Название: | A Wand for Skitter |
Автор: | ShayneT |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13220537/1/A-Wand-for-Skitter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 112 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 56 голосов |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 42 голоса |
Что-то придется менять (джен) | 20 голосов |
Hydrargyrum (джен) | 13 голосов |
![]() |
darksee рекомендует!
|
![]() |
Gordon Bell рекомендует!
|
Это великолепно!
Никогда не читал Червя, да и супергерои - совсем не мой жанр, но кроссовер просто отличный. Очень жаль, что я столько лет обходил его стороной, но тогда я бы его перечитывал, а не читал заново Спасибо! |
![]() |
yrv рекомендует!
|
Сильный и адекватный ГГ, сбалансированное отношение к канону и очень качественный перевод. Благодарю всех причастных 🙏❤️
|
![]() |
|
Тейлор попала в Милли Скривенер
Тейлор называла Миллисент Булстроуд - Милдред, пока та ее не поправила 3 |
![]() |
|
Эх... Жаль, что Рита Скитер умерла. Мне она почему-то запала, в отличии от своей канонной версии. Я бы почитала про её дальнейшие взаимодействия с Эберо.
|
![]() |
Мольфарпереводчик
|
Кира Нирил, возможно, проспойлерю.
Но Рита не умерла) 1 |
![]() |
|
О. Так она жива. Уф... Какое облегчение. Надеюсь Тейлор расколдует её раньше, чем настанет конец книги.
|
![]() |
|
Мольфар
Да) Это здорово. Не думала, что будучи пуговицой, можно продолжать существовать. |
![]() |
|
Симург... Ладно. Видимо, это всё же Червь, а не ГП. Объясняет эскалацию Тейлор даже без шарда.
|
![]() |
|
nogoodlife
Мой вам совет на основе моего огромного опыта чтения англолитературы - не читайте омаков. Я серьезно. Они пишут их чтобы поржать очень часто, и этот юмор нам непонятен. 1 |
![]() |
|
При перечитывании появилась пара непоняток.
Показать полностью
1) Проявитель Врагов. Он ориентируется по намерениям или как? Но паук вряд ли осознанно намеревается съесть муху или ненавидит её. Не факт, что у паука вообще хватает мозгов понимать смысл того, что он делает. Тем не менее в тексте ранее упоминалось, что при попытке Тейлор глазами насекомого заглянуть в Проявитель она видела врагов этого насекомого. Мне это показалось признаком того, что Проявитель скорее ориентируется на атаки в возможном будущем или нечто подобное. Но в дальнейшем Тейлор думает, что это показатель эмоциональной личной враждебности. 2) розыгрыш Фреда против Джорджа с участием Эберт. Тут вообще непонятно. Фред в разговоре небрежно вворачивает про неё: «Вероятно, подслушивает нас прямо сейчас» — но потом они как ни в чём не бывало ведут беседу без учёта этого, упоминая вещи, которых Эберт не должна знать. Может, огрех перевода? Может, там на самом деле было нечто вроде «Вполне может сейчас нас подслушивать» — указание лишь на гипотетическую маловероятную возможность, но не уверенность? Иначе это не имеет смысла. Хотя вообще розыгрыш какой-то странный с непонятными целями (полюбоваться всего несколько секунд на остолбенелую физиономию Джорджа, прежде чем ему будет предложен Фредом путь к спасению?). Возникает подозрение, что это на самом деле был розыгрыш близнецов против Эберт, чтобы пригласить её-таки на свидание или даже попытаться закадрить при удачных обстоятельствах, но тогда, конечно, близнецы нереально смелы. Или что цель, заявленная Фредом как фальшивая (повысить популярность среди девчонок), была первостепенной. Или ещё что-то. Опечатки: > напомнивших меня о василиске под замком > некоторые парочки оказались успешнее других в совершении непристойных. > вокруг в рыскали следящие за порядком учителя > Я могла, но у большинстве людей не было моих преимуществ. > посыл был таким, чтобы я не создавал международных инцидентов > Мне кажется, её действительно беспокоит то, что Пожиратели Смерти попробуют сотворить что-нибудь во время бала, и ей хочется быть там, чтобы она смогла убить их всех Я не знаю ни английского, ни оригинала, но, по-моему, начало фразы лучше звучит как «Мне кажется, на самом деле её беспокоит, что...». Ведь угрозу Пожирателей Смерти близнецы перед этим не обсуждали, поэтому подтверждающее слово «действительно» не к месту. 2 |
![]() |
Татьяна_1956 Онлайн
|
Отличный перевод отличного фанфика. Не сразу его для себя открыла (не люблю незнакомых кроссоверов). Но на Ютубе наткнулась на замечательную озвучку, а когда Ютуб накрылся, пришлось дочитывать здесь. Не пожалела ни одной потраченное минуты. Успеха переводчикам. Тем, кто интересуется аудио и у кого работает Ютуб, рекомендую послушать.
3 |
Оцениваю произведение исключительно в переводе.
С самого начала автор и переводчик очень аккуратно вкладывают один мир в другой, пояснения-воспоминания лаконичны, без перегруза информацией, и без переизобретения Магии. До этого лишь примерно представлял что такое мир Червя.
Читается легко. Мрачно, но без самокопания. Толькл чёрный юмор. Много трупов.
По ощущениям, фанфик делится на четыре части, с очень разным настроением: Интрига и черный юмор - Дарк - Свет - Развязка + Эпилог.
При этом героиня не изменят себе на протяжении всего произведения, демонстрируя сформировавшуюся личность, очень жесткую и целеустремленную - без соплей и компромисов.
В целом это замечательный, самобытный фанфик.
Не могу припомнить столь же эпичного эпилога!
P.S. Обложки странные, вводят в заблуждение, одна - излишне романтична, вторая - излише трешова, а истинна - где-то посередине.