↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Довериться (To Trust) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Jana Mazai-Krasovskaya Бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1 159 369 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Незадолго до одиннадцатилетия Гарри находят в темном лондонском переулке. Впоследствии его забирают в дом Северуса Снейпа, где он живет до поступления в Хогвартс. Гарри не совсем понимает, что заставило его изначально согласиться на подобное, а Северус не намерен позволить несчастному отпрыску Поттера влезть ему в душу, но это же Севвитус, так что мы все знаем, чем он закончится.
Дополнительные теги:
- сообразительный Гарри, сбежавший из дома за год до начала повествования;
- жестокие Дурсли (в основном в виде воспоминаний);
- попытка самоубийства.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 6. Часть плана

На следующее утро Гарри резко проснулся, удивившись, что ему вообще удалось заснуть. В памяти всплыли события прошлой ночи.

Раскрытие плана Дамблдора. Инцидент в библиотеке. Снейп, который сорвался, а позже извинился за это.

Почему? Что это ему дало? Он и так не попал бы в неприятности: разве не того именно хотел Дамблдор, чтобы я был несчастен? Так что же выиграет Снейп, изображая любезность?

Гарри подтянул правую руку к груди, почувствовав тянущую боль в плече. Стиснув зубы, он оделся, старательно игнорируя боль. Технически, находиться в обществе Снейпа было не опаснее, чем раньше. Снейп мог делать все, что ему заблагорассудится, а Гарри не мог сбежать, по крайней мере, пока не выяснит, как преодолеть защитные чары.

Сунув перочинный нож в карман, Гарри направился на кухню.

Снейп сидел на своем обычном месте за столом, но газеты в поле зрения не было. Он кивнул Гарри, жестом указывая на еду. Гарри осторожно принялся за завтрак, зная, что в конце концов Снейп заговорит.

Так и случилось.

— Мне пришло в голову, мистер Поттер, что я не осмотрел вас на предмет травм, которые вы могли получить от моих рук, — нечитаемым тоном произнес Снейп, хотя Гарри показалось, что в его взгляде мелькнуло раскаяние.

Он просто притворяется.

Снейп выжидательно смотрел на Гарри.

Ой, точно.

— Я в порядке, сэр. Не нужно.

Это последнее, что мне требуется.

— Хотя ваше терпение похвально, я все же не могу с чистой совестью оставить ваше плечо без осмотра, учитывая, что вы вправили его самостоятельно.

Гарри почувствовал, как заколотилось сердце.

Скверно. Я не хочу, чтобы он приближался. Я не хочу, чтобы кто-то вообще приближался ко мне. Никогда впредь.

Он быстро помотал головой.

— Все в порядке, мне не нужно...

— Боюсь, я вынужден с вами не согласиться.

Гарри захотелось побиться головой об стол.

— Если ваше плечо оставить без должного лечения, оно, скорее всего, заболит еще сильнее, и, возможно, это приведет к неисправимому повреждению.

Гарри снова покачал головой, мужественно пытаясь справиться со своим волнением.

— Нет, спасибо, сэр. Я не...

Снейп поднял руку, заставляя Гарри замолчать, и тот напрягся, следя глазами за движениями Снейпа. Мужчина опустил руку и глубоко вздохнул, словно собирая последние остатки терпения.

— Мистер Поттер, я понимаю, что вы считаете это излишним, однако повреждения необходимо устранить. Я бы предпочел, чтобы вы сами позволили мне это сделать. Однако если вы и дальше будете отказываться от помощи, у меня не останется выбора.

Гарри хотелось сорваться с места и бежать так быстро и далеко, пока он не окажется вновь на городской улице, где контроль над ситуацией будет всецело в его руках.

У меня нет выбора. Если не подчиниться, станет лишь больнее — не сомневаюсь, что он более чем способен принудить меня. Что бы я ни делал — результат один.

У Гарри задрожали руки, и он даже не попытался это скрыть. Он коротко кивнул, избегая взгляда Снейпа.

— Мистер Поттер.

Гарри исподлобья посмотрел вверх.

— Я повторю, поскольку вам это явно требуется, что не причиню вам никакого вреда. Я намерен устранить повреждения, а не усугубить их, — Снейп явно пытался придать своему голосу успокаивающие нотки.

Гарри смерил Снейпа сердитым взглядом — ему уже нечего было терять. Снейп в любом случае сделает, что пожелает, однако Гарри не собирался идти ему навстречу. До сих пор вежливость ему никак не помогла. Однако Снейп, вопреки ожиданиям Гарри, не стал отчитывать его за грубость. Он лишь слегка покачал головой, а на лбу появилась небольшая складка.

— Благодарю. Если вы закончили с едой, пожалуйста, следуйте за мной.

Гарри кивнул, и оба поднялись со своих мест. Взмахом палочки Снейп убрал со стола. Гарри прошел за Снейпом в гостиную и, согласно инструкции, сел на диван, а Снейп наколдовал стул, сев лицом к Гарри. Гарри откинулся назад, насколько мог, и сжал кулаки; он был слишком возбужден, чтобы оценить магию, только что продемонстрированную Снейпом.

Снейп вздохнул.

— Мистер Поттер, я попрошу вас снять рубашку, чтобы я мог верно оценить травмы.

Гарри потребовалось огромное усилие, чтобы расслабить мышцы. Заставив пальцы перестать дрожать, Гарри стянул рубашку через голову и слегка вздрогнул от прохлады воздуха.

Реакция Снейпа была странной. Вместо того чтобы протянуть к нему руку, Снейп прошелся глазами по торсу Гарри, остановившись сначала на распухшем плече, а затем на синяках вокруг его предплечий, и на мгновение задержал на них взгляд. Затем взгляд мужчины переместился на ту область груди, чуть ниже ключицы, куда недавно попало лезвие ножа. По крайней мере, после той драки он обзавелся собственным перочинным ножом. Затем взгляд Снейпа скользнул на неправильно сросшееся ребро с левой стороны, которое так и не зажило до конца. И на все более поздние царапины и синяки разной степени свежести.

Гарри обхватил себя руками, но это только привлекло внимание Снейпа к шрамам от ожогов возле локтей, оставшихся после того, как его толкнули к раскаленной плите.

Чего он медлит? Пусть уже начинает!

Взглянув на Снейпа, он отметил непривычное выражение его лица. На нем отражались ярость и гнев, но относились они явно не к Гарри. Мужчина молчал еще мгновение, после чего поднял взгляд к лицу мальчика. Избегая зрительного контакта, Гарри решительно уставился на руки Снейпа, которые до сих пор так и не протянулись к нему.

— Ваши кошмары — регулярное явление? — негромко спросил Снейп.

Что?! Будь проклята эта его наблюдательность! Только он мог установить связь. Почему он спрашивает? Какое ему дело?

Гарри упорно молчал. Снейп может играть в догадки хоть до конца света — Гарри не собирался облегчать ему задачу. Мужчина еще долго изучал его, прежде чем выпрямиться в кресле и вытащить палочку. Гарри мгновенно напрягся, и все, на что его хватило, это не метнуться в тот же миг к двери.

Снейп прищурился.

— Мистер Поттер, я хочу просто наложить диагностическое заклинание, чтобы определить состояние вашего плеча, не более того. Вы ничего не почувствуете.

Дыхание Гарри участилось, и он быстро оглядел комнату в поисках пути отступления.

— Ваша осторожность была бы благоразумной, пожелай я причинить вам вред, однако у меня лишь одно намерение — оказать вам помощь.

Они все так говорят.

Страх начал овладевать чувствами Гарри.

Ты лжец. Тупой гад. Вот и все.

Логическое мышление вконец покинуло Гарри, и он бросился к двери. Она захлопнулась перед его носом, щелкнув замком. Гарри остановился прямо перед ней; его грудь тяжело вздымалась.

— Поттер.

Гарри медленно повернулся и увидел Снейпа в том же положении, что и раньше, хотя и с менее нейтральным выражением лица.

— Подойдите. Сейчас же, — тон Снейпа был пугающе мягким, а его черные глаза впились в Гарри.

Ну, вот и все. Больше никаких игр.

Придав лицу безучастное выражение, Гарри пошел обратно к дивану, чувствуя, словно идет к электрическому стулу.

Он сел и выжидательно посмотрел на Снейпа.

После небольшой паузы Снейп поднял свою палочку, и только усилием воли Гарри удалось не съежиться. Но после взмаха палочки Гарри ничего не почувствовал; его плечо просто на мгновение засветилось красным, а затем вернулось к прежнему виду.

— Это все. Стоило ли это предыдущей демонстрации? — снисходительно, по мнению Гарри, поинтересовался Снейп.

Да пошел ты!

Гарри не любил, когда с ним разговаривали свысока. У него не было причин полагать, что Снейп не причинит ему вреда.

— Да, — твердо отрезал Гарри.

Поглядим теперь, какой он добренький.

Однако Снейп просто посмотрел на Гарри с непроницаемым выражением лица.

— Прискорбно, что вы так считаете, мистер Поттер.

Прискорбно, что я вынужден сидеть здесь без рубашки, пока вы размахиваете палочкой перед моим лицом.

— Теперь вернемся к сути дела, — более деловым тоном продолжил Снейп. — Хотя ваше плечо вправлено верно, это было сделано довольно грубо, что усугубило отек и скованность движений, которые вы сейчас испытываете. Поэтому... — Снейп достал из кармана мантии флакон с ярко-синей жидкостью. — Это снимет отек.

Он протянул зелье Гарри, но Гарри не принял его, а только посмотрел на Снейпа, подняв брови.

Вы ожидаете, что я добровольно это выпью? По-моему, очень похоже на яд. Вам придется насильно влить его мне в глотку, я не собираюсь умирать на ваших условиях.

Снейп выглядел раздосадованным.

— Может, мне самому сначала попробовать зелье, чтобы вы убедились, что у меня нет намерения отравить вас?

— Возможно, сэр, оно приводит к летальному исходу только в больших количествах, — резко ответил Гарри.

Снейпа будто бы позабавил его ответ. Он взмахнул палочкой, и Гарри отпрянул назад, но ничего не произошло. По крайней мере, с ним, потому что мгновение спустя в руке Снейпа оказалась книга. Он быстро пролистал страницы и протянул ее Гарри.

— Это рецепт зелья и его изображение, — пальцем указал Снейп.

Гарри опустил взгляд на книгу и увидел изображение синей жидкости, идентичной той, что была в руках Снейпа, под названием «Противовоспалительное зелье». Он бегло просмотрел ингредиенты, не найдя ничего зловещего. Но о чем это ему говорило? То, что зелье не содержало паслена смертоносного, еще не означало, что его можно употреблять без опасности для жизни...

— Я не сомневаюсь, что с учетом ваших очевидных познаний в подобной тематике, вам известно, что если зелье изменить каким-либо существенным образом, оно больше не будет выглядеть так, как положено.

Хорошая попытка. Вы меня почти подловили...

— Вы мастер зелий, сэр. Я уверен, что вы лучше кого-либо другого могли бы обойти этот пункт.

Снейп приподнял уголок рта.

— Хотя вы льстите мне высокой оценкой моих навыков, даже я не способен на такой подвиг.

Как скажете.

Гарри продолжал смотреть на Снейпа, отказываясь принимать зелье.

На лице зельевара выступило раздражение.

— Вы поступаете неразумно, Поттер.

Нет, просто осторожничаю.

Снейп начал сердиться

— Вы выпьете его. Сейчас же.

Гарри покачал головой, отступая назад.

Нет, вам придется меня заставить. Я не такой идиот.

Снейп поднялся со своего места, возвышаясь над Гарри.

О, Боже, сейчас начнется.

Гарри уткнулся головой в колени, крепко обхватив их руками, ожидая, когда Снейп схватит его. Но ничего не происходило. Прошла минута. Потом еще одна. Поняв по звуку, что Снейп сел, Гарри посмотрел на него сквозь пальцы.

— Мистер Поттер, — понизив голос, произнес Снейп. — Я не собирался вас пугать.

Глаза Снейпа были слегка прищурены, а на лице — привычная нечитаемая маска.

Я и не испугался.

Гарри медленно высвободился и поднял подбородок. Снейп выглядел напряженным, но уже не злым.

— Если бы вы лично приняли участие в приготовлении необходимого вам зелья, то согласились бы его принять?

Гарри изучал лицо Снейпа, не решаясь поверить серьезности его предложения. Но, как ни странно, Снейп выглядел искренним.

Это мне подходит. Думаю, он действительно не собирается меня травить. Иначе бы просто заставил выпить то, что есть. Возможно, он придумал другой план.

— Да, сэр.

— Прекрасно. Сразу после обеда мы отправимся в лабораторию. Можете идти.

Снейп взмахнул палочкой, и дверь открылась.

Гарри натянул рубашку и вышел из комнаты так быстро, как только мог. Вместо того чтобы пойти в библиотеку, Гарри вышел во двор и отбежал подальше от дома. Он остановился у своего любимого дерева и вскарабкался по его ветвям, почти не замечая боли в плече, пока его почти полностью не скрыли большие темно-зеленые листья.

Почему Снейп начал замечать его? Раньше все было в порядке, когда они просто оставляли друг друга в покое. Но почему-то теперь Снейп настойчиво задавал вопросы и не переставал лезть куда не надо. Гарри не видел в этом смысла и с тоской вспоминал первые дни пребывания здесь, когда ему почти не приходилось пересекаться со Снейпом.

Я не понимаю. Он явно хочет дать мне именно целебное зелье, потому что даже готов пойти на лишние заботы, позволив мне помочь его сварить. Если бы он хотел отравить меня, он бы этого не сделал. Так почему же тогда?

Единственное правдоподобное объяснение, которое Гарри мог придумать, заключалось в том, что Снейп действительно сожалеет о том, что причинил ему боль. Но это не имело смысла.

Может быть, он просто не хочет, чтобы Дамблдор узнал?

Но это тоже не имело смысла.

Согласно моей теории, Дамблдор хочет, чтобы я был несчастен как здесь, так и в любом месте помимо Хогвартса. К несчастью для него, я разгадал его план.

Паззл не складывался, что совсем не нравилось Гарри. Он всегда знал, что происходит, или хотя бы имел об этом некоторое представление, но сейчас он не понимал решительно ничего, и это было плохо.

По прошествии неопределенного промежутка времени Гарри по положению солнца понял, что пора обедать. Он спрыгнул с ветки и поспешил внутрь; как оказалось, он не ошибся. Не глядя на Снейпа, Гарри сел за кухонный стол, наполнил тарелку и молча принялся за еду.

— Считали ли эти ваши родственники необходимостью регулярно кормить вас? — неожиданно спросил Снейп.

Да чтоб тебя, опять вопросы?

— Интересно, почему вы спрашиваете об этом, сэр?

Снейп сузил глаза.

— Судя по вашему физическому состоянию, я могу лишь заключить, что, мягко выражаясь, эти магглы сделали для вашего благополучия довольно мало.

Если я солгу, это будет значить, что мне небезразлична правда, а это не так; но и раскрывать свои карты я не собираюсь.

— Чтобы объяснить мои пищевые привычки, можно прийти ко многим выводам, поэтому мне интересно, почему вы выбрали именно этот.

Правильно, просто будь вежлив и строй из себя дурачка.

— А вы можете предложить другие? — сардонически поинтересовался Снейп.

Гарри подавил яростный взгляд, которым ему очень хотелось смерить Снейпа.

— Ни одного, которым я бы хотел поделиться с вами.

Прекратите со мной разговаривать!

К досаде Гарри, Снейп лишь покровительственно поднял бровь.

— Надеюсь, вы понимаете, что только что исчерпывающе ответили на мой вопрос.

— Почему вы так считаете, сэр?

