Название: | Harry Potter and Future's Past |
Автор: | DriftWood1965 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5664828/1/Harry-Potter-and-Future-s-Past |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Узы Гармонии (гет) | 4 голоса |
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 3 голоса |
Дар Магии (гет) | 3 голоса |
Помни, что будет (бывшее Предсказание) (гет) | 2 голоса |
В этом мире и ином / In this World and the Next (гет) | 1 голос |
ST19 рекомендует!
|
|
Отличная работа. И перевод прекрасный, один из лучших фанфиков по Поттеру! Жду окончания.
29 июня 2022
1 |
barbudo63 рекомендует!
|
|
Рекомендую всем. Читаю фики очень давно, но настолько качественных встречал редко. Боевик с романтическим уклоном. Держит в напряжении, но есть места с неплохим юмором. Отдельная благодарность переводчику - найти такую жемчужину и передать все ее очарование.
|
Princeandre рекомендует!
|
|
Недоучка богиня любви через 7 лет всё-таки заставляет поцеловаться Гарри и Гермиону. У них начинается новая жизнь и возможность спасти от смерти дорогих им людей. Дамбигад и Снейпигад пытаются втыкать палки в колёса, но они зная будущее издеваются над ними. уничтожая крестражи и пожирателей смерти, они ведут светлую сторону к победе. Их друзья Рон и Джинни пытаются разлучить пару и используя зелье полюбить себя. Несмотря на большой объём,произведение читается быстро на одном дыхании. Конечно полно плюшек но они весьма интересны. Главный минус пока нет окончания фанфика, будем ждать. Читайте...
|
Yuracrazy
Потому, что тогда Ронникинс остался бы без пары. Браун не счет. |
DistantSongпереводчик
|
|
Yuracrazy
Показать полностью
Вот не понимаю почему Роулинг не сделала парой Гари с Гермионой? Было бы всё намного логичнее и понятнее. За перевод спасибо. И задумка с продолжением истории от вас Переводчик просто супер! Это если конечно автор застопорится с продолжением. На самом деле причина есть. Не раз уже говорили, что в каноне и Гарри, и Гермиона довольно-таки любят командовать и довольно упрямы при этом. Весьма вероятно, что они бы часто ссорились. Но автор фанфика, как по мне, довольно хитро вырулил: сделал акцент на их доверии друг к другу, на личностных изменениях после войны с Реддлом и просто канонных шероховатостях, которые заставляют задаться вопросом 'почему они никогда даже не думали о том, чтобы встречаться друг с другом?' В итоге, как мне думается, при сравнительно небольшом OOC получилась вполне милая пара. arviasi Yuracrazy Потому, что тогда Ронникинс остался бы без пары. Браун не счет. Рона можно было бы свести с Джинни.) Недаром же он слегка ревновал, когда она встречалась с кем-то.) |
arviasi
Yuracrazy Роннитуп, его зовут Роннитуп.Потому, что тогда Ронникинс остался бы без пары. Браун не счет. |
Рона можно было бы свести с Джинни.) Недаром же он слегка ревновал, когда она встречалась с кем-то.) Инцест дело семейное)4 |
Добрый день, уважаемый автор, скажите пожалуйста когда будет готова новая глава?
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Татьяна_Сударева
Когда будет закончен её перевод, очевидно.) А если серьёзно, то не знаю. Настроения особого нет, да и другие переводы ждут. 1 |
Интересно, я или приелся фанфиками или же по английски как-то по иному читается(может переводчик подскажет:)), интересненько. Фанфик хороший, переводчик молодец)))
1 |
DistantSong
Не падайте духом , у вас все хорошо получается ))) 2 |
Прода раз в месяц это как то мало.
1 |
Анатолий Мичман Толя
Прода раз в месяц это как то мало. Неа. Есть фанфики с обновлением раз в несколько лет. Пример: «Звёздный Вавилон», “Путь Тёмных Владык”.1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Прода раз в месяц это как то мало. Не для того, кто в приступе не слишком разумного, несвойственного ему трудоголизма занялся переводами четырёх фиков сразу.)2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Вы невнимательно читали. Гарри уже понял как минимум то, что Пожирателей нужно убивать, а не разоружать/оглушать, так что на "наивного барана" не тянет. Если персонаж понял всё и сразу, значит, автор хреново пишет. Персонаж должен меняться постепенно. Потом, не факт, что Гермиона права. Персонажи могут ошибаться, это показано на примере того, что их предположение о возможности уничтожения крестража Авадой оказалось неверным. И вот опять, боюсь, невнимательное прочтение. В некоторых других фанфиках бывает так, что персонаж (зачастую какой-нибудь попаданец) нагло грабит Выручай-комнату, даже не задумываясь над тем, что это вообще-то не его вещи. Это выглядит довольно неприятно, и обычно не слишком красит персонажа. А в данном фике персонажи таки об этом задумываются, и не собираются загребать всё содержимое комнаты себе. Так что не идиоты, а люди с совестью. Но в любом случае я рад, что вам понравился мой перевод. Спасибо. 1 |
DistantSong
Насчёт выручайки, так там обычно те вещи-что выкинули или потеряли давным-давно, что большенство из их бывших хозяев давно и без возвратно мертвы, за давностью лет. А гоблины - банкиры и сами не разу не белые и пушистые. Берут с лохов - волшебников так что те аж пищат. К тому же гоблины враги. Да и воевать нужны финансы. Вот и будут ГГи ГГ тратить свои деньги за всю магАнглию. Пока другие в безопасности сидеть будут, свои задницы спасая. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Возможно. Но кто знает, с какой скоростью наполнялась эта комната. И кто сказал, что у этих хозяев не осталось потомков-наследников? Нет, конечно, они навряд ли знают обо всём этом. Но то, что герои задумываются о том, хорошо ли просто так вот забирать то, что им не принадлежит, показывает, что они — хорошие люди. К тому же легко придумываются альтернативные варианты: передать всё в школьный бюджет или разделить между учениками и персоналом. В конце концов, с чего бы у Гарри с Гермионой должно быть больше прав на Выручай-комнату, чем у всех остальных учеников? Гоблины — не враги, а скорее нейтралы, хотя и косо поглядывающие на волшебников. Что-то не припомню в каноне заявлений о том, чтобы они "обдирали" людей. И опять же автор выписал момент довольно достоверно — героям в данном случае легче мухлевать, потому что у них был неприятный опыт в Гринготтсе. Сколько денег тратится на борьбу с Пожирателями — хороший вопрос. В дальнейших главах он ещё будет затронут. 1 |
Yuracrazy
Потому что Ро хотела еще больше таньга, а сама уже исписалась. Вот и захотела чего нибудь завернуть не обычное. Вот и вышла фигня! Вместо золота-Гермионы, Гарри получил - то же золото, но цыганское!!! Джини Уизли! Цыганское золото! Испортила всю серию книг! У меня тогда аж настроение испортилось. Вот поэтому я больше не читаю ещё не оконченые книги. 1 |
Анатолий Мичман Толя
Yuracrazy Скорее уж лепреконское...Потому что Ро хотела еще больше таньга, а сама уже исписалась. Вот и захотела чего нибудь завернуть не обычное. Вот и вышла фигня! Вместо золота-Гермионы, Гарри получил - то же золото, но цыганское!!! Джини Уизли! Цыганское золото! Испортила всю серию книг! У меня тогда аж настроение испортилось. Вот поэтому я больше не читаю ещё не оконченые книги. 1 |
Скорее уж лепреконское Именно :)1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Yuracrazy Потому что Ро хотела еще больше таньга, а сама уже исписалась. Вот и захотела чего нибудь завернуть не обычное. Вот и вышла фигня! Вместо золота-Гермионы, Гарри получил - то же золото, но цыганское!!! Джини Уизли! Цыганское золото! . Так читать надо внимательней было.) Джинни — прекрасная девушка, весёлая, милая и неглупая. Другое дело, что Роулинг не очень аккуратно прописала любовные отношения. |
DistantSong
Но Рон ссорился с Гермионой куда чаще. Гарри почти не ссорился с Гермионой, они прекрасно сосуществовали друг с другом, в отличие от Рона и Гермионы, которые ссорились по любому поводу,как раз-таки ведя себя как брат и сестра. Рону можно было засунуть какую-нибудь Ромильду Вейн, которая смотрела бы ему в рот. 1 |
Анатолий Мичман Толя
Согласна с вами. Точно охарактеризовали Джинни - цыганское золото, суррогат. Как не вспомнить: "Не все то золото, что блестит". 1 |
DistantSong
Веселая, не значит хорошая. Вот именно внимательное прочтение и создает впечатление подделки. Чтобы подобраться к Гарри, она дружит с Гермионой, с которой у нее нет ничего общего, использует других парней. Да и средненькая она по уму, куда ей до Гермионы. 2 |
alanaluck
Согласна с вами. Точно охарактеризовали Джинни - цыганское золото, суррогат. Как не вспомнить: "Не все то золото, что блестит". Да и вообще. Уизли-зло! Это аксиома, одно из центральных положений мира Очкарика |
Асура Сенджу
Ну или так. 1 |
DistantSong
Прекрасная девушка! Весёлая, милая, не глупая и почти общего пользования! Ну да Гарри не привыкать! Одежда после Дадли, мысли и убеждения после Дамби, а девушка после мужской половины Хога... Всё норм. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
alanaluck
Показать полностью
DistantSong Но Рон ссорился с Гермионой куда чаще. Гарри почти не ссорился с Гермионой, они прекрасно сосуществовали друг с другом, в отличие от Рона и Гермионы, которые ссорились по любому поводу,как раз-таки ведя себя как брат и сестра. Рону можно было засунуть какую-нибудь Ромильду Вейн, которая смотрела бы ему в рот. Только вот если читать внимательней, можно заметить, что без Рона Гарри тяготило общество Гермионы. Слишком уж она правильная, чопорная и зачастую откровенно занудная. Джинни от этого не страдает. А ссоры Рона и Гермионы как раз и имели под собой в основе подавленное притяжение друг к другу. alanaluck DistantSong А врать-то зачем? К шестой книге Джинни не было до Гарри особого дела, она давно переросла детскую влюблённость. Это Гарри сам заметил, насколько яркой и симпатичной девушкой она стала.Веселая, не значит хорошая. Вот именно внимательное прочтение и создает впечатление подделки. Чтобы подобраться к Гарри, она дружит с Гермионой, с которой у нее нет ничего общего, использует других парней. Асура Сенджу alanaluck Да и вообще. Уизли-зло! Это аксиома, одно из центральных положений мира Очкарика Это не положение и не аксиома, а фанонные бредни, не имеющие под собой практически никаких оснований. В каноне Уизли — хорошие, хоть и не без недостатков (как и все люди). Анатолий Мичман Толя DistantSong Прекрасная девушка! Весёлая, милая, не глупая и почти общего пользования! Ну да Гарри не привыкать! Одежда после Дадли, мысли и убеждения после Дамби, а девушка после мужской половины Хога... Всё норм. Слушайте, ну зачем откровенно врать? Джинни до Гарри встречалась всего с двумя парнями, Майклом Корнером и Дином Томасом. Равно как и Гермиона встречалась с двумя парнями. И да, пытаться вменить Гарри то, что он думает только как Дамблдор, тоже странно. Более-менее близкое общение между ними началось только в шестой книге. 1 |
Чего так редко прода?
|
DistantSongпереводчик
|
|
{Zub}
Чего так редко прода? Редко? Примерно раз в три-четыре недели. Бывает и куда реже.) А вообще, у меня ещё два перевода в процессе. Занятие одним и тем же просто наскучивает. |
{Zub}
Чего так редко прода? Поверьте, нет. Это часто. К некоторым произведениям раз в несколько лет выходят. А перевод не то чтобы проще. |
Если это перевод оригинала с английского, то откуда в нем эти Волан-де-Морты, Долгопупсы и прочая?
