↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Палочка для Рой (джен)



Очнувшись в теле убитого ребёнка, Тейлор Эберт, в прошлом суперзлодей, а затем супергерой, пытается выяснить, кто стоит за убийствами магглорожденных. Вынужденно отправившись в Хогвартс, Тейлор оказывается среди наиболее вероятных подозреваемых.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Samus2001.
За рекомендацию великолепного фанфика.
За выполненную львиную долю перевода. Не все понимают, насколько чудовищные объёмы текста уже переведены.
Восхищаюсь твоей работоспособностью и тем, сколько труда ты вложил в текст.



Произведение добавлено в 107 публичных коллекций и в 355 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 642   1 518   Lisaveja)
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 176   1 096   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде
Червь (джен) 109 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 54 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 40 голосов
Что-то придется менять (джен) 20 голосов
Hydrargyrum (джен) 13 голосов




Показано 3 из 44 | Показать все

Обожаю фанфы по червю, и здешняя тейлор в другом мире мне тоже абсолютно приглянулась. Есть некоторые вольности в переводе, но все весьма грамотно, перевод хорош. Оригинал, кстати, хорош не менее. Имеет логичную манеру изложения и читать весьма приятно!
Оригинальный, необычный, жесткий фанфик-кроссовер.
Оцениваю произведение исключительно в переводе.
С самого начала автор и переводчик очень аккуратно вкладывают один мир в другой, пояснения-воспоминания лаконичны, без перегруза информацией, и без переизобретения Магии. До этого лишь примерно представлял что такое мир Червя.
Читается легко. Мрачно, но без самокопания. Толькл чёрный юмор. Много трупов.
По ощущениям, фанфик делится на четыре части, с очень разным настроением: Интрига и черный юмор - Дарк - Свет - Развязка + Эпилог.
При этом героиня не изменят себе на протяжении всего произведения, демонстрируя сформировавшуюся личность, очень жесткую и целеустремленную - без соплей и компромисов.
В целом это замечательный, самобытный фанфик.
Не могу припомнить столь же эпичного эпилога!
P.S. Обложки странные, вводят в заблуждение, одна - излишне романтична, вторая - излише трешова, а истинна - где-то посередине.
Это великолепно!

Никогда не читал Червя, да и супергерои - совсем не мой жанр, но кроссовер просто отличный. Очень жаль, что я столько лет обходил его стороной, но тогда я бы его перечитывал, а не читал заново

Спасибо!
Показано 3 из 44 | Показать все


20 комментариев из 2160 (показать все)
Мольфар, я предлагаю не превращать хогвардс в пту и избегать безграмотных оборотов.
даже гугл переводит "I hadn't been bothered by it at all" лучше: "Меня это совсем не беспокоило"
Мольфарпереводчик
guai, "не превращать в пту" - ложная аналогия.

То есть вы предлагаете оставить для этого предложения гуглоперевод?

И он лучше подойдёт для данного персонажа в данной обстановке, потому что?..
Мольфар, потому что это наиболее близкий грамотный способ перевести эту фразу. Без отсебятины.
Или покажите мне, где в контексте описываемой сцены видно, что у Тейлор внезапно помутнение сознания произошло, и в тело ее хоста вселилась еще одна личность российского школьника, из чьих уст эта уёбищная фраза звучала бы органично.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения guai от 16.08.2019 в 12:50
...Или покажите мне, где в контексте описываемой сцены видно, что у Тейлор внезапно помутнение сознания произошло, и в тело ее хоста вселилась еще одна личность российского школьника, из чьих уст эта уёбищная фраза звучала бы органично.
*вздыхает*
Приём номер 4 - "доведение до абсурда". Вы считаете, что вместо внятного доказательства своей позиции выдавать такие вот перлы - это нормально? Покажите мне в тексте то место, где в сознание Тейлор вселился гуглопереводчик, отчего она заговорила в точности как он.

Может всё-таки завяжете упражняться в остроумии, и поговорим по-человечески?

Фраза из гуглопереводчика - обезличенная и нейтральная.
Речь Тейлор в оригинале - вполне себе разговорная. Особенно если мы говорим о внутреннем монологе персонажа.

Оттого, что вы три раза повторите голословное утверждение про "школьников" - ваше утверждение правдивей не станет.
вспомнилось, про перевод мыслей Тэйлор: https://fanfics.me/message396022
Ещё, помнится, в черве "фак ми" от несколько удивленной внезапной встречей Ампутации Панацеи, только что откинувшейся из Клетки, перевели и опубликовали как "растудыть твою налево", покуда общественность в моем лице не возмутилась и не подала ноту протеста. Выходит, до нас доходили только отголоски этой незримой войны цензуры со здравым смыслом и авторским замыслом.
Мольфар, вы явно поняли, что мне не нравится. хотите полезть в бутылку? давайте.
мне не нравится выпадать из повествования из-за прорывающегося гоблинского перевода. вы испльзовали слэнговое выражение в переводе там, где в оригинале его не было. зачем?
тем более, безграмотное и местечковое. любой другой перевод был бы лучше - гугловский, шмугловский - чей угодно.
я воспринимаю это как неуважение к читателю и к автору.
настолько свербит выпустить своего внутреннего надмозга?
а мож инернацональное слишком толерастское?
А вот это, кстати, действительно классная глава. Спасибо за перевод.
"Если подумать, я теперь, вероятно, могла определить, чьи родители являются действующими Пожирателями Смерти просто по их реакции на последствия моего приключения в Запретном Лесу.» Не факт. Просто многие Слизеринцы– работники минмагии.
Мольфарпереводчик
guai, я надеялся, что и вы поняли с первого раза, но, вижу, зря.
Менять перевод на гугловский не собираюсь. Почему - объяснил. Есть другие варианты - предлагайте. Нет - можете дальше истерить на тему "любой перевод будет лучше".