— Ваш ответ был просто несколько более вежливым и продуманным способом сообщить мне, что это не мое дело.

Ну, вообще-то так и есть.

— Поэтому, — продолжал Снейп, — мне ясно, что мое предположение верно, поскольку уклонение от вопроса — это попытка избежать утвердительного ответа.

Гарри хотелось зарычать. Почему Снейп не может просто заткнуться и заняться своими делами?

— Предполагайте, что хотите, — с нарочитой небрежностью ответил Гарри и опустил взгляд на тарелку, показывая, что не намерен продолжать разговор.

К счастью, Снейп больше ничего не говорил, и на следующие десять минут воцарилась тишина.

Гарри ел медленно, пытаясь оттянуть момент, когда ему придется сопровождать Снейпа в лабораторию зелий. Несмотря на его интерес к зельеварению, не стоило находиться в компании Снейпа дольше необходимого. Он размазывал вилкой еду по тарелке, пока она не превратилась в непривлекательную коричневую кашу.

— Мистер Поттер, судя по тому, чем вы сейчас занимаетесь, мне ясно, что вы насытились, — Снейп встал и направился к двери, взмахом палочки убирая со стола.

Гарри внутренне застонал, но встал и пошел за Снейпом по коридору. Гарри заколебался, когда они подошли к двери лаборатории. Что, если это был тест? Может быть, Снейп хотел проверить, будет ли Гарри по-прежнему следовать правилу о том, чтобы держаться подальше от лаборатории.

Естественно, Снейп сразу угадал причину колебаний Гарри.

— Я знаю, что в довольно резких выражениях сообщил вам, что вы не должны входить в мою лабораторию. Однако это правило больше не действует при условии, что я буду сопровождать вас.

Отведя взгляд, Гарри кивнул, и Снейп взмахом палочки открыл дверь. Гарри последовал за Снейпом вниз по крутой лестнице и вошел в большую темную комнату. Гарри попытался подавить свои опасения.

Возьми себя в руки. Ему не обязательно было приводить тебя сюда, чтобы что-то сделать, он с таким же успехом мог сделать это наверху.

И конечно, Снейпу снова потребовалось обратить внимание на его беспокойство.

— Вам лучше расслабиться. В мои намерения не входит пускать вас на ингредиенты, поскольку весьма немногие зелья требуют частей человеческого тела, — сухо заметил Снейп.

Гарри чуть не фыркнул, но, как ни странно, замечание Снейпа позволило ему немного расслабиться.

Снейп снова взмахнул палочкой, и несколько ламп, прикрепленных к стене, зажглись, открывая взору комнату, заставленную столами, на которых стояли котлы из разных материалов и размеров. Здесь было несколько полок с книгами, а также полки, заставленные бесчисленными флаконами и банками.

Вопреки самому себе, Гарри с интересом оглядывался по сторонам. Теперь, немного успокоившись, он с нетерпением ждал возможности попробовать сварить зелье, ведь он так много об этом читал. Гарри быстро поднял глаза, когда Снейп подошел к нему, неся в руках ту же книгу, которую он показывал Гарри наверху, открытую на рецепте противовоспалительного зелья.

— Поскольку это довольно сложное зелье, вы будете в основном наблюдать за его приготовлением, добавляя в него только то, что я скажу. Это понятно? — строго уточнил Снейп.

Гарри кивнул.

— Следуйте за мной.

Гарри прошел за Снейпом к узкой дверце, за которой оказалась кладовка для ингредиентов.

— Я буду называть ингредиенты, а вы будете подавать их мне. Согласны? — спросил Снейп.

— Да, сэр.

Снейп начал называть ингредиенты, а Гарри быстро находил их и протягивал Снейпу.

Он на самом деле серьезно к этому относится. Он заставляет меня лично подбирать ингредиенты, чтобы я точно знал, что он не добавляет ничего лишнего.

Когда все ингредиенты были собраны, Гарри последовал за Снейпом к столу, на котором стоял большой черный котел с зажженным под ним слабым огнем.

— Итак, сначала я добавлю сироп чемерицы, как указано здесь. Вы отмерьте две четверти пинты раствора...

Гарри постепенно начал расслабляться, особенно по мере того, как зелье переходило с одной стадии на другую. Снейп точно следовал инструкциям, хотя Гарри был уверен, что он может приготовить это зелье и с закрытыми глазами. Он позволил Гарри отмерять и время от времени добавлять ингредиенты, а под конец даже разрешил помешивать.

Гарри был зачарован. Это было совсем не похоже на урок химии, как он предполагал ранее. Каждый ингредиент вызывал в зелье резкие изменения, часто совершенно неожиданные, и даже помешивание существенно влияло на зелье, например, сгущало его, меняло цвет и текстуру.

Интерес Гарри был настолько велик, что он почти не возражал против присутствия Снейпа. Он, правда, постоянно держал Снейпа в поле зрения, но его страх перед тем, что тот может наброситься на него, со временем угас.

Примерно через сорок пять минут зелье было почти готово.

— Пока зелье доходит, я позволю вам попробовать изготовить состав, используемый для внешних повреждений, поскольку он гораздо менее сложен, — Снейп вручил Гарри рецепт, и тот вернулся к кладовке, чтобы собрать ингредиенты, изредка поглядывая на Снейпа, чтобы убедиться, что тот ничего не добавил в первое зелье.

Гарри повернул котел к Снейпу и осторожно начал приготовление, перепроверяя каждое указание рецепта, а Снейп время от времени вносил поправки. Зелье было довольно простым, и через некоторое время оно было готово. Снейп подошел и проверил его.

— Вполне приемлемо для первой попытки, мистер Поттер, но в будущем не забывайте помешивать с большей силой.

Он только что сделал мне комплимент? Может, он просто хочет, чтобы я думал, что зелье в порядке, а на самом деле все не так и... Нет, все и впрямь выглядит так, как должно.

Гарри кивнул Снейпу, не зная, что ответить, и Снейп разлил оба зелья по флаконам. Он поманил Гарри.

— Следуйте за мной.

Гарри снова напрягся, но прошел за Снейпом к двери, которая вела в маленькую боковую комнату, заставленную еще большим количеством зелий в бутылках. Он указал Гарри на деревянный стул у стены и протянул ему флакон с противовоспалительным зельем.

— Я полагаю, теперь вы верите, что это не яд? — осведомился Снейп.

Гарри торопливо кивнул. Он не понимал, почему Снейп считает, что ему жизненно необходимо принять это зелье, но поскольку оно явно не было ядовитым, он без колебаний осушил флакон. Почти сразу он ощутил, что напряжение в правом плече исчезло, а отек ощутимо спал. У Гарри сдавило в груди, но на этот раз совсем не от страха. Когда еще кто-нибудь заходил так далеко, чтобы залечить его раны? Когда это вообще хоть кого-то заботило? Гарри не доверял мотивам Снейпа, но он не мог придумать никакого логического объяснения его действиям.

— Спасибо, — прошептал Гарри.

Снейп нахмурился, и на его лице снова отразилось негодование.

— Не благодарите меня за лечение травмы, которую нанес я сам.

Но я уверен, что он вывихнул мне плечо не нарочно. Что за ерунда происходит? Он не сказал ни одной гадости за все время, пока мы были здесь.

Снейп снова заговорил.

— Что касается бальзама от синяков, я полагаю, вы предпочтете нанести его самостоятельно?

Гарри с облегчением быстро кивнул.

— Относительно же ваших... старых травм, таких как плохо сросшееся ребро и шрамы, то их устранение находится за пределами моих возможностей. Поэтому в начале семестра ими займется школьная медсестра, — он одарил Гарри взглядом, явно указывающим на то, что от этого никуда не деться.

Да, позже — это хорошо. Я могу и вечность подождать.

Затем Снейп вручил Гарри приготовленное им самим зелье, которое приобрело бледно-зеленый оттенок.

— Вы можете идти. Однако если вы пренебрежете нанесением бальзама — а я уверяю вас, я узнаю, если это будет так — я нанесу его сам, — строго добавил он.

Ни за что!

Гарри бросил на Снейпа взгляд, отражающий его мысли. Снейп взглядом же ответил, что если Гарри хочет избежать этого, то ему лучше воспользоваться зельем.

Не говоря ни слова, Снейп протянул Гарри книгу по зельеварению, которой тот пользовался во время варки, и Гарри кивнул в знак благодарности. Он быстро поднялся по лестнице в библиотеку и поспешил уткнуться в книгу, чтобы не осталось времени думать о том, что все это не имеет никакого смысла.

Глава опубликована: 23.06.2022
Обращение переводчика к читателям
reldivs: Дорогие читатели! Если вам не по душе этот фанфик, или поведение героев вызывает бурю негативных эмоций, то пожалуйста, закройте вкладку молча и отметьте его как "не понравилось" лично для себя. Я выкладываю переводы только ради позитива, и негативные комментарии буду удалять, о чем сразу предупреждаю. (Речь не о конструктивной критике, естественно - она всегда уместна).
Если же вас тронул или рассмешил какой-то момент - буду рада, если поделитесь - это лучшее вдохновение на дальнейший труд.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 244 (показать все)
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊
reldivsпереводчик
Severissa
Joox
Bebebe24

Пожалуйста! Рада, что это произведение нашло своих читателей.
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то.
Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь...
Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️
reldivsпереводчик
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Замечательно написанный фф. Очень приятно читать именно такую версию - драматичную, с хороших концом. Также привлекло 2 момента - взрослый Снейп, а не слишком умный Гарри, а также Дамблдор, который решает проблемы, а не только задает вопросы. Большущее спасибо за качественный перевод!
reldivsпереводчик
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда)
Прекрасная история! Возможно, самый сбалансированный севвитус на тему "жестокие Дурсли", - без гротеска и перегибов, как в "Щенке", без несоответствия поведения возрасту, как в "Новом доме Гарри", с хорошо проработанной психологической схемой, незаваленной линией Северуса, да ещё и закрытой канонной сюжеткой)) в общем, я перечитала море севвитусов такого типа, но, кажется, впервые не могу ни к чему придраться - это лучшее в жанре <3 Все сделано на высшем уровне! Спасибо вам за прекрасный грамотный перевод, спасибо Яне за прекрасную редактуру - кажется, что и ее светлая душа смотрит на нас с этих страниц <3
Шедевр, который буду перечитывать снова и снова!
reldivsпереводчик
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение!
reldivs
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Не подскажете, кто собирается?
reldivsпереводчик
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся)
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=))
Большое спасибо за перевод. Я вообще не очень люблю Снейпа и уж тем более не люблю описания всяких психологических проблем. Но в ловушку севвитусов подобной направленности попадаюсь с завидной регулярностью. И конкретно эта ловушка была очень хороша.
Буквально за день прочитал все. Ещё раз спасибо!
reldivsпереводчик
Arkanium77
Радует, что работа зашла даже в противовес предпочтениям) Это дорогого стоит
Sashe Онлайн
reldivs
Глава 14, в начале (это я про языковую ошибку "побыть ребёнком, хотя бы ненадолго", о которой писали ранее)
Фик и перевод отличные, спасибо вам)
reldivsпереводчик
Sashe
Да, уже поняла и исправила, спасибо) И рада, что фик Вам понравился
В последний главе очень много ошибок
А так, спасибо большое за ваш труд
Спасибо за работу.
История, на мой взгляд, обязательна к прочтению родителям.
Commander_N7 Онлайн
Вот и закончилась история.) Вполне Хэппи эндндно на мой взгляд. Дамби, конечно, жалко, но он знал на что шёл. А так все живы, и даже Джейнд нашлась. Хотя я надеялся, что она все же волшебницей окажется. Но нет и нет. Нашлась и на том спасибо. Так что работой я доволен. Спасибо автору и переводчику!
Спасибо за красивый перевод этой истории, приятно читать качественную работу.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх