Название: | A Wand for Skitter |
Автор: | ShayneT |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13220537/1/A-Wand-for-Skitter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 109 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 54 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 40 голосов |
Что-то придется менять (джен) | 20 голосов |
Hydrargyrum (джен) | 13 голосов |
Romius Nickers рекомендует!
|
|
Обожаю фанфы по червю, и здешняя тейлор в другом мире мне тоже абсолютно приглянулась. Есть некоторые вольности в переводе, но все весьма грамотно, перевод хорош. Оригинал, кстати, хорош не менее. Имеет логичную манеру изложения и читать весьма приятно!
26 июня в 00:22
|
darksee рекомендует!
|
|
Оригинальный, необычный, жесткий фанфик-кроссовер.
Оцениваю произведение исключительно в переводе. С самого начала автор и переводчик очень аккуратно вкладывают один мир в другой, пояснения-воспоминания лаконичны, без перегруза информацией, и без переизобретения Магии. До этого лишь примерно представлял что такое мир Червя. Читается легко. Мрачно, но без самокопания. Толькл чёрный юмор. Много трупов. По ощущениям, фанфик делится на четыре части, с очень разным настроением: Интрига и черный юмор - Дарк - Свет - Развязка + Эпилог. При этом героиня не изменят себе на протяжении всего произведения, демонстрируя сформировавшуюся личность, очень жесткую и целеустремленную - без соплей и компромисов. В целом это замечательный, самобытный фанфик. Не могу припомнить столь же эпичного эпилога! P.S. Обложки странные, вводят в заблуждение, одна - излишне романтична, вторая - излише трешова, а истинна - где-то посередине. |
Gordon Bell рекомендует!
|
|
Это великолепно!
Никогда не читал Червя, да и супергерои - совсем не мой жанр, но кроссовер просто отличный. Очень жаль, что я столько лет обходил его стороной, но тогда я бы его перечитывал, а не читал заново Спасибо! |
Проду!
На самом интересном месте... 3 |
Гм. Прочитал 35-ю главу. Вы гуглом ее переводили, штоле? ,)
|
Цитата сообщения Крысёныш от 31.07.2019 в 22:11 Гм. Прочитал 35-ю главу. Вы гуглом ее переводили, штоле? ,) Вот как Гугл переводить: [spoiler=Deathday «Я не уверен в этом», пробормотала Миртл. После двух часов Танцующих Скелетов я устал, и мне захотелось отправиться в свою комнату и отдохнуть. Но я обещал Миртл, что означало, что я должен был хотя бы появиться. «Ты был тем, кто хотел уйти», - сказал я. "Вы хотите отступить?" Миртл понюхал. «Вы просто хотите вернуться и провести время со всеми своими живыми друзьями». "Это не правда", сказала Гермиона. Ей как-то удалось увлечь Невилла и Милдред на прогулку. «Мне очень интересно посмотреть, что призраки делают для вечеринки». "Я слышал", сказал Невилл. «Вот почему я принес это». Он поднял банку ... чего-то. "Что это такое?" Милдред спросила. «Призраки любят получать самые пахнущие продукты, которые они могут приготовить для своих вечеринок ... они думают, что если они достаточно сильные, они почти чувствуют запах, и, может быть, немного попробуют», - сказал Невилл. «Это Surstromming; это должна быть самая пахнущая еда в мире». «Это ... действительно вдумчиво», - сказал я. Я не удосужился принести что-нибудь. "Мы что-нибудь принесли, Милдред?" "Э-э ... это Миллисент", сказала Милдред. «И нет… я не думал, что кто-то из призраков может принести какие-либо подарки». Мы направлялись в одно из просторных подземелий, и по моим ошибкам я видел, что они полностью постарались украсить его. Повсюду были черные свечи, испускающие голубоватый свет, а на возвышении возвышался призрачный музыкант, играющий на призрачных инструментах. Это была жуткая, но как-то красивая музыка. Там были Танцующие Скелеты, и вокруг них кишели призраки, взволнованно разговаривая с ними маленькими глыбами вокруг каждого из Скелетов. Там был стол, покрытый гниющей едой; обычно мои насекомые были бы в восторге от этого, но холод делал их вялыми. Призраки проходили сквозь еду, как если бы они могли вернуть утраченное чувство вкуса, даже на мгновение. Наверху была люстра, которая практически светилась тысячами свечей синего цвета. Там были сотни призраков, большинство из которых танцевали вальс. Я вытащил свою палочку, и Гермиона и остальные сразу же стали настороже. «Будет холодно», - сказал я. Я накладываю теплый шарм на себя, а затем на других. Гермиона овладела чарами, но остальные все еще не могли это сделать. Это было удобно в пару холодных дней в подземельях, хотя Снейпу не нравилось это вокруг определенных зелий; по-видимому, температура окружающей среды иногда влияла на ингредиенты.]спойлер[/spoiler] 1 |
Я же не говорю, что обошлось без напильника =)
|
Ура!!!
Дождался!!! Ещё! Ещё хочу! 2 |
Так кто же подослал Филча ?
|
Мольфарпереводчик
|
|
Цитата сообщения Irtysh от 04.08.2019 в 10:51 Так кто же подослал Филча ? Должно быть, рептилоиды! 1 |
Irtysh
Очевидно, это были враги |
Цитата сообщения NikukaevPV от 04.08.2019 в 00:59 Ура!!! Дождался!!! Ещё! Ещё хочу! А я жду 62 главу))) |
Мольфарпереводчик
|
|
NikukaevPV, всё сходится!
*поправляет шапочку из фольги* |
Спасибо. Но Эйвери явно зажился на свете. Пора отправить к нему стаю тарантулов.
2 |
Мольфар
Я тебя люблю! |
Цитата сообщения simavura от 04.08.2019 в 20:22 тарантулов Уж лучше стаю акромантулов - более кроваво и зрелищнее)))) |
Alex Panchoбета
|
|
к 36 главе:
убийство кошки, это было всё равно что кидаться оскорблениями после ранения там по сути скорее так: убивать кошку - это было как махать кулаками после драки (или обзываться после драки) 2 |
Мольфарпереводчик
|
|
Alex Pancho, поправлю, спасибо.
|