Цитата сообщения Евгений от 16.08.2019 в 21:22
"Если подумать, я теперь, вероятно, могла определить, чьи родители являются действующими Пожирателями Смерти просто по их реакции на последствия моего приключения в Запретном Лесу.» Не факт. Просто многие Слизеринцы– работники минмагии.
Она же говорит о том, что Грюм не посвящал начальство во все подробности.
Но это не значит, что все Ребы - не слизеринцы.
Согласен с guai от слова абсолютно. Реально странное выражение от слова очень. Недавно начали употреблять от слов весьма и неясно нахера. Слова в предложении использовать от слов в прямом порядке почему бы и не? Или это слово "совсем" такое особенное от слова только, что под него нужны новые правила употребления от слова внезапно?

По сути это интернет-новояз, типа аффтор жжот, превед, лоллирую, интернеты и т.п. - когда люди начинают так изъясняться в жизни, звучит странно и неестественно.

Перевод может быть "меня это совершенно не беспокоило" или как-то так.
Интересно, кстати, похоже что Симург неплохо так Тейлор по ушам поездила, раз она так спокойно убивает налево и направо. В Черве она была все же несколько менее неразборчива в средствах. Есть Бойня9 и подобные ребята, есть один персонаж который бы попал в куда как менее приятные условия нежели обычная смерть, если бы не действия Тейлор, но в остальном... Никогда она так не поступила бы без четкого доказательства, что это абсолютно необходимо, что каждый из этих людей лично не должен жить. Попросить паучков поломать палочки или руки - запросто, но просто без разбору всех поубивать... Как минимум, были бы определенные сомнения в своей правоте и т.п.
Al111
В черве Тейлор убила младенца, а потом спокойно тусила с ее братом не испытывая никаких мук совести. О каких сомнениях вы говорите, лол.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Синифаз Аграфский от 17.08.2019 в 13:44
...не испытывая никаких мук совести...
Она даже в этом фанфике их испытывает, сильно постфактум. Не то что в самом "Черве".
Цитата сообщения Al111 от 17.08.2019 в 13:15
Интересно, кстати, похоже что Симург неплохо так Тейлор по ушам поездила, раз она так спокойно убивает налево и направо. В Черве она была все же несколько менее неразборчива в средствах. Есть Бойня9 и подобные ребята, есть один персонаж который бы попал в куда как менее приятные условия нежели обычная смерть, если бы не действия Тейлор, но в остальном... Никогда она так не поступила бы без четкого доказательства, что это абсолютно необходимо, что каждый из этих людей лично не должен жить. Попросить паучков поломать палочки или руки - запросто, но просто без разбору всех поубивать... Как минимум, были бы определенные сомнения в своей правоте и т.п.

Финал перечитайте.Тейлор прибила Астер,не сомневаясь ни секунды,после чего даже не вспоминала об этом
Desmоnd Онлайн
Хосспади, да "почему я не могу себе позволить быть мягкой" посвящено добрых две трети размышлений Тейлор. Почему маленькая девочка без особых сил но с тузом в рукаве не может позволить другим узнать об этом тузе, тоже сказано немало.
Почему не может щадить нацистов-убийц, собирающихся уконтрапупить её и её друзей - тут не знаю чем нужно читать, чтобы не понять.
Цитата сообщения Al111 от 17.08.2019 в 14:06
Больше невинных жертв не было.

Было.
Кейпы, запертые в Ехидне, когда Сталевар задолбался их вытаскивать.
Да, физически их убила Солнышко, но это именно Тейлор солгала ей, сказав, что пленников больше не осталось.
Samus2001 Онлайн
19.07

Солнышко посмотрела на нагромождение льда, камня и силовых полей. Ехидна пробилась через барьеры своими когтистыми лапами, однако поверх них появлялись новые.

— А там… внутри всё ещё кто-то есть?

— Там… — начала Сплетница, но к ней в рот залетела мушка, проскользнула в горло, и заставила закашляться.

— Нет, — солгала я. — Я вела счёт при помощи насекомых. Сталевар и остальные извлекли оттуда всех.

Спасли всех, кого смогли. Сталевар отступил, и больше никто не был способен освободить горстку людей, которая всё ещё находилась в ловушке.

Никто меня не поправил. Они знали, но никто не поправил.

Солнышко повесила голову. Она двинулась к Ехидне, сложив руки перед собой чашкой.

==========
Не надо передергивать и сваливать всю вину на Тейлор
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть