значит — опасен. Если бы только здесь была Хедвиг, чтобы передать сообщение, или существовало заклинание, способное на это… Что-то подобное явно существует, и он обязательно научится этому при первой же возможности, если когда-нибудь выберется отсюда.
Но сейчас он абсолютно точно вляпался по самые уши.
* * *
— Войдите.
Северус прищурился, глядя на двух непривычно серьезных рыжеволосых близнецов, торопливо приближавшихся к его столу. Прежде чем он успел заговорить, один из них сунул ему потертый кусок пергамента.
— Мы ищем их уже целую вечность, но нигде не можем их найти…
— …они исчезли где-то в районе прохода через Дракучую иву, но мы не знаем, как они могли туда попасть, и не знаем, куда он ведет…
— Молчать!
Оба захлопнули рты, и Северус только сейчас заметил, насколько он встревожены.
— Кого именно вы не можете найти? — спросил Северус тщательно выверенным тоном, вертя пергамент в руках.
— Рона и Гарри.
Северус заледенел. Гарри пропал. Гарри. Он не мог потерять мальчика, он не мог, он скорее умрет сам. Он быстро развернул пергамент и увидел, как сверху появляются затейливо выведенные слова:
«Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый с гордостью представляют КАРТУ МАРОДЕРОВ».
Дополнительная информация Северусу не требовалась; он взмахнул палочкой, создав знакомую серебристую лань, и произнес свое сообщение, направив его прямо к Люпину.
Минуту спустя тот уже стоял перед ним, тяжело дыша и выглядя паршивей обычного. Полнолуние было всего пару дней назад, вспомнил Северус, но, поскольку именно благодаря его мастерству в зельях волк приходит в себя так быстро после трансформации, Северус без колебаний сунул ему в руки карту, прежде чем Люпин успел перевести дух.
— Лаз под Дракучей ивой. Куда он ведет?
— В Визжащую хижину.
Слова прозвучали тихо и слегка хрипло, но Люпин мог с таким же успехом прокричать их в рупор. Северус тут же выбежал из кабинета в коридор, а Люпин поспешил за ним.
— Пожалуйста, останьтесь в замке, ребята, — попросил Люпин близнецов Уизли. — Мы вернем их в целости и сохранности…
— Но, сэр, он наш брат, мы не можем…
С рычанием Северус развернулся и направил палочку на близнецов.
— Делайте, что велено, иначе я оглушу вас и прикажу отлевитировать в спальню.
Угроза должного эффекта не произвела, но близнецы все же остановились.
— Пожалуйста, верните их, сэр, — со слабой дрожью в голосе сказал один из них.
Северус тяжело вздохнул и опустил палочку.
— Сделаю все возможное, — с этими словами он направился к Дракучей Иве, Люпин следовал за ним по пятам.
Ветви ивы бешено завращались при их приближении, но Северус прекрасно знал, что делать. Разве он мог забыть? Он быстро бросил обездвиживающее заклинание в небольшой сучок у основания дерева и метнулся сквозь застывшие ветви к проему, и время вдруг словно обратилось вспять; казалось, лишь вчера был тот злополучный день, когда он сглупил, поддавшись на издевки Блэка, и погнался за тем же оборотнем, который сейчас почти бесшумно следовал за ним. Тогда Северус так и не добрался до конца прохода — Поттер остановил его на полпути, так что Люпин, к сожалению, был ему нужен на случай непредвиденных раздвоений туннеля.
Путь казался бесконечным, а низкий потолок, заставлявший мужчин идти, согнувшись почти вдвое, только еще больше замедлял их. Никогда прежде мастерство Северуса в окклюменции не подводило его: он всегда мог очистить мысли и притупить эмоции настолько, чтобы двигаться вперед и выполнять свои задачи, какими бы неприятными и ужасающими они ни были. Но сейчас его разум и эмоции были столь же уязвимы, как у ребенка. Если в конце этого коридора не окажется Гарри, живого и невредимого, если он пропал, если он мертв, никакая окклюменция не защитит Северуса от боли и ярости, которая будет сжигать его до тех пор, пока не останется ничего, кроме пепла. И он будет только рад, потому что это лучше, чем жить с осознанием того, что Гарри больше нет.
Когда они подошли к проему в конце прохода, Северусу показалось, что он несколько часов шел по тонкой грани между жизнью и смертью, между «до» и «после», но тут его глазам предстал затылок живого, стоящего на своих ногах Гарри, и время вновь потекло привычным образом.
Он схватил Гарри за плечи, развернул его и прижал к своей груди. От неожиданного прикосновения тот было вздрогнул, но тут же обмяк и вцепился в мантию Северуса.
Северус несколько мгновений не мог говорить — он дышать-то едва умудрялся, — и ребенок, которого он прижимал к себе, живой, дышащий, дрожащий ребенок, был единственным, что он сознавал.
— Что, ради всего святого, заставило тебя спуститься сюда? — через какое-то время выдохнул Северус, еще сильнее сжимая Гарри в своих объятиях. Тот пошевелился.
— Я… Рон побежал за С-Скабберсом, но это был не совсем Скабберс, и я… я не знал, что делать… и м-мои руки… они…
— Питер?
И Северус, и Гарри обернулись на изумленный возглас Люпина. Гарри вырвался из объятий Северуса и попытался сделать шаг вперед, но крепкая рука опекуна удержала его.
— Р-Ремус… — простонал дрожащий, покрытый волдырями мужчина на полу, которого Северус заметил только сейчас.
— Как… — Люпин прервался, казалось, совершенно потеряв дар речи. — Я думал, ты мертв, Питер. Все эти годы…
— П-п-пожалуйста, пойми, Ремус, — прохрипел человек, в котором Северус теперь узнал Питера Петтигрю, хотя с таким сильно обожженным лицом различить его черты было крайне сложно. — У меня не было выбора, мне пришлось… Темный Лорд, он бы убил меня…
Люпин присел на корточки и наклонился ближе к Петтигрю.
— Сириус десятый год сидит в тюрьме за убийство тебя и двенадцати магглов. Но раз он не убивал тебя, выходит…
— У меня не было выбора! — задыхаясь, пискнул Петтигрю. — Либо я, либо он, ты же знаешь, ты бы тоже… — он стих, когда Люпин поднял руку.
— Все это время я — да и все остальные — не сомневались, что предателем был Сириус. Но это был ты… ты позволил ему взять на себя вину и притворился мертвым, как трус, которым всегда и был.
— Что происходит? — дрожащим голосом прошептал Гарри, и Северус понял, что он — ужасно небрежный опекун, ведь не заметил, что Гарри очень бледен и дрожит как осиновый лист. Он снова притянул мальчика к себе.
— Я отведу тебя обратно в замок, — коротко сказал он. — Тебе нужно…
— А как же Рон?
Северус взглянул на бессознательного мальчика на полу, дав себе очередной мысленный подзатыльник за невнимательность — до этого момента он его не замечал. Он опустился на колено, продолжая одной рукой придерживать Гарри.
— Эннервейт.
Мгновение спустя Уизли-младший медленно открыл глаза и издал стон. М-да, идти на своих двоих он точно не сможет. Северус бросил взгляд на Люпина, который все еще безмолвно смотрел на всхлипывающего Петтигрю, а затем на Гарри.
— Идти сможешь? — спросил он.
— Да, — торопливо кивнул тот. — Рону нужно в больничное крыло, вы можете…
Северус направил свою палочку на Уизли, чтобы сделать его невесомым, и одной рукой подхватил его, снова впавшего в бессознательное состояние, а второй крепко сжал плечо Гарри.
— Надеюсь, ты разберешься с этой… ситуацией, — бросил он Люпину.
Тот выпрямился, его потухший взгляд встретился со взглядом Северуса.
— Конечно. Я свяжусь с Альбусом, и мы…
Проигнорировав остаток фразы, Северус притянул Гарри к себе, крепко обхватил мальчика Уизли и аппарировал к краю территории Хогвартса. Он шел к замку молча, крепко сжимая руку Гарри и стараясь замедлить шаг настолько, чтобы тому не приходилось бежать. На полпути его встретили близнецы Уизли, бежавшие навстречу.
— Он у вас?
— Рон в порядке?
Северус снял все еще невесомого мальчика со своего плеча и передал его в протянутые руки одного из близнецов.
— Отнесите его в больничное крыло, — велел он. — Надеюсь, вы справитесь с этой задачей без присмотра?
— Конечно, сэр, спасибо…
Но Северус уже двинулся прочь, ведя Гарри за собой.
reldivsпереводчик
|
|
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда) |
reldivsпереводчик
|
|
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение! 1 |
reldivs
Tara38 Не подскажете, кто собирается?Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь) |
reldivsпереводчик
|
|
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся) |
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=)) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Arkanium77
Радует, что работа зашла даже в противовес предпочтениям) Это дорогого стоит |
reldivs
Глава 14, в начале (это я про языковую ошибку "побыть ребёнком, хотя бы ненадолго", о которой писали ранее) Фик и перевод отличные, спасибо вам) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Sashe
Да, уже поняла и исправила, спасибо) И рада, что фик Вам понравился |
В последний главе очень много ошибок
|
А так, спасибо большое за ваш труд
1 |
Спасибо за работу.
История, на мой взгляд, обязательна к прочтению родителям. 1 |
Спасибо за красивый перевод этой истории, приятно читать качественную работу.
2 |
Ах, как же я плакала! Каждую главу — слёзы на глазах. Но это так трогательно и эмоционально! Обожаю такие истории.
Спасибо за великолепный перевод! 1 |
Может это и не самый лучший фик, который я читал, но это однозначно лучший перевод!!!
Огромное спасибо за проделанную работу, я наслаждался! 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Vorobey79
Огромное спасибо за высокую оценку моей работы - мне было безумно приятно прочесть Ваши слова) |