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
malshin
Если это перевод оригинала с английского, то откуда в нем эти Волан-де-Морты, Долгопупсы и прочая? Оттуда же, откуда и в переводах на другие языки. Говорящие имена, особенно если их много, нужно адаптировать. Я в основном пользуюсь вариантами Росмэна, но в некоторых случаях и другими. Например, феникс Дамблдора всё-таки Фокс, а не Фоукс (явная же отсылка к Гаю Фоксу), а кот Гермионы — Косолап, а не Живоглот. |
DistantSongпереводчик
|
|
malshin
Я лично против такого перевода человеческих имен/фамилий за крайне редким исключением, клички животных еще можно как-то с трудом допускать, вот Живоглот мне больше нравится, а Букля - вообще не по теме. Это излишне, зря вы пользуетесь Росмэновским переводом. Убиваете лично вашу "изюминку". Против, не против, а не переводить говорящие имена — убивать часть очарования оригинального текста. Я бы мог придумать свои варианты их переводов, но это бы вызвало ещё больше читательских непоняток. И потом, росмэновцы в большинстве случаев нашли весьма неплохие варианты. |
DistantSongпереводчик
|
|
malshin
Ну да, Бэггинс - Сумкинс в переводе Толкиеновской трилогии - это по-вашему убить часть очарования? Тогда петров всяких нужно Камнями назвать, ибо это с греческого. Учитывая, что Толкиен аж отдельно велел переводить говорящие фамилии — да. Бэггинс из Бэг-Энда ни о чём читателю не говорит, а вот Торбинс из Торбы-на-Круче или Сумникс из Засумок — вполне. Тут такая штука, что греческие и латинские корни, даже если они говорящие, можно не переводить, ибо это часть мировой культуры. Поэтому никто не переводит то же имя Альбус, хоть оно и означает "белый" на латыни. А вот если имя говорящее на языке оригинала — лучше перевести. |
DistantSong
malshin Если так посмотреть, то в контексте оригинала имя Дамби тоже говорящее в некотором роде. Именно в каноне и вообще при Дамбигуде, а не Дамбигаде.Учитывая, что Толкиен аж отдельно велел переводить говорящие фамилии — да. Бэггинс из Бэг-Энда ни о чём читателю не говорит, а вот Торбинс из Торбы-на-Круче или Сумникс из Засумок — вполне. Тут такая штука, что греческие и латинские корни, даже если они говорящие, можно не переводить, ибо это часть мировой культуры. Поэтому никто не переводит то же имя Альбус, хоть оно и означает "белый" на латыни. А вот если имя говорящее на языке оригинала — лучше перевести. 1 |
Регулярно читаю обновления фанфика и очень благодарен DistantSong за хорошее качество перевода.👍
Мне нечего сказать по содержанию текста, но чтобы хоть как то дать понять переводчику что его труд и старания приносят радость читателям, я и написал этот коммент. 🌝 4 |
Artemo
|
|
malshin
Ну букля это вообще не перевод, а не знаю даже что. Если переводить Хэдвиг, то это Ядвига, других вариантов особо-то и нет 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Prototip
Регулярно читаю обновления фанфика и очень благодарен DistantSong за хорошее качество перевода.👍 Мне нечего сказать по содержанию текста, но чтобы хоть как то дать понять переводчику что его труд и старания приносят радость читателям, я и написал этот коммент. 🌝 Право же, мне очень приятно, что вы читаете и вам нравится мой перевод. Спасибо вам большое.) Artemo malshin Ну букля это вообще не перевод, а не знаю даже что. Если переводить Хэдвиг, то это Ядвига, других вариантов особо-то и нет Так head-wig же. Вот и Букля. |
Artemo
|
|
DistantSong
Даже не представляю, как можно было такое увидеть))) Гоблин в своих переводах как раз над таким и смеялся, называл это "искрой божьей" 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
DistantSong
Адаптация вещь такая, что сложно остановиться. Гарри Горшков Альбус Шмелев Полоумна Добролюбова И прочие замечательные герои могут появиться, если адаптировать "говорящие" фамилии. Вот откуда Снегг взялся мне решительно непонятно. Да и вообще от Росмена отталкиваться, где первые пару книг переводили всей кафедрой - такое себе. Ну да дело ваше. Благо что вопросы "адаптации" решаются автозаменой. 1 |
Artemo
|
|
Wingless
Думаю, Снегга добыли из его имени Северус, хотя это известное латинское имя, его класическая русская транскрипция Север, как впрочем и Корнелий, и Луций, последняя пара особенно говоряща, так как в истории это имена одного человека - диктатора Луция Корнелия Суллы |
DistantSongпереводчик
|
|
Wingless
DistantSong Адаптация вещь такая, что сложно остановиться. Гарри Горшков Альбус Шмелев Полоумна Добролюбова И прочие замечательные герои могут появиться, если адаптировать "говорящие" фамилии. Вот откуда Снегг взялся мне решительно непонятно. Да и вообще от Росмена отталкиваться, где первые пару книг переводили всей кафедрой - такое себе. Ну да дело ваше. Благо что вопросы "адаптации" решаются автозаменой. Переводить стоит, если фамилия ГОВОРЯЩАЯ, а не значащая. Гарри горшки не делает, Дамблдор со шмелями не связан. Фамилию Полумны стоило бы перевести, но трудно подобрать благозвучный вариант. Хотя у чехов. если не путаю, Lovegood превратилось в Laskorad. Снегг? Во-первых, одно из значений слова snap — резко похолодание. Во-вторых, нужно было сохранить аллитеративность имени. И Росмэн тем не менее справился хорошо. Им бы ещё редактора получше, и было бы вообще прекрасно. |
DistantSong
Показать полностью
Странно получается. Это переводи. Это не переводи. Говорящее/не говорящее опять таки оооочень сильно зависит от того, кто насколько знаком с персонажем, общего словарного запаса, и ещё кучи факторов. Это не считая личного мнения переводчика. Вот того же Долгопупса взять. Какие ассоциации должны быть у среднего ребенка? Пупс это кукла, ребенок. Долго это долго. Как это соотносится с характером Невилла? Snap тот же это ещё и резкая отрывистая речь, резкие слова, огрызнулся, цапнуть и бла-бла-бла. А ещё Snape очень схоже со Snake, то есть змея. Декан змеиного факультета с отсылкой на змею, символично, не правда ли? Ну да это всё по большому счету сейчас вкусовщина, ибо рядовой читателей фанфиков уже давно знаком со всеми героями, и всё говорящее про них и так уже знает. Тут уже адаптировать или транслитерировать без разницы. А ещё есть мнения, что первые книги ГП это довольно злая сатира на Англию, тут уже не фамилии переводить надо, а отсылки разъяснять. Ну да неважно всё это. Что до данного фанфика - перевод у вас хороший, глаз нигде не режет, всё на уровне. Правда ванильно уж очень, ну да это особенности пая тех лет и, видимо, самого автора. Спасибо за перевод. Буду ждать следующих глав. 2 |
Перевод годный. И сюжет для любителей прямо по всем кинкам. Жаль только что оригинал мороженка :о(
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Wingless
Ещё есть уже упомянутый мной как-то мной фактор того, что часть говорящих имён основана на греческом или латыни. Их переводить не обязательно. И Росмэн в большинстве случае довольно хорошо выдержал баланс переводить/не переводить. А Longbottom означает "длинный зад". Переводчики постарались передать забавность фамилии. Ну и заодно получился отличный контраст с его скрытой храбростью. Из имени Snape можно считать несколько смыслов. Передать все из них было, наверное, невозможно. Если так хочется созвучия со змеями — существует перевод Спивак.) Насчёт ванильности — мне думалось, это ещё отчасти связано с "прошлым будущим". Гарри и Гермионе доводилось пережить и видеть довольно многое, вот они и стараются поддерживать друг друга душевной теплотой и романтикой. Словом, в сюжет вписывается органично. vova.coder Рад, что вам понравилось. Оригинал же, по ощущениям, выглядит так, что уже потихоньку движется к развязке. Возможно, автор закончит, или кто-то напишет фанатское окончание. 1 |
Artemo
|
|
DistantSong
Там еще французский есть - фамилии некоторых чистокровных, что с обидкой подметили французы, девиз блэков и целая гора отсылок к британскому фольклору 1 |
Wingless
DistantSong Эх, помнится по первости я в этих фамилиях путался не меньше, чем в двух канонах Звёздных Войн. Думал, откуда вдруг на месте Снейпа появляется Снегг с аналогичным поведением?Адаптация вещь такая, что сложно остановиться. Гарри Горшков Альбус Шмелев Полоумна Добролюбова И прочие замечательные герои могут появиться, если адаптировать "говорящие" фамилии. Вот откуда Снегг взялся мне решительно непонятно. Да и вообще от Росмена отталкиваться, где первые пару книг переводили всей кафедрой - такое себе. Ну да дело ваше. Благо что вопросы "адаптации" решаются автозаменой. |
Joox
Ну, застав окончание споров, внесу свои 3 копейки: св. Ядвига покровительствует в т.ч. сиротам, а longbottom - это плоскодонка, даже скорее плот с бортами для перевозки больших грузов, в описании человека - неказист, но исключительно надёжен и вынослив. А еще в топонимике longbottom - длинная долина, низина, а как фамилия может означать и "владетель/хозяин длинной низины". 2 |
Отличная прода! Надеюсь на быстрое продолжение.
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Как-то вигиланты очень не по-русски звучит.
|
DistantSongпереводчик
|
|
Shvaberzero
Однако даже в Википедии есть статья с таким названием. 1 |
DistantSong
Статья в википедии не мешает слову звучать не по русски. P.S. Учитывая что недавно вскрылось как китаянка 10 лет писала всякую фигню в википедии, я бы не стал считать её таким авторитетным источником. 1 |
Artemo
|
|
Shvaberzero
В нашем языке полным-полно слов, звучащих не по-русски. То, с помощью чего вы написали этот текст, например, состоит из них чуть менее чем полностью. S'est la vie. Но в национальном корпусе русского языка это слово не использовалось никогда, тут вы правы. Русские литераторы в нем не нуждались ни разу, очевидно. Впрочем, в нашей истории и явление это практически не существовало. Будем считать это авторским неологизмом, как Злодеус Злей от Спивак. |
DistantSongпереводчик
|
|
Shvaberzero
Википедию я привёл лишь как один из примеров. Никто не мешает вам вбить слово в поисковик и убедиться, что слово "вигилант" используется не только там. А вообще "нерусскость" —забавная претензия. В русском языке сотни, тысячи слов, заимствованных из других языков. "Вигилант", в отличие от некоторых других, хотя бы складно и благозвучно звучит. |
Artemo
|
|
А вообще "нерусскость" —забавная претензия. В русском языке сотни, тысячи слов, заимствованных из других языков. "Вигилант", в отличие от некоторых других, хотя бы складно и благозвучно звучит. С этим не поспоришь. Мне кажется, использование калек в контексте перевода вполне оправдано, и в самом деле может быть "и в склад и в лад". Не в русские народные сказки же вставляем, в самом деле.Никто не мешает вам вбить слово в поисковик и убедиться, что слово "вигилант" используется не только там. Ну тут вы несколько погорячились, мне кажется. Он и в самом деле может так сделать, результаты несколько обескураживающие |
DistantSong
"Вигилант", в отличие от некоторых других, хотя бы складно и благозвучно звучит. Если вы вместо адаптации решили делать кальку с английского, то честно об этом заявляйте.Artemo Ну тут вы несколько погорячились, мне кажется. Он и в самом деле может так сделать, результаты несколько обескураживающие О, я сделал это давным давно, ещё когда встретил это слово первый раз в английском тексте. |
Artemo
|
|
Shvaberzero
Ну, эта калька с английского - не изобретение переводчика, и в контексте перевода уже употреблялось и до него. В интернете есть даже довольно древний вариант "вигилянт", который правда был взят из французского, потому произношение отличается. Но у обоих первоисточник латынь, так что какая разница. В контексте данного перевода, как по мне, вполне уместно, ибо в мире ГП латынь крайне распространена. Даже канонные имена переведены как кальки, а не адаптации. Никто (да и вы в том числе) не требовали Люция, Корнелия, Севера и Рема (а адаптация именно такова уже много-много лет). Латынь как источник калек мне кажется именно здесь вполне ничего. Текст разве что становится более "высоколобым", ну дак фанфики давно уже не на подростков рассчитаны - их пишут взрослые для взрослых, рейтинги у них у многих вовсе не детские |
Artemo
Калька есть калька, не натягивайте сову на глобус. А по поводу имён, действие происходит в англии, а не фентези мире. Хотя при обсуждении того же Средиземья каждый раз поднимается буря говна по поводу имён. |
Artemo
|
|
Prototip
Вряд ли это кому-то будет интересно. А в общем чате подтянутся олигофрены вроде механика или патриархата, и станет только хуже |
DistantSongпереводчик
|
|
Shvaberzero
DistantSong Если вы вместо адаптации решили делать кальку с английского, то честно об этом заявляйте. Это не калька, а вполне себе существующий и в других русских источниках термин. И, кстати, компьютер, с которого вы, полагаю, пишете комментарии —тоже "калька" с другого языка. Если вдруг вы пишете с телефона — так это тоже заимствованное слово.) Словом, ваши претензии безосновательны. Вы даже альтернативного варианта перевода не предложили. Artemo Ну тут вы несколько погорячились, мне кажется. Он и в самом деле может так сделать, результаты несколько обескураживающие Ничего особо обескураживающего, я проверял.) Shvaberzero Калька есть калька, не натягивайте сову на глобус. Так вы сами натягиваете, называя калькой существующее в других источниках слово. |
Artemo
|
|
я проверял. Можно ссылку на проверку.Все, что мне попадалось - контекстно зависимо, то есть вне контекста перевода не употребляется. Понятно, что ваш оппонент видимо с иностранной литературой плохо знаком, либо читает лишь глубокие адаптации, в которых автор жертвует точностью в угоду комфорта читателя, вот его и насторожило. Я, признаться честно, глубоких адаптаций не люблю. По мне так лучше калька, пусть и придуманная самим переводчиком тут же со сноской-объяснением, чем попытка изуродовать текст,чтобы найти эквивалент в своем языке, которого может и не быть. В "тысяче и одной ночи" же оставили кальки вроде джинов, султанов, никто их царями и какими-нибудь кикиморами не переводил. Все хорошо в меру |
DistantSongпереводчик
|
|
Artemo
Неможно, потому что это элементарно, и к тому же мне лень.) В любом случае, если употребляется в других переводах, это уже означает, что слово отчасти вошло в язык. |
Artemo
|
|
DistantSong
Неможно, потому что это элементарно, потому что вы не сможете этого найти, об этом я и говорилВ любом случае, если употребляется в других переводах, это уже означает, что слово отчасти вошло в язык. А с этим я изначально не спорил. Это действительно так. Отрицать это пытался другой человек, со странным отношением к языку |
Вполне приятные занавески, жду следующих глав.
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Artemo
*Закатив глаза* Поисковик Яндекс, ввести слово "вигилант". Результаты показывают, что слово это не является моей блажью, а употребляется и в других источниках. Ничего иного я не подразумевал. |
Artemo
|
|
DistantSong
Показать полностью
*Закатив глаза* там практически все ссылается на один источник - википедию. Не смотрите на ссылки, а сходите по ним и убедитесь, что источников крайне немного, и они в основном на переводы. Подавляющее количество словарей (словарей, не яндекс и Википедия) не знают этого слова, потому что оно не широко употребительно, только в узком контексте переводов и исторических отсылок к реалиям стран, где было употребительно. Корпус русского языка вообще не содержит ни одного упоминания этого слова в принципе. Вы грамотный человек и не можете не понимать разницы между корпусом языка, словарем и количеством ссылок поисковика (на один и тот же источник, не являющийся авторитетным, ну да хрен с ним, с авторитетом, главное, он всего один) Я и не говорил, что это слово - только ваша блажь, понятно, что не вы его выдумали. Это калька с латыни, проникшая в английский и французский, и в таком виде попавшая уже в наш, как минимум еще сотню лет назад. Просто она так и не прижилась, это скорее юридический термин, чем обиходное слово. Не понимаю, с чем вы спорите. С тем, что вы выдумали или неудачно употребили слово? дак, нет, это не ваша выдумка, и слово удачно и органично в своем контексте, и я это уже говорил. С тем, что это слово общеупотребительно в живом общении на русском? Тоже нет. Слово не в обращении (ни разговорном ни литературном, собственно отсутствие его в "корпусе" тому свидетельство) и вне контекста не употребляется, собственно тот человек потому его и не узнал и принял за плохой перевод, хотя перевод отличный, просто ваш кругозор сильно превосходит его. Ну или ему было просто неприятно наткнуться на незнакомый термин (кажется это все же термин, юридический или историко-юридический, тут я не копенгаген) |
DistantSong
Уважаемый переводчик. Вы замечательно переводите и я очень рада видеть обновления так часто. Спасибо вам. :) Если кого-то смущает какое-то слово - можно в примечаниях добавить к нему заметку. В любом случае вы переводите так здорово, что я даже не сразу поняла, что это перевод. Считаю эти обширные придирки в комментах просто излишними. Всерьез спорить из-за какого-то слова, которое вполне можно употреблять, хоть оно и не распространено... Как будто обязательно использовать только официальные источники и уже принятые языковые нормы. Иногда словари не успевают за динамично меняющимися изменениями языка. Да и, бога ради.. Такой спор из-за одного слова. 🤦 Как будто это реально какая-то серьезная помарка, а не один из вариантов употребления. 4 |
DistantSongпереводчик
|
|
1 |
Artemo
|
|
ilva93
Вот тут вы правы на все сто! Правильнее всего наслаждаться новыми приключениями любимых героев. Спор действительно ушел в астрал и оторвался от сути. Но это часто бывает под интересными текстами. Под унылыми, заметьте, редко что-то пишут 4 |
DistantSong
Вы даже альтернативного варианта перевода не предложили. "Вы не должны вершить самосуд" Даже линчеватели лучше. В общем №2 по лени сразу после: "Гермионы жерты буллинга" тоже кстати на фф нашёл.1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Shvaberzero
Не совсем то по смыслу. Вигиланты — те, кто активно охотятся за преступниками. Они могут даже не устраивать полноценный самосуд, а просто сдавать преступников властям. |
Artemo
|
|
DistantSong
Это если вестерны смотреть. И вообще глубоко залазить в чужую культуру. Есть такое когнитивное искажение - проклятие знания. Кажется, вы в него попали. Видите, люди готовы даже сознательно искажать смысл текста, чтобы чувствовать себя хорошо. Хотя вы кажется не готовы, и выражу своё непопулярное мнение - спасибо. Может, сделаете сноску с этим определением?иначе вас будут дергать до посинения)) 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Artemo
Да не обязательно так уж глубоко.) Взять хотя бы Бэтмена, которого знают практически все. Он классический вигилант, и при этом именно что воздерживается от самосуда, предпочитая отдавать преступников властям. За идею со сноской — спасибо. Может, и сделаю её. |
Artemo
|
|
DistantSong
В нашей культуре этого явления не было, право исполнять закон всегда было в руках правительства, ну или того, кто себя им назвал. А в истории США был период освоения запада, особенно война с мексикой и после гражданской, когда это было нормой, потому что власти не могли обеспечить исполнение закона самостоятельно и решили, что лучше так, чем никак. У нас подобные времена описывались в дурном свете, а у них романтизировались. Большинство вестернов обыгрывают это. Разница в менталитетах. Хотя кажется хорошо централизованной власти этот менталитет только мешает. Его носители реднеки часто имеют проблемы с законом. Бэтмен разве что молодец |
DistantSong
Не совсем то по смыслу. Вигиланты — те, кто активно охотятся за преступниками. Они могут даже не устраивать полноценный самосуд, а просто сдавать преступников властям. Ну да, ведь Дамби не глава не государственного ордена KFC, и он говорит это в контексте "не сдавай их полиции".Кстати, если хотите плодить сущности с верховным ландратом, стоит брать что-то повыше чем глава окружной администрации в Германии. 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Shvaberzero
Ну да, ведь Дамби не глава не государственного ордена KFC, и он говорит это в контексте "не сдавай их полиции". Кстати, если хотите плодить сущности с верховным ландратом, стоит брать что-то повыше чем глава окружной администрации в Германии. Это говорит не Дамблдор, а Амелия Боунс. А она — глава Отдела магического правопорядка. Так маги, по сути, и есть незаметный маленький округ среди обычных людей.) |
Хыыы, Невилл - великий оплодотворитель)))
4 |
Artemo
|
|
Joox
С Невиллом лучше не шутить. Оплодотворит на раз))) 4 |
Миссис Уизли обладает удивительным упорством лезть во все, что её не касается...
|
DistantSongпереводчик
|
|
ispovednik
Рад, что вам нравится перевод. Но мне кажется, что вы неправы. Они не плюют на всех, и ярче всего это видно хотя бы с Уизли. Они оба считают, что из-за отдельных плохих действий Рона и Джинни остальные не должны страдать, и вообще стараются сохранить хорошие отношения с ними. Даже для Джинни они хотят не суда по всей строгости закона, а просто лечения. Будь им на самом деле плевать на всех, разве бы они действовали в таком ключе? 2 |
- Добби, ты ведь знаешь, что мы будем делать этой ночью?
- Добби знает: Гарри Поттер попробует захватить мир! 5 |
Kireb Онлайн
|
|
ispovednik
Показать полностью
Хороший интересный Фик. Реально. Странно... НО! Это постоянное нытье Поттера и Гермионы просто уже невыносимо. Вечно обиженные. Слово поперек им не скажи, только в жопу чтобы все целовали их. Хотя сами плевали на всех с высокой горы. И друзьями считают лишь тех, кто приносит пользу. У автора реально какие-то проблемы с восприятием дружбы и нарцисизмом. (Извиняюсь, я возможно не прав. Но это моя точка зрения) Переводчикам благодарность!:) Супер Вот Вы написали, а я представил Рона. Канонного. Вечно обижается, вечно все ему должны... А вот канонный Гарри - прямая противоположность. Простил говнюка Рона(и не один раз), простил даже ублюдочного Снейпа - одного из виновников гибели родителей. А здешний Гарри - супер! Мой дом - мои правила. Моя игра - мои правила. Хотите, чтобы МКВ победил ТКНН? Oķ. Тогда вот вам всем мой райдер: 1. Герми - моя жена. Не девушка, не невеста, а жена. Невестка и будущая продолжательница рода Поттер, имеющего в предках Игнотуса Певерелла. 2. Я хочу видеть рядом с собой тех, кому я верю и тех, общение с кем мне будет приятно - а не тех, с кем мне укажут сидеть за столом. 3. Никого не касаются методы моей войны. Я воин, и я сам выбираю оружие и тактику. 2 |
Kireb Онлайн
|
|
Я не люблю гномов. Они алчн...
Ой, простите, это из другой оперы. Я не люблю Дамбигад. 95-98% Дамбигадов - примитивны, как школьные стишки про маленького мальчика. Но есть исключения. Шедевров не встречал, но читабельное есть. Это фик - один из них. 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Kireb
Показать полностью
Странно... Вот Вы написали, а я представил Рона. Канонного. Вечно обижается, вечно все ему должны... А вот канонный Гарри - прямая противоположность. Простил говнюка Рона(и не один раз), простил даже ублюдочного Снейпа - одного из виновников гибели родителей. А здешний Гарри - супер! Мой дом - мои правила. Моя игра - мои правила. Хотите, чтобы МКВ победил ТКНН? Oķ. Тогда вот вам всем мой райдер: 1. Герми - моя жена. Не девушка, не невеста, а жена. Невестка и будущая продолжательница рода Поттер, имеющего в предках Игнотуса Певерелла. 2. Я хочу видеть рядом с собой тех, кому я верю и тех, общение с кем мне будет приятно - а не тех, с кем мне укажут сидеть за столом. 3. Никого не касаются методы моей войны. Я воин, и я сам выбираю оружие и тактику. Строго говоря, у обид Рона есть причины в виде давних комплексов (он ведь шестой ребёнок в семье). И не был он в каноне говнюком, разве что под действием крестража (сам Гарри в пятой книге был примерно таким же, если не хуже). "Род Поттер", кстати, особого значения не имеет — его даже в "Священные 28" не включили. А уж потомков у Игнотуса, учитывая, как давно он жил, должны быть десятки или сотни. И пожелания в отношении методов Гарри тоже всё-таки учитывает. Боунс подчёркивает, что они с Гермионой не должны вигилантствовать, и Гарри ей не возражает. В целом, он здесь более независим, чем в каноне, но ему приходится считаться как с Дамблдором, так и с Министерством. Kireb Я не люблю Дамбигад. 95-98% Дамбигадов - примитивны, как школьные стишки про маленького мальчика. Но есть исключения. Шедевров не встречал, но читабельное есть. Это фик - один из них. Приятно слышать.) Но вообще сам автор считает Дамблдора в этом фике не злодеем. Он ведь таки стремится к победе над Реддлом, просто считает, что лучше всех знает, как надо это делать (и он даже отчасти прав). Но, как говорится, благими намерениями... Проблема с Дамбигадами — если писать по-настоящему злого, умного и опасного Дамблдора, его было бы крайне трудно одолеть, с его-то возможностями. Он не был бы простым директором Хогвартса, а принял бы предложение стать министром магии; все чистокровные у него бы сидели тихо как мыши и боялись даже заикнуться о "статусе крови"; Реддл бы вообще не факт, что сумел возвыситься, и так далее. А уж если добавить ему возможности, которые любят авторы всяких штампованных фиков (ментальные "закладки", опаивание всех зельями, контролирующие ситуацию приборы), то вряд ли бы кто-то сумел даже чихнуть без того, чтобы Дамблдор об этом прознал. Чтобы прописать и в сюжете одолеть такого Дамбигада, понадобился бы недюжинный писательский талант. 4 |
Спасибо за Вашу работу! Мне очень нравится!
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Prototip
Интересно, автор специально сделал Дамблдора немного тормознутым при озвучивании правил голосования? Ведь подсчитывать количество неподнятых палочек и зажжёных палочек из множества поднятых сложнее, чем количество поднятых отдельно, по каждому положению обвинения. Или Альбус специально усложнил голосование, следуя какому-то своему плану? 🤔 Вы невнимательно читали. Чуть ранее упоминаются чары, способные подсчитать количество проголосовавших. |
DistantSong
Prototip Может и пропустил... Вы невнимательно читали. Чуть ранее упоминаются чары, способные подсчитать количество проголосовавших. Я судил с точки зрения чистокровного магла! 🤷♂️ 🙂 |
DistantSongпереводчик
|
|
Нежный яд
Нет, вряд ли. В первой же книге говорилось, что в обычной школе Гарри учился нормально. А что до Гермионы — мозги нужны много где, и даже одиночки порой достигают неплохих успехов. Автор не "везде вставляет Грейнджер", а показывает, как Гарри и Гермиона дополняют друг друга, слаженно и эффективно действуя вместе. 1 |
DistantSong
В обычной школе может и учился хорошо, но не в Хоге. Дамблдору умный герой не нужен. Ему послушная марионетка нужна. Да и Рон хорошо отвлекал. А этой паре думает именно Грейнджер. Поттер иногда не замечает или не предаёт значения мелочам. Думать он более менее начал после возвращения во времени.. 2 |
DistantSongпереводчик
|
|
Нежный яд
Дамблдор за первые годы учёбы и разговаривал-то с Гарри пару раз. И "послушная марионетка" ему была не нужна. Значимость Гарри придал не Дамблдор, а Реддл, своей одержимостью пророчеством. Гарри как раз очень хорошо подмечает мелочи, это видно, если внимательно читать книги. А ещё крайне быстро соображает в критических ситуациях, в то время как Гермиона наоборот, тупит. 4 |
DistantSong
Но и шибко умный тоже не нужен. Дамблдор считает, что всё делает на "всеобщее благо".хотя и ошибочно. Он свои тайны до последнего держал.. Да и особо не занимался он с Избранным. " Пойди туда, не знай куда, принеси то, не знаю что". Ничего толком не объяснил и не подсказал.. "Мы думали, что ты знаешь,что делать".Хотя может и сам не знал.. Может Дамблдор и не надо в полном смысле этого слова, но он политик. Возможно просто я перечитала негативные фанфики.. Обучить то он мог. А Гермиона маглорожденная, много ей не ясно к тому же она первая ведьма в роду. Может и силенок чуть не хватает.. Она больше на книги опирается.. 2 |
DistantSong
И значимость Гарри придаёт. Не зря же Дамблдор так зациклился на том, что у Гарри есть "сила, способная победить Реддла".зря что ли он всё время твердил про кровную защиту.. Хотя мог и сам прихлопнуть Реддла или очень сильно его ослабить.. Так что Поттер, как и Реддл играли ключевые роли.. 1 |
Kireb Онлайн
|
|
Жду истерику Хагрида
|
DistantSongпереводчик
|
|
Kireb
Не дождётесь.) |
Kireb Онлайн
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
Kireb
В пятой книге было наглядно показано, на что он способен в гневе. Так что случись у него "истерика", по Запретному лесу валялись бы убитые и искалеченные мракоборцы и члены Отдела по контролю за магическими животными, а Боунс в перерыве между ударами головой о дерево поспешно бы заверяла, что колония акромантулов — не такая уж проблема, и конечно, её можно оставить. |
В целом неплохой фанфик и отличный перевод, но все впечатление портят именные вставки росмэновского корявого до невозможности перевода. Крайне рекомендую переводчику вернуть оригинальные имена.
|
DistantSongпереводчик
|
|
malshin
У Росмэн были свои корявости, но как раз в области адаптации говорящих имён у них большая часть находок удачна. И кое-что я изменил, например, Фокс вместо Фоукса и Косолап вместо Живоглота. |
DistantSongпереводчик
|
|
herr_igel_feuermann
Показать полностью
Ох мать, ну наворотила Судьба... Очень надеюсь, что Джинни будет наказана за такую самодеятельность. И избавление от кольца - то ещё приключение. Ну хоть от проклятия спасли, подольше продержится старый интриган... И с атакой дементоров - подозреваю, что всё-таки кто-то да пострадает... летально. Судьба хочет хоть как-то помочь Джинни. Та же не виновата, что её родители не озаботились вопросом медицинской помощи. И даже Дамблдор в этой ситуации во многом прав — знанию о крестражах НЕЛЬЗЯ было позволить выплыть наружу. Словом, сложная ситуация. Этот фик, в отличие от многих "дамбигадских" (которые по факту скорее "дамбитупские"), подчёркивает, что Дамблдор — великий волшебник, и Реддл справедливо его боится. И даже показывается, что в своих манипуляциях Дамблдор порой прав. Так что пусть живёт и помогает в правильном деле борьбы с Тёмным Лордом.) stankriger Хммм... насчёт корабля в океане с грузом акромантулов... Скажите, уважаемый автор - это простое совпадение - или заведомая отсылка к соответствующей трэш-кинофраншизе, действие первой части которой как раз и происходит на корабле, набитом гигантскими пауками? Не уверен, что автор оригинала заходит в комментарии здесь или вообще знает русский язык. |
DistantSong
malshin Да ладно? Это пуффендуй, слизнорт, снегг, долгопупс удачные? Нифига они не говорящие, а просто помоечные. И вообще двойные стандартами явно они пользовались, типа "здесь играем, а здесь рыбу заворачиваем".У Росмэн были свои корявости, но как раз в области адаптации говорящих имён у них большая часть находок удачна. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
malshin
DistantSong Да ладно? Это пуффендуй, слизнорт, снегг, долгопупс удачные? Нифига они не говорящие, а просто помоечные. И вообще двойные стандартами явно они пользовались, типа "здесь играем, а здесь рыбу заворачиваем". Пуффендуй — отличная передача смыслов "мягкость" и "усердное пыхтение". Слизнорт — неплохой вариант, учитывая его "Клуб Слизней" и любовь засовывать голову в песок. Снегг — учитывая, что snap может означать "похолодание", и необходимость аллитерации, тоже вполне себе. Долгопупс — может, и не так удачно, но передаёт хотя бы один из смыслов, а именно некоторую забавность фамилии, контрастирующую с героем. Приведёте примеры двойных стандартов? Только сразу оговорю — без имён, у которых корни из других языков , ибо они и для англоязычного должны звучать иностранно. Например, те же Альбус (латынь) или Гриффиндор (французский). 1 |
Artemo
|
|
malshin
Переводчики пытались передать аллитерацию. Естественная норма для английского языка и вполне понятное желание для переводчика, который этот язык прекрасно знает. Для русскоязычного это имеет мало смысла, для нас роль аллитерации в сказках обычно играет рифмовка. Переводчики старались, но не в коня корм. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
malshin
Нет уж. Если имя говорящее не на том языке, на котором в оригинале написано произведение, значит, переводить его не нужно. Ибо в этом случае восприятие получается таким, каким и нужно. К тому же есть ещё и проблема благозвучности. Пуффендуй звучит намного лучше, чем Хаффлпафф, и к тому же передаёт заложенные смыслы. Так что я однозначно за этот вариант. 1 |
DistantSong
malshin Дело вкуса. Мне, например, пуффендуй нравится гораздо меньше чем Хаффлпафф.Нет уж. Если имя говорящее не на том языке, на котором в оригинале написано произведение, значит, переводить его не нужно. Ибо в этом случае восприятие получается таким, каким и нужно. К тому же есть ещё и проблема благозвучности. Пуффендуй звучит намного лучше, чем Хаффлпафф, и к тому же передаёт заложенные смыслы. Так что я однозначно за этот вариант. |
Artemo
|
|
Читатель всего подряд
Лучше читать в оригинале, узнаешь много нового о британской культуре и истории. К сожалению, это не всегда возможно. А уж если открыть энциклопедию британского фольклора, можно увидеть кучу аллюзий к народным суевериям и мифологии, которые от небританца просто ускользают. Переводчики пытаются это передать, но результат часто виден плохо, потому что задача непосильно сложна. 1 |
Artemo
Читатель всего подряд Не узнаю. Потому, что Лучше читать в оригинале, узнаешь много нового о британской культуре и истории. К сожалению, это не всегда возможно. А уж если открыть энциклопедию британского фольклора, можно увидеть кучу аллюзий к народным суевериям и мифологии, которые от небританца просто ускользают. Переводчики пытаются это передать, но результат часто виден плохо, потому что задача непосильно сложна. 1) Таки прочел все 7 книг в оригинале 2) Проводил мини-исчлкдовпния по каждому вызвашему у меня вопросы моменту. Иначе я бы не смог среди знакомых заслуженно носить титулы "Главный душнила", "Гдавный поттеровед", и "главный канонодрочер". |
Artemo
|
|
Читатель всего подряд
Не узнаю. Потому, что 1) Таки прочел все 7 книг в оригинале Проводил мини-исчлкдовпния по каждому вызвашему у меня вопросы моменту. Кажется, в своих исследованиях вы не продвинулись дальше словаря. Напрасно |
Artemo
Когда кажется - креститься надо. Я, вроде, не давал повода для подобных заявлений. Разве что не орал в каждую дыру "А вот в настоящей наглии на самом деле...", ну так это исключительно лень. Ситуация с отоплением, например, была для меня открытием. |
Artemo
|
|
Читатель всего подряд
Не узнаю. Потому, что 1) Таки прочел все 7 книг в оригинале 2) Проводил мини-исчлкдовпния по каждому Я, вроде, не давал повода для подобных заявлений Вроде дали. Открытым текстом, не поленились |
Artemo
Или кто-то интерпретирует чудие слова себе в угоду, и , как классическая учительница русского из анекдотов, ищет то, что хотел сказать автор... |
Artemo
|
|
Читатель всего подряд
Или кто-то плохо знает язык оригинала и не хочет его знать, что впрочем понятно и простительно |
Artemo
Читатель всего подряд Самокритично, что я могу сказать.Или кто-то плохо знает язык оригинала и не хочет его знать, что впрочем понятно и простительно |
DistantSong
Пуффендуй - куда дуй? В пуфик что-ли? Вот так это звучит для русских. Так что переводчики перестарались в минус. А вот почему Ровена стала Кандидой - это вообще не, как там сказали, аллитерация, это вообще что подмена имени? |
Kireb Онлайн
|
|
malshin
DistantSong Пуффендуй - куда дуй? В пуфик что-ли? Вот так это звучит для русских. Так что переводчики перестарались в минус. А вот почему Ровена стала Кандидой - это вообще не, как там сказали, аллитерация, это вообще что подмена имени? Пеня, лопай, в пуфик дуй. У Кандиды Когтевран - кандидоз и муж баран. 2 |
Artemo
|
|
malshin
Там все имена подменили. Вместо Хæри - Гарри, вместо Хемайна - Гермиона. Как так можно, в самом деле! 1 |
malshin
это адаптация с учётом того, что у всех основателей имя и фамилия на одну букву начинаются так Ровена стала Кандидой, а Хельга - Пенелопой, чтобы соответствовать переиначиванию Рейвенкло в Когтевран и Хаффпафф в Пуффендуй 1 |
Kireb Онлайн
|
|
nogoodlife
История интересная, перевод отличный... был, до 7й главы. В которой выяснилось, что перевод неполный и некоторые сцены вырезаны. Очень милые сцены, нужно сказать. И о подобном нужно обязательно предупреждать в описании. А так - отписка, палец вниз, и все такое, и ушел читать оригинал, всем успехов. Смилуйся, барин, мы нарот тёмный, аглицкого не ведаем - чаво ж там вырезано-то? P.S. Машинные транслейты не люблю. |
Kireb
Да просто голубки милуются, ничего агрессивного, немного нежностей (Поттеру разрешили помять сисечки). Да еще и отсылки к произошедшему появляются в тексте в следующих главах, вот только без понятия, их переводчик тоже вырезал или оставил? В общем, когда из истории начинают пропадать куски (и без предупреждения) - никогда не узнаешь, что еще может испариться. Я к такому не привык... |
DistantSongпереводчик
|
|
nogoodlife
Ну так я предупредил, а не просто вырезал эпизод. И, если это вас так волнует — это единственный непереведённый эпизод. 2 |
Отличная глава 🙂 буду ждать продолжения истории 💖
1 |
Работа шикарная
Спасибо за ваш труд Но когда же прода. 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Swarn
Так четыре дня назад выложил. 1 |
DistantSong
Swarn Ты лишил нас сиськов! Тяжесть вины твоей неисчислима. И лишь прода может смягчить груз твоего проступка. Так-то вот.Так четыре дня назад выложил. 2 |
-Falcone-
DistantSong Подписываюсь под каждым словомТы лишил нас сиськов! Тяжесть вины твоей неисчислима. И лишь прода может смягчить груз твоего проступка. Так-то вот. 1 |
herr_igel_feuermann
malshin Ага, Петра и Павла, чьи имена тоже с одной буквы начинаются, переименовать в Олега и Семена? Ничо так?это адаптация с учётом того, что у всех основателей имя и фамилия на одну букву начинаются так Ровена стала Кандидой, а Хельга - Пенелопой, чтобы соответствовать переиначиванию Рейвенкло в Когтевран и Хаффпафф в Пуффендуй |
Artemo
|
|
malshin
Не было там ни Олега, ни Семёна |
malshin
Эм, похоже, вы вообще не поняли, в чём была логика такой "адаптации" (что не отменяет её хреновости) |
Спасибо за хорошую проду
|
Большое спасибо за перевод новой главы! )))
1 |
Выход новой главы очень порадовал!)
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
ilva93
А сама глава, значит, не очень?) |
malshin
Более того, кандида - грибок, вроде дрожжей. Вызывает различные грибковые заболевания (погуглите кандидоз) в частности молчницу. Бррр...за выбор имени переводчиками 1 |
DistantSong
Нормальная глава |
Artemo
|
|
telnarian
Более того, Кандида на латыни - блестящая, сияющая, погуглите. Чем думали переводчики, когда в книге, полной римскими именами (Роулинг к ним неравнодушна, у большей части чистокровных волшебников имена римские) решили вставить римское имя? Брр... Надо учитывать чувства малограмотных 2 |
Глава отличная. Было приятно прочитать продолжение,с удовольствием буду ждать дальнейших глав 💞
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Оксана Валерьевна
Глава отличная. Было приятно прочитать продолжение,с удовольствием буду ждать дальнейших глав 💞 Только одна из глав? А что вам не понравилось во второй? |
Ох ты ж, сразу 2 главы за день, да и меньше, чем через месяц после предыдущей!
|
DistantSongпереводчик
|
|
herr_igel_feuermann
Так это 38 глава просто маленькая.) |
Сразу две главы. *___*
Ураа!! 1 |
Круто, что ребята поговорили с Дамблдором. Кажется, он даже начинает прислушиваться. Как Боунс урезонила министра - вообще шикарно.))
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
ilva93
Так он и раньше порой прислушивался. Сейчас они просто нанесли серию ударов, окончательно пробившую самоуверенность Дамблдора. Конечно, не вполне честными методами, но, учитывая разницу в возрасте и опыте, это простительно.) 1 |
Очередь в хранилище убила)))
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Итак, как и обещал, мои размышления по поводу того, чем может окончиться этот фик. (в двух комментариях, а то вышло слишком длинно)
Показать полностью
Автор, как писал в примечаниях, практически закончил его, знает, как должна закончиться история, и планировал рассказать остальное в двух-трёх главах. И это ощущается: видно, как сторона хороших получает преимущество за преимуществом (уничтожение большого количества Пожирателей, новые меры безопасности Министерства, возможность ОтМП получать информацию об оборотнях, уничтожение пяти из семи крестражей). Действительно чувствуется, что героям остаётся нанести один-два решительных удара, и Волан-де-Морт будет повержен. Но это приводит к паре вопросов, которыми пока ни один из героев "в кадре" не задавался. Где именно Волан-де-Морт скрывается? И почему ни один из схваченных Пожирателей об этом не рассказал? Мне приходят в голову два варианта: или он скрывается, используя что-то вроде Фиделиуса (но кому он мог доверить стать его Хранителем тайны?), или Пожиратели таки рассказали, но Боунс скрывает эту информацию ото всех, чтобы не потерять преимущество неожиданности. Но и второй вариант тоже вызывает вопросы, ибо Реддл ни разу не беспокоится, что его местонахождение станет известно. С другой стороны, этот вопрос не поднимался и в каноне. В 42 главе также говорится, что Реддл задумал ещё какую-то масштабную акцию. Подозреваю, что в ней будут участвовать оборотни и конкретно Фенрир Сивый, который пока в кадре ни разу не появлялся. Эта атака (?), как я полагаю, будет отбита с помощью полученных от Люпина сведений. Ещё один важный момент, в последних главах отчасти забытый, — задание Драко Малфоя. Если Реддл будет побеждён до начала нового учебного года, то он, скорее всего, попытается отомстить главным героям, став чем-то вроде последнего врага. В ином же случае Малфой может стать ниточкой, которая приведёт к Реддлу. Впрочем, ей с тем же успехом может стать и Снегг, и кто-то/что-то ещё. Выглядит вполне очевидным, что после нападения на Грейнджеров тот будет нейтрализован с помощью инъектора с Напитком живой смерти, а вот как отреагируют на это Дамблдор, мадам Боунс и Волан-де-Морт, не совсем ясно. В примечании к 42 главе автор писал, что собирается вернуть действие в Хогвартс, так что, скорее всего, победа над Реддлом будет уже во время шестого курса. Но, тем не менее, возможны варианты. Менее значимый, но пока подвисший в воздухе момент — судьба схваченных Пожирателей. Почему над ними до сих пор не провели суда? Или провели, но его результаты пока не показали? Впрочем, думаю, вряд ли их просто отпустят, если те заявят, что были под Империусом. Может быть и ещё один вариант — Волан-де-Морт атакует Министерство с целью их вызволить (возможно, это как раз замысленная им акция). Также мне кажется, что кто-то из персонажей может сам догадаться о том, что главные герои прибыли из будущего. Наиболее вероятными персонажами для такого мне видятся Дамблдор (совокупность всех удачных догадок, изменение поведения и некоторые другие моменты могут натолкнуть его на мысль) и Тонкс (главные герои пару раз чуть не проговорились при ней, и сами думали, не рассказать ли ей). 7 |
DistantSongпереводчик
|
|
Также в тексте имеются ещё несколько элементов поменьше, которые были поданы так, словно ещё сыграют свою роль.
Показать полностью
1) Ножи, отравленные ядом василиска, и мокожаные мешочки, в которых они хранятся. Я полагаю, что Гарри с Гермионой ещё предстоит ими как-то воспользоваться в битве. Или, возможно, если кого-то из них захватят в плен, как они опасались, и возможность предоставится там. А то пока единственное их использование было в сцене уничтожения портрета Вальбурги, что как-то мелковато. 2) Маховик времени, прикарманенный Гермионой в Отделе тайн. Он может быть использован как для метода, описанного в 19 главе, так и для чего-то другого. 3) Мельком появляющийся и упоминаемый потом Мирандой Бог-без-имени. Верховное божество, которому, похоже, подвластны остальные. Сыграет ли он свою роль, или был введён просто для атмосферы, я не знаю. (На самом деле я очень надеюсь, что он наконец прочистит мозги Миранде, велев относиться к Рону нормально, и запретит ей издеваться над его судьбой, сводя с Паркинсон. В конце концов, Рон тут изначально не был особо плохим человеком, и осознал свои ошибки). 4) Драгоценности, что герои набрали в Выручай-комнате и сложили в отдельное хранилище Гринготтса, чтобы в случае необходимости использовать их для борьбы. Полагаю, они будут использованы в эпилоге, чтобы задавить остатки влияния Пожирателей и им сочувствующих. 5) Вопрос с василиском. Главные герои твердят, что Дамблдор наверняка о нём знал, но лично я трактую его слова во второй книге так, что он знал виновника (Том Реддл), но не знал, какой именно метод он применял. Так что, надеюсь, тут директор посадит Боунс в лужу и объяснит, что не надо вешать на него всех собак. 6) Мариэтта, её контракт и упоминание других задир с Когтеврана, обижавших Полумну. Возможно, Гарри и Невилл ещё им отомстят — такую вероятность они планировали. 7) Упоминание того, что Невиллу с Полумной стоило бы изучать окклюменцию. Герои, похоже, про это в итоге подзабыли. Но это ружьё ещё может выстрелить в неожиданный момент. 8) Товары из магазина Фреда и Джорджа. Учитывая, что упоминаются сделанные им заказы, хочется верить, что они ещё сыграют свою роль в схватках. 9) Система обнаружения использоваания Непростительных, основанная на Табу. Упоминалось, что работа над ней велась, но не слишком успешно. Но, возможно, её всё же довели до ума, и она ещё сыграет свою роль. И, конечно, есть ещё различные мелочи, которые вряд ли окажут влияние на общий сюжет, но могут стать приятными деталями. Починить медальон Слизерина и подарить Кикимеру. Изучить таки духи, подаренные Роном, хотя бы из интереса. Решить, где провести медовый месяц. Решить, что делать с ядом василиска, — продать Рагноку или оставить себе. Снова встретиться с продавщицей Марией, чтобы поднять той настроение. И тому подобное. В общем, примерный дальнейший сюжет представляется мне так. Добби и Винки нейтрализуют Снегга, когда тот попытается похитить родителей Гермионы. Это окончательно лишит того доверия Дамблдора и, возможно, позволит героям узнать что-то ещё о Волан-де-Морте. Сам Волан-де-Морт попытается провести ещё некоторые акции устрашения, но с новыми достижениями хорошей стороны вряд ли добьётся крупных успехов. Гарри с Гермионой, вернувшись в Хогвартс, через Драко Малфоя или иным способом доберутся до Реддла, и тот так или иначе поразит Гарри Убивающим проклятием. На том свете он встретится с родителями, или Мирандой, или Судьбой, или Смертью, или Богом-без-имени, или сразу несколькими из вышеперечисленных, и что уж из этого выйдет — загадка. Вскоре после этого Реддл будет окончательно убит (возможно, Нагайна в итоге умрёт от отравленного гоблинского ножа), и дело пойдёт к хэппи-энду. Пожиратели будут покараны (в случае, если они попытаются отвертеться, в дело пойдут драгоценности из Выручай-комнаты). Дамблдор, осознавший свою неправоту будет изо всех сил исправлять ошибки. Фадж, будучи всё-таки не совсем дураком, добровольно уйдёт с поста министра, и его займёт Амелия Боунс. Сириус будет с Изабеллой Эджкомб, Римус — с Тонкс, Невилл — с Полумной. Рон всё же отвертится от Паркинсон, извинится перед Лавандой и станет отличным игроком в квиддич. Джинни успешно вылечат. И так далее. А главные герои, конечно, официально поженятся и будут счастливы, проведя чудесный медовый месяц. Как же без этого?) 7 |
Artemo
|
|
Эх... Но будем ждать. Надеюсь, такая возможность у нас еще есть
2 |
И всё же... Снейп или Снегг? 🤔
|
Artemo
|
|
Айрин18101
Злей 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Мелисса312
Ну, Панси явно сочувствует Пожирателям и их делу. За это уже можно испытывать к ней негатив. А у Миранды таки есть явный недостаток — постоянное поливание грязью Джинни и Рона, хотя первая психически нездорова, а у второго застарелые комплексы. Ну ни единой попытки хоть отчасти их понять, в отличие от, между прочим, главных героев. Поэтому я и надеюсь, что ей ещё на это укажут и отчитают. Может, даже и сам Гарри.) 1 |
Диалоги, диалоги, диалоги. Из: ох любимый... ах любимая... сюсю... о да... сюсюсю... мы все знаем наперёд... Вообще не понятно зачем эту примитивщину вообще переводить? ((
|
DistantSongпереводчик
|
|
МайкL
А вы попробуйте дальше почитать. Нежностей между Гарри и Гермионой на такой объём текста не так уж много. |
МайкL
Диалоги, диалоги, диалоги. Из: ох любимый... ах любимая... сюсю... о да... сюсюсю... мы все знаем наперёд... Вообще не понятно зачем эту примитивщину вообще переводить? (( зависть - это плохо |
Интересный фф, жаль, что замёрз! Планируется разморозка?
|
DistantSongпереводчик
|
|
Arhirru
Только если автор продолжит писать, увы. |
Слушайте мне вот интересно как сайт отмечает процесс перевода?
Просто написано 81 % откуда цифра? |
DistantSongпереводчик
|
|
Swarn
Соотношение "количество слов в переводе"/"количество слов в оригинале". В английском хватает разных мелких слов вроде артиклей, поэтому в русском их, как правило, меньше. |
Работа шикарная. Перечитал с удовольствием
2 |
Старый Гоблин Онлайн
|
|
Пафос и слабоумие канона - штука заразная.
|
DistantSong
Здравствуйте! Планируется перевод 43 главы? Я пока перечитываю здесь и хотелось бы и новую главу прочитать в хорошем переводе) |
Eskel
DistantSong А есть эта глава?Здравствуйте! Планируется перевод 43 главы? Я пока перечитываю здесь и хотелось бы и новую главу прочитать в хорошем переводе) Просто ранее писал переводчик что оригинал заброшен |
DistantSongпереводчик
|
|
Swarn
А есть эта глава? Офигеть, есть! А я не сразу заметил! Спасибо, Eskel. Конечно же, перевод планируется. 3 |
DistantSong
Супер! Тогда ждём с нетерпением) 1 |
DistantSong
Посылаю лучи добра и благодарности! 1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Eskel
Спасибо!) 3 |
Kireb Онлайн
|
|
Адынатцать мульонов галеонов...
Сколько тонн золота это? |
ух ты... я уже и забыл про эту классную историю... нука-нука, надо перечитать )))
2 |
Спасибо за перевод новой главы.🤗
1 |
opermas9 Онлайн
|
|
Спасибо!
1 |
Большое спасибо за новую главу! Люблю пару Гарри/Гермиона)
1 |
DistantSongпереводчик
|
|
Princeandre
Сдержанные. Уже успели убедиться, что спешка до добра не доводит. Огнестрел в Британии строго регулируется. 1 |
Artemo
|
|
Нормальный револьвер бульдог пять патронов вполне доступен для англичан Недоступен. В оружейных магазинах нет, у полицейских нет. Только ехать в Америку, косплеить там терминатора и ехать обратно. Можно ещё охотничье приобрести и обрезать ствол. Но в любом случае стрелять - не самое простое дело, если никогда до этого оружие в руках не держал. Легко можно и с пяти метров промахнуться. Ну и револьвер требует крепких пальцев - у него тугой спуск и большой ход курка. Тогда уж лучше и правда обрез - тяжело спрятать, второй раз быстро не выстрелишь, зато с близкого расстояния не промахнешься - разлет дроби у короткоствола немаленький. Гарри Поттер от Гая Ричи |
Artemo
|
|
Princeandre
Показать полностью
Револьверов нет. Если у вас дома нет коллекции револьверов, то их и не будет. Разрешение тоже не дают. Конечно, при содействии Министерства можно, но зачем? Проще носить безо всякого разрешения, а на всякого полицейского и охрану просто конфундус накладывать без разговоров. Главное, револьвер и патроны достать, потому что их нет. Можно искать людей с коллекцией и обворовать их, можно залезть в воинскую часть или спецотдел полиции (у обычного полицейского оружия нет), но это лишние проблемы, и обворовать такие помещения сложно. Съездить в страну с более свободным законодательством, не вполне законно добыть его там, пронести внутрь и ходить без регистрации намного проще. Ей-богу Английский бульдог времен Шерлока Холмса плох тем, что патроны к нему доставать тоже придется. А патронов надо много, потому что придется тренироваться. Поверьте, если вы никогда не стреляли, то даже быстро выхватить и выстрелить уже не элементарно, и навскидку вы почти наверняка промахнетесь даже с пяти шагов: короткий ствол - очень коварная штука. Если бульдог с патронами от дедушки завалялся, то можно его взять безусловно, но тут очевидно револьвера нет, и а магазинах Британии они не продаются. Нет оружия. Не с разрешением ли еще как-то. Его нет. Охотничье есть. |
Artemo
Наверное вы небыли на выставках коллекционеров милитари? Там все есть. Нелегально ток автоматические,но у Ира их полно. |
Artemo
|
|
Princeandre
В работоспособном состоянии? Не деактивированные? Так-то деактивированных на выставках полно. Бить по голове можно много чем. Для выставочных это кажется обязательное требование: там как минимум спилен боек, а частенько еще и казенник просверлен или рассекатель в ствол впрессован |
Artemo
Есть и в рабочем а если нет то репаро и аналоги вам в помощь. При возможностях Гарри это даже не проблема..кстати там сейчас и куча Глоков бродит. Просто обычный мелкий револьвер быстрее и удобнее в кармане. |
Artemo
|
|
Princeandre
При возможностях Гарри (если они есть) не проблема вообще сделать револьвер с нуля. Это не rocket science, особенно уровня 19 века. Бульдог - это конструкция, которую под мелкашечныц патрон в1990е делали в одиночку токаря 5 разряда на токарно-фрезерном участке. Это бы кстати решило и проблему с патронами (свой делать под имеющийся патрон, а не искать поделки 19 века). Просто тут главное понять зачем. Понятно, что общество канона немилитаризовано и ни о тактике ни о стратегии ни о элементарных понятиях о самозащите и безопасности не знает. При определенном уровне магии можно придумать лучше и револьвер быстро станет бесполезным. Лучше сразу магический аналог делать. Ну или ограничиться жанровыми условностями и обойтись без огнестрела |
Artemo
ну вот не надо перегибать - это и сейчас не сказать чтобы просто, умея работать с чертежами, имея чпу станки и т.д. а для школьника начальных классов, которые знают только азы школьной программы это вообще задачка серьезная. В лучшем случае получится то, что иногда мелькает в уголовной хронике - голимый самопал, который при первом же выстреле разворотит и нашпигует осколками горе-трансфигуратора |
Artemo
|
|
bars00013
Показать полностью
ну вот не надо перегибать - это и сейчас не сказать чтобы просто, умея работать с чертежами Не надо с ними работать. Это делается по месту. Чертежей револьверов на руках нет. Эскизный чертеж от руки. Токарь 5 разряда это способен сделать, поверьте имея чпу станки и т.д. Какие станки ЧПУ? Откуда эта святая вера в станки ЧПУ? Револьвер бульдог делался на обычных станках, а вообще револьверы делались за полсотни лет до него вручную людьми, которые зачастую не умели читать не то что чертежи, а даже газету.а для школьника начальных классов, которые знают только азы школьной программы это вообще задачка серьезная. Для школьника безусловно. Более того, готовый револьвер для школьника, особенно того, кто ни разу не стрелял, будет хуже, чем волшебная палочка, так что особого смысла в нем нет. О том и речьВ лучшем случае получится то, что иногда мелькает в уголовной хронике - голимый самопал, который при первом же выстреле разворотит и нашпигует осколками горе-трансфигуратора К сожалению, такой результат бывает далеко не всегда. Если почитать истории с фото от экспертов-баллистиков на ганзе, если эти ветки еще не прикрыли (гуглить ЖЖ по характерному "мои девиантные друзья"), то внезапно большинство этих поделок пригодны к стрельбе. Типичный самопал, разорвавшийся в руках - это переделка газовика-револьвера под мелкашечный патрон. Как раз потому, что подавляющее большинство людей квалификацией токаря и доступом к токарно-фрезерному оборудованию не обладают. Сделать револьвер следовательно непросто, и горе-кулибины "дорабатывают" уже готовый. Естественно, такие умные уже всех достали, и потому газовик давно уже делается даже не из стали, пусть самой дерьмовой, а из силумина. Результат - силумин разрывает при выстреле. К сожалению не всегда при первом, поэтому такое поделие и гаражные "испытания" может пройти, и человека из него иногда застрелить успевают. Аналог бульдога, сделанный токарем, к сожалению, часто не уступает своему прототипу. Ну может массогабаритные характеристики вас несколько огорчат, потому что не зная точно давления в стволе, его делают толстым, и этот бульдог весит как кольт Уолкер |
Artemo
ну вот "на глаз" диаметр пули окажется больше канала ствола и получаем взрыв изделия в руках при выстреле |
Токарь-то может и сделает, но школьник младших классов - отнюдь не токарь с опытом и приличным разрядом, тем более, что токарь работает с измерительными инструментами, а не точит "на глазок"
|
а у студентов хога я что-то даже линеек не припоминаю среди школьных инструментов, не говоря уже про штанген циркуль и микрометр
|
Artemo
|
|
bars00013
Показать полностью
ну вот "на глаз" диаметр пули окажется больше канала ствола и получаем взрыв изделия в руках при выстреле В сети есть фото такого с револьвером. Зазор между барабаном и стволом не даст разорваться стволу. Пуля застревает. Вы скорее всего натолкнетесь на более чем впечатляющий случай, когда в стволе застряла не одна пуля. Для этого ранние револьверы и делали с таким запасом прочности, а еще более ранние пистоли - из некаленой стали, чтобы ее не рвало а раздувало. Это не секретные сведения. А вообще пулю делают меньше ствола. Проверяют на глаз - кидают ее в ствол, и она должна пролететь насквозь не застряв. Способ годен исключительно для гладкоствольного оружия, но при кустарном изготовлении нарезным стволом разворачиваются крайне редко хотя бы потому, что для этого навыков токаря 5 разряда уже недостаточноразница в сантимент-полтора не сильно критична, а сложные механизмы - извините, нет - Точность конфигурации из канона неизвестна. Поэтому канону нисколько не противоречит как плюс-минус лапоть, так и плюс-минус микронТокарь-то может и сделает, но школьник младших классов - отнюдь не токарь с опытом и приличным разрядом О том и речь, что для школьника это бессмысленно. Хотя в мире, где есть империус и токаря, это проблема быстро решаемая одним заклинанием. Проблема будет с патронами (если они конечно не поддаются трансфигурации). Хотя достаточно уметь трансфигурировать порох и капсюли. Но если автор претендует на рациональный правдоподобный фанфик по ГП, то возможности тоансфигурации в эту сторону следует ограничить либо каждый волшебник, не пускающий слюни изо рта, должен знать, как защититься от огнестрела, иначе это будет мир непуганых идиотов. Впрочем, фанфики с идиотскими мирами тоже популярны, если сюжет хорош |
Artemo
|
|
bars00013
Обычный британец лишен доступа к оружию, если он не бандит. Фермеры в деревне еще имеют доступ к охотничьему (в дальних графствах, говорят, еще проще. В Ирландии и Шотландии совсем просто), а в пригороде Лондона можно присесть за электрошокер или нож. Поэтому я и говорю, что оружие скрытого ношения британцу малодоступно, и Гарри Поттер вряд ли его легко достанет, даже если захочет. И не очень удивительно, что маги его не боятся - сложно бояться того, чего нет |
Artemo
Ого? Револьверы систем веблей скот очень разнообразны. Их миллионы. Бульдог который я упомянул для примера имеет калибр 455 А это не мелкашка, это 11,5 мм. пять зарядов. На руках у англичан более 2,5 млн единиц оружия. Чтобы получить разрешение на револьвер достаточно быть членом стрелкового клуба иметь рекомендации пары человек и разрешение полиции. Разве это проблема для Гарри? Кстати иностранцы могут оформить себе до года разрешения на оружие особенно охотничье. Если у вас есть своё оружие то опять же после согласования вы можете ввести его на территорию Великобритании. А то что волшебники тупые это во всех фанфиках один герой на 1.000 тупиц... |
Artemo
|
|
Princeandre
Показать полностью
Просто револьвер бульдог действительно является прототипом для многих кустарных и полукустарных револьверов. Я специально посмотрел. Видимо, конструкция и в самом деле удачная и простая. А .22LR дешев, компактен и доступен. Он же гражданский боеприпас. И малоимпульсный, что важно, если вам лет 14. Можно конечно и маузер наколдовать, но он из такой руки вылетит с половиной пальцев после выстрела. Но это совершенно не по британски. ГП все же очень британская история. Будь автор американкой, наверняка не было бы общественного транспорта (и уж точно не было бы ночного рыцаря), зато были бы и огнестрел, и частные средства передвижения, больше похожие на автомобиль, чем метла. У Роулинг получилось удивительно миролюбивое общество. Силовые ведомства уровня детского сада несмотря на две войны. Сугубо гражданский мир. Впрочем, глядя на наши фанфики, исходящие слюной на siloviki, больше похожие на опричнину по руководством самодура, понимаешь, что и хорошо: такая дешевая штамповка выходит, что хоть сейчас сериал для второго канала снимай вроде Бандитский хогсмидбург, улицы разбитых люмосов-5, авроры против пожирателей, любовная любовь: от Аскабана и крестража не зарекайся. Интересно было бы, есши бы фанфик по ГП написал бы человек совсем иной культуры: китаец или японец. Даже в американских фанфах чувствуется, что менталитет другой, и штампы другие совершенно |
Artemo
|
|
Princeandre
А для Гарри отлично бы пошёл обычный УЗИ с СП патронами Горячие бразильянские мулаты с вами согласны целиком и полностью, но УЗИ дорог, и гадкие бюрократы не хотят их продавать. Посмотрите, каких smgов они делают простыми смуглыми руками в солнечных фавелах под стенами из ржавого профнастила https://insightcrime.org/news/brief/homemade-gun-factories-sell-cheap-weapons-brazil/Говорят, красивые алюминиевые детали льют, переплавляя баночки от колы и пива. |
Artemo
Ну вот.. у Гарри нет волшебства и денег на пяток ПП? И нет влияния получить разрешение и даже корочки САС ? Зря. Компакт оружие отличной дополнение к палочке и щит какой ставить враг не поймет. |
Artemo
Тут есть фанф Старые солдаты не ржавеют,там вообще рояль, дедушки с винтовками часть гвардии и ударный спецназ Гарри. |
Artemo
|
|
Princeandre
Мы ничего не знаем о щитах. Возможно, ставить можно любой. Отличным дополнением к палочке было бы оборотное зелье, чтобы вообще не прибегать к самозащите, потому что защита - заведомо плохой вариант: когда враг навязывает инициативу и имеет фактор внезапности, даже нож против узи имеет все шансы |
Artemo
На все рисунок боя. Из-за шкафа да во тьме конечно нож хорош. А на полтинике да в поле? И кстати часто пишут что щиты разные для физо одни,для заклинаний другие. Но все это куда-то в лес. Вопрос был защитить врачей маглов в комнате,быстро и неожиданно. Бульдог из кармана и Авада неокончена... |
Artemo
|
|
Princeandre
На все рисунок боя: в каноне люди редко оказывались в поле. Люди в принципе посреди поля стоят редко. А в комнате магу проще быть снаружи, а в окно ударить чем-нибудь разрывным или воспламеняющим, тем более, что в отличие от маглов, волшебникам все равно, на каком оно этаже. У палочки есть конечно минус - она медленная, но в остальном одни плюсы - мощность ее ограничена в гораздо меньшей степени. В случае врага в здании проще уничтожить здание целиком. |
Artemo
Ну братиш ты даёшь. Ты принимаешь слова буквально . отвлекись думай гиперболами. Поле не значит поверхность земли. Любой бой между зданиями ,в лесу на реке ,и прочее подходит под понятие поля. Опять повторяю у тебя глобальный вопрос к данному фанфику. Я просто написал, Что в данных условиях боя, очень полезно в кармане врачей иметь маленькие револьверы типа бульдог. |
Artemo
|
|
Princeandre
подходит под понятие поля Разве под понятие поля не подходит только открытая местность? Лес и между зданиями - это не очень поле. Сильно думать гиперболами не надо, иначе вас перестанут понимать. Я тоже могу определить "бой в Сахаре" как перестрелку в автобусе и скажу, что это гипербола такая.Мне домовики типа "бульдог" больше понравились. Наверное, потому что стрелять я не умею, а бешеные ушастые демоны со шприцами - это всегда хорошо. Да и без шприцов неплохо. В каноне домовики - супероружие. Круче только маховики времени, но они появились из ниоткуда и исчезли в никуда. Опыт чтения книг меня учит всегда использовать супероружие))) он тебе аваду, а ты ему супероружие, он тебе пистолет, а ты ему супероружие. Либо победа, либо победа на пепелище, но все равно победа. Надеюсь, ушастые не восстанут |
Artemo
Увы вы идеалист. В бою не бывает как положено. Ваши домовики выполняют кучу работ и нет гарантий что они могут постоянно находиться в точке удара. Всегда надо надеяться только на себя. Провести пальцем по карте любят штабные и сказать будешь здесь через 2 часа там всего 7 км. А по карте.не пройдешь..там и овраги и горы и засады . А хорошее простое оружие если за ним следят, всегда в кармане и готово к бою... |
Artemo
|
|
Princeandre
А хорошее простое оружие если за ним следят, всегда в кармане и готово к бою Но-но-но! Добби - хороший эльф! Добби будет не спать всю ночь! |
Есть один ма-а-а-а-ленький момент. Здесь переводчик. Автор на fanfiction net. И он все эти рассуждения не увидит. Так о чем весь сыр-бор?
|
DistantSongпереводчик
|
|
telnarian
Не вижу, почему бы двум благородным комментаторам не поспорить о каких-то деталях фика под переводом.) 2 |
Ну под таким углом, не вижу причин не согласиться. Просто мне показалось, что благородные комментаторы, надеются донести свою точку зрения до автора...ну и не удержался...каюсь...))
|
Artemo
|
|
telnarian
Просто рассуждаем, каким бы мог быть мир ГП. Ну или каким бы он мог быть, пиши его я. Есть же истории, увлекающие людей. Гарри Поттер например и некоторые фанфики по нему |
Что за жидкость которая пахнет землёй, когда гермиона начала валуны доставать, сразу не интересно стало
|
DistantSongпереводчик
|
|
Vurdalak33
Вероятно, какое-то зелье. Она валуны не доставала. Она взяла с собой камешки, которые затем заклинаниями увеличила до размера валунов. 1 |
Artemo
Princeandre Горячие бразильянские мулаты с вами согласны целиком и полностью, но УЗИ дорог, и гадкие бюрократы не хотят их продавать. Посмотрите, каких smgов они делают простыми смуглыми руками в солнечных фавелах под стенами из ржавого профнастила На фото с хомемейдом - вариации на тему английского Стен времен Второй мировой. Он и оригинал какашка редкостная, одно достоинство, ради которого его и разработали таким: может делаться в гараже из водопроводных труб. Типа чтобы подпольщики могли сами себе стволы клепать. |
Artemo
|
|
AlexBorman
Это достоинство, перекрывающее все недостатки: пистолет-пулемет в руках лучше, чем его отсутствие. К тому же это война в фавелах - там мотоциклисты с них валят конкурентов, а сам ствол просто скидывают. От него надо, чтобы он стрелял с трех-пяти метров. И он что характерно стреляет. И производится на месте из кусков грузовика. Главное правило инженера: если это глупо, но работает, то это не глупо. |
Все забывают,что у нас волшебство и великие волшебники. Они в принципе и вал и винторез могли бы найти,с их то возможностями! Но лень матушка,та тупиззна героев..
|
История классная, жаль только что вы её так и не закончили😔жду ответа.
|
DistantSongпереводчик
|
|
Оксана Валерьевна
Не хочется всё же заканчивать за автора. Вдруг нарушу его идею? |
_lelya_koshka Онлайн
|
|
DistantSong
здравствуйте. Так это автор "заморозил" историю????? |
_lelya_koshka
Переводчик не замораживал. Система автоматически ставит если долго без прод. А прод нету ибо автор оригинала не спешит писать 1 |
DistantSong
Оксана Валерьевна Так это будет уже ваша идея. А потом можно вывести оригал как альтернотивуНе хочется всё же заканчивать за автора. Вдруг нарушу его идею? |