↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Палочка для Рой (джен)



Очнувшись в теле убитого ребёнка, Тейлор Эберт, в прошлом суперзлодей, а затем супергерой, пытается выяснить, кто стоит за убийствами магглорожденных. Вынужденно отправившись в Хогвартс, Тейлор оказывается среди наиболее вероятных подозреваемых.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Samus2001.
За рекомендацию великолепного фанфика.
За выполненную львиную долю перевода. Не все понимают, насколько чудовищные объёмы текста уже переведены.
Восхищаюсь твоей работоспособностью и тем, сколько труда ты вложил в текст.



Произведение добавлено в 99 публичных коллекций и в 332 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 596   1 455   Lisaveja)
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 171   1 019   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 105 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 53 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 38 голосов
Что-то придется менять (джен) 20 голосов
Hydrargyrum (джен) 12 голосов



Показано 3 из 40 | Показать все

Начал читать на свой страх и риск, так как не читал оригинала. Да и узнал о нем только благодаря фанфику.
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.
Показать полностью
Больше полугода обходила стороной данный фик..... почему-то по описанию посчитала не очень..и вот перед нг решилась...ндаа, лучше бы этого не делала!)) Потому что сидя за праздничным столом хотелось выйти и почитать!! Очень рекомендую.
Прочитал.
Для начала. Переводчикам и бете - респект и уважуха! Для такого большого текста столь малое количество опечаток и некоторого нарушения стиля - это просто подвиг. Перевод (или подробное объяснение) игры слов было просто великолепно!
Окончание на мой взгляд слегка не того. А может, как хорошо сказал комментатор Kinsya "Такое ощущение что к эпилогу устали и я и автор."

По тексту. Понравился и сюжет, и герои, и описательная часть. Бросить чтение не хотелось. До одного момента.

ОСТОРОЖНО! СПОЙЛЕР! НЕ читать до прочтения фанфика!
Несмотря на вроде бы способность посмеяться над стереотипами "Я - американка, мы и на английском не очень разговариваем", автор не смог изгнать своего боггарта, хоть и смог его уничтожить. Я про русских наёмников, набирающихся смелости из фляги с огненной водой, боящихся Бабы-Яги (для взрослого несного странновато, вы не находите?). Для канона непонятно, где же они протеряли свои балалайки и медведя.
Ну и воспрявшая как Феникс из пепла Великая Британия, под которую прогнулась Европа - это тоже пунктик. Недоверчивые и глупые китайцы, испортившие сезон купания радиоактивным облаком. Специальные магические бладжеры, уничтожающие противника до полного исчезновения - отличный способ вырезать миилионы русских. А, учитывая склонность героини решать вопросы радикально, автор просто стыдливо (или скромно) умолчал, что женщин и детей пришлось тоже, а то ведь вырастут, начнут права качать про ресурсы и землю предков.

В общем, произведение замечательное, а послевкусие слегка гаденькое.
Показать полностью
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 2148 (показать все)
Мольфарпереводчик
Я это всегда воспринимал как попытку ГГ придать Милли немного уверенности в себе. Она даже самой Тейлор далеко не сразу возразила.
понятно, всем спасибо
Миллисент же вроде более современное, Милдред — более старое, древнее, кельтское такое (в духе Мордреда), а Тейлор в Британии всё-таки.

Короче, погоняло дала подстать антуражу, да. Типичная шутка в духе дочки профессорки английского языка.
Один из самых ярких и мощных фанфиков Респект автору ) Рекомендую любителям жёстких, не ванильных героев.
Мольфарпереводчик
Хэди, спасибо большое за отзыв!
Один из самых ярких и мощных фанфиков
Респект автору )
А вот с этим лучше на страничку произведения на СпейсБатлах. Автор там тусуется)
Рекомендую любителям жёстких, не ванильных героев.
Если хотите прям порекомендовать, то нужно промотать страничку чуть выше и ткнуть на "Написать рекомендацию"
^____^
Переводчику- низкий поклон. Огромная благодарность
за то ,что потратили свое время на перевод этого шикарного фанфика. Надеюсь я никого не обидела )))
Я только начала читать работу, но уже преследует ощущение, что с ней что-то не так. Я имею ввиду язык, он местами напоминает машинный перевод, хотя, с другой стороны, что-то мне подсказывает, что переводчики работали самостоятельно (возможно, пояснения после некоторых глав). Это стилистика изначальной работы? Персонажи при общении используют странные речевые конструкции и говорят так, как никогда бы никто в реальности не говорил. Я правда не понимаю, это особенность перевода или все камни нужно кидать в огород автора фанфика?
Яна iprincer
Не большой знаток английского, но оригинал мне показался очень сухим и резким. Переводчики в начале, по моему скромному мнению, даже значительно улучшали и облагораживали язык. Потом это стало сильно замедлять работу, ведь фактически они переписывали всё заново, сохраняя сюжетную линию, а народ требовал проду и скорее. Поэтому перешли на "ближе к оригиналу насколько возможно", что на приятности чтения конечно отразилось. Но оригинал - не Роулинг и не Стивенсон, повторюсь, хотя идея и сюжетные находки и повороты мне очень понравились
Яна iprincer
А пару примеров?
Мне показалось норм как в оригинале, так и в переводе
Мольфарпереводчик
Мне показалось норм как в оригинале, так и в переводе
Desmоnd, на самом деле несколько глав в первой трети я причёсывал на скорую руку перед выкладкой, потому как надо было "скорей-скорей, каждый день по главе!".
Так что претензия вполне обоснованная.
Яна iprincer, несите цитаты и номер главы, исправлю!
Artemo
Да я не придираюсь) возможно, стиль работы просто не для меня, такое бывает, тем более, что, кажется, я одна из комментаторов на это жалуюсь. Видимо, это правда особенность оригинала, а не перевода во многом.
Мольфар
Desmоnd, на самом деле несколько глав в первой трети я причёсывал на скорую руку перед выкладкой, потому как надо было "скорей-скорей, каждый день по главе!".
Так что претензия вполне обоснованная.
Яна iprincer, несите цитаты и номер главы, исправлю!

Сложно назвать конкретные цитаты, это что-то скорее неуловимое. Вроде читаешь — звучит странновато, отделяешь конкретную цитату, перечитываешь и кажется, будто бы и нормально звучит, но при прочтении в целом странные ощущения складываются. Вероятно, это просто мой каприз и привычка к более плавному (не уверена, что это верное слово, но пусть) повествованию, не знаю
Яна iprincer
Это в целом такой стиль фанфиков у Shaynet'а, практически все остальные написаны так же.
Это было потрясно от начала и до конца. Браво
Human_energy
Что ж, я пока оставила эту работу до лучших времён, поскольку сначала решила осилить полностью самого "Червя". Возможно, к стилю фанфика нужно просто привыкнуть, я попробую как-нибудь ещё раз.
Крутой фик, заходит на ура, хотя Червя почти не помню. Перевод и правда похож на недоредаченный машинный, порой приходится просто для себя перестраивать фразы.
Кто помнит, что за протоколы властелин/скрытник?
Юлия Мясникова
Это протоколы, позволяющие определить властелинов и скрытников. Они так замечательно работают, что властелинов и скрытников тут нет
Думаю, автор червя их просто не смог придумать

Славный Парень: ну да, ну да, пошел я нахрен
Мольфарпереводчик
Samus2001

Славный Парень: ну да, ну да, пошел я нахрен
Ага, и сцены проникновения Неформалов на базу Протектората, которое сорвал Сварщик, тоже не было. Какие протоколы, вы о чем?))
Описания протоколов нет. Есть меоы, предпринятые против скрытников, а против властелинов описания протоколов нет. А ведь именно они и нужны были в "палочке", ведь там выявляли людей под имериусом, а крайне проблематично выявить настоящего сотрудника под Властелином. В палочке это описано именно как тилимилитрямция: хоп - и выявили. Как? В каноне Роулинг был водопад воров, но Рой использовала протоколы своего мира, причем не основанные на уникальных кейпах, тут их нет, и не на магии, маги бы их и так знали, она явно говорила о каких-то своих протоколах. Что в черве 6оворилось о выявлении властелинов? Чуть больше чем ничего.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть