Название: | Harry Potter and the Prince of Slytherin |
Автор: | The Sinister Man |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11191235/1/Harry-Potter-and-the-Prince-of-Slytherin |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 6 голосов |
МайкL рекомендует!
|
|
Makariha рекомендует!
|
|
Очень, очень, очень рекомендую прочитать! Невероятная фантазия автора и ФАНТАСТИЧЕСКИЙ талант переводчика создали нечто невообразимо захватывающее, безумно интересное, местами до дрожи пугающее, а где-то очень плакательное произведение! Читайте и наслаждайтесь!!!!
|
Аняня_233 рекомендует!
|
|
Хочется выразить огромную благодарность переводчику за такой колоссальный труд - это лучший перевод из всех что я читала
И конечно же автору, пусть даже он этого не увидит - это лучшее, что я читала по серии фиков с альтернативной историей Первая часть зацепила, но вторая же просто загробастала и не отпускала пока я не дочитала, ибо читала я утром, читала на работе, и вообще все свободное и не очень время Я люблю Регулуса и здесь он просто потрясающий, хотя здесь все невероятные: как положительные так и отрицательные герои Персонажи растут, раскрываются, удивляют и катают на эмоциональных качелях почти все время Я с нетерпением буду ждать окончания перевода третьей части и просто молиться чтобы автор закончил этот цикл Мне просто безумно хочется однажды закрыться где-нибудь недели на две и читать читать ЧИТАТЬ ЭТО ВОСХИТИТЕЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ «Посвящается Мэтти, Лео и Дейзи. Вы всегда будете жить в моем сердце.»💔 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Также просьба к каждому из вас. На сутки воздержитесь от любых спойлеров.
1 |
Жалко,что они оба не свалились с Астрономической башни.
|
Exelsiorпереводчик
|
|
h1gh
Да, работаю. Но идет очень туго. Прям максимально. Дай бог глава в месяц получается - очень много работы на основной работе. Но над переводом работаю, забрасывать не собираюсь 9 |
HPotter
Сириуса вытащат, думаю, в начале книги, ибо в самой первой главе упоминалось, что Сириус не оправился от заключения в Азкабане, хотя год прошёл |
Ух, какое огнище.
Про hit wizards - где-то когда-то мне попадался ударный отряд ДМП. Возможно, в фичке или воображении, но так, к сведенью. |
Leesska
Ух, какое огнище. Точно было где-то. Но тут еще вопрос функций ведомств, вроде бы ДМП - это что-то вроде наших ППС да участковых, а аврорат - более элитные бойцы. Поэтому тогда ударный отряд аврората будет наверное вернее. Правда, аббревиатура нормальная тут не получитсяПро hit wizards - где-то когда-то мне попадался ударный отряд ДМП. Возможно, в фичке или воображении, но так, к сведенью. |
h1gh
Вот, там было как раз, что есть среди хлюпиков-ДМП ударный отряд, они хоть ничего так, можно с ними честному аврору поработать хд |
Keylaz
Да, мне стоило повнимательнее к деталям быть. Чувствовал, что не всё однозначно с австралийским аврором, да таки не догнал. Детали, кроме разве что одного намека, писаны вилами по воде.Интересные в Кодексе Анафемы заклинания. Регулус, может ещё и в библиотеку Мискатоникского университета наведается. Автор, как и многие другие авторы, делает классическую ошибку. Ему кажется, что всё довольно очевидно, так как он изначально знает, о чем/ком пишет. Если же подходить объективно, каждый из его намеков либо вообще никак не намекает на конкретное лицо, либо намекает сразу на кучу лиц. Не говоря о том, что это вполне мог быть просто новый персонаж) Я вот думал именно так, что это новый персонаж, этот самый австралийский аврор 1 |
Leesska
h1gh А это в каком фике было?Вот, там было как раз, что есть среди хлюпиков-ДМП ударный отряд, они хоть ничего так, можно с ними честному аврору поработать хд |
h1gh
если б я помнил!) |
Ох, какой мрачняк в конце. Не Фенриром Сивым едины, как говорится.
|
Прочитала 🤤. Теперь ждать следующую главу 🥺
|
Exelsiorпереводчик
|
|
приветы. напоминаю, что у нас перерыв до 3 мая. 3\5 будет выкладка и 10\5 финал второй части.
8 |
Шедевр, с нетерпением жду продолжения)
|
Это было очень круто и увлекательно. С удовольствием буду ждать окончания этой книги, и начало третьей части. Счастливого вам отдыха.🥰
|
nadia_1997
HPotter Ну так сцена в первой главе - это по идее конец 4-го курса, т.к. происходит после окончания турнира. Т.чт. могут и не в начале вытащить.Сириуса вытащат, думаю, в начале книги, ибо в самой первой главе упоминалось, что Сириус не оправился от заключения в Азкабане, хотя год прошёл 1 |
tonisoniбета
|
|
h1gh
Сюжетно, это, пожалуй, лучший фик, что я читал за последние пару лет. Надеюсь, в 3 книге автор продолжит держать планку. Переводчику спасибо! Очень хороший перевод. Даже непонятно, что перевод, если не знать. Над 3 книгой уже работаете? А мне не понятно, почему никто не обращает внимания на скромную маленькую бету, которая уже две книги данного автора отредактировала, внеся просто неисчислимое количество правок в текст? Где моя минута славы? лол 13 |
Exelsiorпереводчик
|
|
tonisoni
Я чувствую себя ужасно. Я благодарил вас за работу в лс, а вот в комментариях всего раз или два. Хочу выразить то, что думаю здесь, в комментариях) Вы потрясающая! Вашу выдержку, работоспособность, трудолюбие и терпение можно ставить в пример абсолютному большинству людей. Без Вас эти произведения были бы совсем другими, и не факт, что они бы понравились читателям. Я бесконечно рад, что Вы стали бетой этих произведений и согласились продолжить работу над серией. Особенно с учетом того сколько правок вам приходится вносить) Огромное Вам спасибо за ваш труд, за Ваш высочайший профессионализм и за Ваше терпение. Вы правда потрясающая! 5 |
tonisoniбета
|
|
Exelsior
Спасибо большое, очень приятно :) Надеюсь, у вас появится больше времени на третью книгу, и перевод пойдëт быстрее. Мне уже самой не терпится узнать, что же было дальше. Первые 3 главы великолепны. :) 3 |
tonisoni
h1gh Спасибо и вам) Работа беты просто незаметна, мы ведь не знаем, насколько плох был текст до правок))А мне не понятно, почему никто не обращает внимания на скромную маленькую бету, которая уже две книги данного автора отредактировала, внеся просто неисчислимое количество правок в текст? Где моя минута славы? лол 3 |
До какого курса переведен этот фф?
|
Exelsiorпереводчик
|
|
luunat1k
Переведен до конца второго. Третья книга - третий курс в работе |
Вторая часть просто шедевр! Один из лучших фанфиков🤩. Огромное спасибо автору, переводчику и бете!!!
|
tonisoni
Да здравствует бета 🥳💥 3 |
tonisoniбета
|
|
erdwogu0
Спасибо! 1 |
Отличная глава 🙂 мне понравилось, буду ждать продолжения работы.
1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Всем привет. Завтра, 10\5 в 00:15, будет выложена сорок восьмая глава второй книги.
Уже запланировал выкладку на сайте. Этим мы завершаем "Гарри Поттер и Тайный Враг". Работа над третьей книгой идет, но пока я не готов назвать даже приблизительные сроки начала выкладки. Могу с уверенностью сказать, что это не в ближайшие шесть месяцев. Увы. Я уже писал, что у меня немыслимое количество работы на основной работе. Сейчас я очень активно работаю, чтобы решить этот вопрос. Я обязательно буду держать вас в курсе того, что у меня происходит и, когда у меня появится время, обещаю отписаться сюда) Забрасывать серию я не собираюсь. Переведено будет все. 14 |
Спасибо за предупреждение,будем ждать.
|
Exelsior
Спасибо, будем ждать) |
Спасибо автору и бете за проделанную работу . Не лёгкий труд переводчика..
|
Спасибо за перевод. Берегите себя.
Забрасывать серию я не собираюсь. Переведено будет все. Стесняюсь спросить, а сама серия в оригинале в каком состоянии? Закончена или ещё пишется? |
Это будут самые длинные полгода
|
Exelsiorпереводчик
|
|
Miresawa
Здравствуйте! Сама серия еще пишется. Сейчас примерно на уровне выбора чемпионов ТТВ. 1 |
Сварожич
Хорошая глава. Теперь понятно- 2 крысы спелись ( Питер и Нарцисса). Все равно не понимаю Питера- хорошо устроился в жизни,почти серый кардинал, и зачем ему воскрешать лорда,чтобы ползать в ногах и получать Круцио? Интересно,у кого все таки крестраж в голове,и почему оба говорят на парселтанге,и кто действительно МКВ? Ждём продолжения. А он идейный... Питер, в смысле))) |
Спасибо за предупреждение. Подписалась на вас, с нетерпением буду ждать.
1 |
h1gh
Ну, в нём и после правок проскакивают ошибки😅 |
Exelsior
Перевод, как всегда, крут. А с какой скоростью пишется оригинал? Есть опасения, что автор может его забросить? Не хотелось бы - это будет большой потерей. 2 |
Exelsiorпереводчик
|
|
calista-wilson
Оригинал пишется КРАЙНЕ медленно. Глава в пару месяцев, но пока вроде идет. Очень потихоньку, но идет. Вроде как автор не собирается забрасывать, но поди разберись тут. 1 |
Exelsior
Ну, тогда скрестим пальцы и будем держать кулачки)) 1 |
Спасибо за чудесную главу 🙂 и историю в целом. С удовольствием буду ждать третью часть истории 💖
2 |
Это было потрясающе! Особенно сцена поединка домовиков.
1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
prosto__ya
Не знаю) прост захотелось с перерывом) по расписанию не хотел, так как боялся спойлеров. продержать комментарии чистыми сутки гораздо проще, чем неделю) 1 |
Спасибо! Спасибо! Прям серия лучше чем канон и великолепный перевод!
1 |
Спасибо. Отличная работа.
|
Гм, слишком часто мелькает на главной, пора и заценить.
|
Спасибо за фик)
1 |
Отличный фик! Жду продолжения
|
Кстати, а как подписаться на продолжение серии?
|
Ibu79
Можно подписаться на автора/переводчика 1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Тетя Шерон Ibu79
Да, подписывайтесь на меня. В блог я не пишу, так что спамить не буду. О, и кстати можно еще написать фику рекомендацию, чтобы как можно больше людей познакомились с этой красотой) Всем лайки-балалайки) 2 |
Exelsior
Почему название третьей части перевели как Козни Пожирателей Смерти? |
Exelsiorпереводчик
|
|
Муссон
Долго выбирал на самом деле. Оригинал называется "The death eater menace". Дословный перевод - Угроза пожирателей смерти. но это не читаемо и звучит не очень. Это вам не Роковые мощи (ха-Ха!). Выбрал такой вариант, потому что хоть "козни" это и интриги в общем случае, но эмоциональный окрас слова несет угрозу. Кмк, в целом подходит. Но книга еще очень глубоко в work in progress, так что если мне придет в голову что-то получше, или мне кто-нибудь подскажет что-нибудь более благозвучное, то без проблем. Но ничего лучше я пока не придумал. |
Exelsior
Спасибо, интересно. Буду ждать (или читать в оригинале). Или ждать. 1 |
Я восхищена, читаю и с нетерпением жду каждого продолжение. Спасибо Вам большое за перевод.
Тот редкий случай, когда новая книга не хуже предыдущей. Очень интересный сюжет и стиль. 2 |
Карайа
Оригинал "пишется " а не "пишете". Чаще всего переводчики не переводят самого себя. И вообще "пишите". Пушкин и Толстой плачут 🤣🤣🤣 1 |
Карайа
Я уже спрашивала у переводчика как движется оригинал. Ответ был: ооочень медленно. Обновления выходят примерно раз в пару месяцев. Учитывая, что размер фиков - макси, думаю, до конца года перевода третьей книги не предвидится😩 |
Это шикарно! Такой драйв!
Низкий поклон вам, переводчик, за то, что даёте возможность погрузиться в эту историю! Вас очень приятно читать. |
arviasi
Спасибо, что указали на опечатку, грамотей. |
calista-wilson
Спасибо за ответ, просто я не читала все комментарии, и надеялась, что есть хотя бы 3-я и 4-ая части, а дальше "в процессе"...))) |
Карайа
В оригинале третья часть закончена, четвертая в процессе. 1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Всем приветы. Наша замечательная бета tonisoni предложила для третьей книги следующую схему выкладки глав - по одной в месяц. Сейчас переведено полностью 4 главы, так что хотя бы раз в месяц я и бета сможем вас немного радовать. Как только у меня появится больше времени, разрыв будет сокращаться, но пока только так) Предварительно первая глава будет выложена 1 июня)
17 |
tonisoniбета
|
|
Да, я уже успела прочитать начало новой книги, и скажу я вам: это бомба! Прямо с первой главы. Поэтому мне и нашему прекрасному переводчику Exelsior так хочется представить новую книгу пораньше, чтобы и вы могли восхититься новыми хитросплетениями сюжета.
6 |
Leon Marino
Спасибо!!!))) 2 |
До какого курса дошёл оригинал?
|
Exelsior
Сколько глав в оригинале вышло? |
Exelsiorпереводчик
|
|
luunat1k
Оригинал сейчас на 4 курсе. Выбрали чемпионов ТТВ. Количество глав оригинала 163. Разных размеров. В переводе пока 82 главы. 34 в первой книге и 48 во второй. 4 |
luunat1k
Насколько я помню, там Гарри только хотел поговорить со змеёй, но буквально в этот же момент заговорил Джим 1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
prosto__ya
Все так. И Рождество для Гарри наступило раньше потому что Джим раскрыл себя как змееуста. Соответсвенно вся тяжесть всенародного осуждения легла на него 1 |
Это великолепно!!!! Офигеннейшая история! Крутые и очень живые герои! И шикарный язык!!!
Спасибо!!!! Оооооочень жду продолжения))) |
Exelsiorпереводчик
|
|
Hey, folks. Я обещал вам сообщать, если что-то поменяется и все в этом духе. Пока не поменялось, но обещает измениться. Я решил свою проблему с работой (решил действовать радикально и просто нашел новую), теперь, я надеюсь, у меня получится больше времени уделять переводу. Пока план остается тем же - глава в месяц, но перспективы хорошие)
Всем добра) 16 |
Exelsior
Hey, folks. Я обещал вам сообщать, если что-то поменяется и все в этом духе. Пока не поменялось, но обещает измениться. Я решил свою проблему с работой (решил действовать радикально и просто нашел новую), теперь, я надеюсь, у меня получится больше времени уделять переводу. Пока план остается тем же - глава в месяц, но перспективы хорошие) Всем добра) Спасибо🙏💕 |
Хэди
с fanfics.me переведённый фанфик скачивается без проблем независимо от места проживания (сам живу в России, VPNами не пользуюсь), насчёт оригинала, насколько мне известно, он закончен, пишется не то третья, не то четвёртая часть цикла. З.Ы. переводчику Уважаемый Exelsior, благодарю Вас за потрясающий перевод. Великолепная работа! 1 |
Djarf
Спасибочки))) Через Хром нормально скачивается Очень интересно, три новые главы Побежала читать! Ещё и закончен ) С нетерпением ждём продолжения ! :) 1 |
Один из лучших прочитанных фиков! Я говорю про обе книги разом. Спасибо огромное и жду продолжения!
|
Exelsior
Вот удача! А я 30 мая ухожу в армию! Я настолько удачлив, что даже не верится |
NiKeRFeeD
Да,удача тебе пригодится. 3 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Длинножопп
по поводу LP - ок. поправил. я гуглил lp граммофон, мне чего ты выдало и не стал углубляться. по поводу пранков - в русском языке я не знаю такого слова, который бы означал розыгрыш не для того, чтобы было смешно, а для того, чтобы было обидно. если мой транслейт вызывает кринж, на вкладке есть крестик. за указание на ошибки, спасибо 2 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Всем привет. Третья часть отправлена на рассмотрение редакторам. Как только они утвердят ее я отпишусь сюда и приложу ссылку)
7 |
Exelsior
. Розыгрыш, прикол, глум, наеба, издевательство... Продолжить?по поводу пранков - в русском языке я не знаю такого слова, который бы означал розыгрыш |
А на самом деле, после исправления "пранков" и "активностей" будет збс. Остальные косяки явно на совести автора.
|
Длинножопп
Розыгрыш и прикол больше к смешному относятся, издевательство не относятся к розыгрышам, наёба - мат, глум...ну лично мне пранк больше нравится, он покрасивее 1 |
все бы хорошо, но почему оригинал так медленно пишется Т_Т
|
Засорили русский язык,молодежь с её сленгом вообще не поймёшь,так что эти минидискуссии по изнасилованию русского языка так незначительны.
|
Exelsiorпереводчик
|
|
Королева_полевых_мышей
Потому что автор, насколько я знаю, профессор и во время учебного года у него очень мало времени. Так что идем по остаточному принципу 3 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Длинножопп
Можете поверить мне, я очень очень долго думал чем заменить слово пранк. Спрашивал у друзей, гуглил, но так и не смог найти достойную замену. В моем понимании пранки близнецов Уизли это что-то, что делается и для того, чтобы сами создатели могли посмеяться, и ради удовлетворения от проделанной работы и ради того, чтобы поднасрать тому, кто им не нравится. Они ведь не играют пранков над теми, кто им нравится. Это именно подсЁр кому то. Но называть пранки подсЁрами мне не хочется. А то получится, что Гарри им говорит, что он фанат их подсЁров. Тут уже чем-то не тем пахнуть начинает. 6 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Про третью часть помню, её пока смотрят. Как только так сразу.
|
Exelsior
Про третью часть помню, её пока смотрят. Как только так сразу. Обновляю страничку серии каждый час, уж очень хочется насладиться новой главой.1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Первая глава третьей части здесь - Гарри Поттер и Козни Пожирателей Смерти
поехали) 6 |
А как насчёт слова "подстава"? Не всегда, но иногда было бы уместно, мне кажется.
|
Длинножопп
Откуда вы взяли слова глум и наеба? Это еще большие издевательства над русским языком, чем пранк 6 |
irisha_Q
Стоит посмотреть на ник,и сразу вопросы отпадут. 1 |
irisha_Q
Длинножопп Да что вы говорите.Откуда вы взяли слова глум и наеба? Это еще большие издевательства над русским языком, чем пранк Слухи и глумы пускали они по губернии самые злобные и язвительные. А. В. Амфитеатров, «Княжна», 1889-1895 гг. ◆ Доктор этот крайне изумился, когда И. И. внезапно завопил, что не переносит такого «глума» над человеческим телом и убежал, схватив фуражку. З. Н. Гиппиус, «Дневники», 1914-1928 гг. |
Exelsior
Длинножопп В оригинале близнюки занимались тем же. Но почему не то что росмэн и фанатские переводы, а даже, упаси б-же, Спивак обошлись без "пранков" и "активностей"?Можете поверить мне, я очень очень долго думал чем заменить слово пранк. Спрашивал у друзей, гуглил, но так и не смог найти достойную замену. В моем понимании пранки близнецов Уизли это что-то, что делается и для того, чтобы сами создатели могли посмеяться, и ради удовлетворения от проделанной работы и ради того, чтобы поднасрать тому, кто им не нравится. Они ведь не играют пранков над теми, кто им нравится. Это именно подсЁр кому то. Но называть пранки подсЁрами мне не хочется. А то получится, что Гарри им говорит, что он фанат их подсЁров. Тут уже чем-то не тем пахнуть начинает. 1 |
Exelsior
в русском языке я не знаю такого слова, который бы означал розыгрыш не для того, чтобы было смешно, а для того, чтобы было обидно По-моему слово зависит от того, по какую сторону находится человек, который об этом "розыгрыше" говорит. Если ему смешно и весело - то это шутка и розыгрыш. Если ему обидно, или он жалеет жертву "розыгрыша" - то это скорее издевательство. И, наверное, прикол - для описания чего-то менее безобидного чем шутка, но не переходящего грань издевательства.1 |
Длинножопп
А чего ж про наебу цитату не привели? И чего только с конца 19 века? Что, подревнее не вспомнилось? 4 |
Длинножопп
Если вам не нравится перевод, не читайте. Такие варианты имеют место быть. В конце концов, даже один и тот же сонет Шекспира имеет 5 различных вариантов перевода и каждый читает тот, который ему больше нравится. Если вас что-то не устраивает, читайте оригинал на английском и нет проблем! 3 |
Спасибо!🌹
1 |
Нестандартный фанфик, отличный перевод, в том числе и познавательные примечания. Рекомендую, жду продолжения.
1 |
kohl Онлайн
|
|
Прочитала в захлеб за два дня! Огромное спасибо за перевод!!!
Нашла небольшой стилистический недочёт. Не знаю на сколько важно, но напишу. Это в 36 главе, ближе к концу, где они обсуждают, как погибла Пандора Лавгуд. « — Мисс Кристалл, что вы можете сказать мне об этих рунах? Должен признаться, что бросил класс после СОВ. Не мой кусок пирога.» Скорее всего там было: it’s not my piece of pie — и это идиома, означает, что дело оказалось труднее, чем казалось. Скорее всего вы просто просмотрели🙏🏻 1 |
kohl Онлайн
|
|
Длинножопп
Пранк слово, которое сейчас пришло в русский язык как англицизм и русского аналога в прямом смысле не имеет. Потому что розыгрыш имеет более нейтральную окраску, и приходится уточнять степень жесткости такой шутки. Пранк изначально используется для обозначения розыгрыша, где человек, на которого направлено действие попадает в очень неприятную, выходящую из зоны его комфорта ситуацию, зачастую связанную с унижением. Поэтому не очень понимаю ваше неудовольствие от этого слова в тексте. 7 |
Тут скорее речь о том, что в литературном тексте это слово все ещё непривычно и режет глаз.
|
Длинножопп
Как ответили выше, "пранк" это новое слово, пришедшее в ря, как англицизм. В то время предложенные Вами "глум" и "наеба" это скорее архаизмы, которые уже давно выпали из общеупотребительной лексики около современного человека (конец 20-начало 21вв) И они будут также резать глаз, как и слово "пранк" Считайте это 2 стороны одной монеты: с одной стороны непривычно новое слово, с другой стороны непривычно старые, уже давно вышедшие из употребления. Издевательство не особо подходит, поскольку целью близнецов не всегда было именно издевательство (мда, масло маслянное) . В большинстве случаев это просто розыгрыш. Близнецы могут приколоться над кем-то, но "прикол" как название действия звучит и выглядит не очень как по мне. Розыгрыш или пранк куда эстетичней я бы сказал. P. S. Сейчас у меня ночь и мне лень заниматься раскрытием семантики всех этих слов, но если Вы желаете подискутировать на эту тему, я буду только рад. 1 |
Вообще да. Слово "пранк" дико раздражает
1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Длинножопп
Показать полностью
Беспредметная дискуссия. Никаких альтернатив слову «Пранк» кроме архаизмов предложено не было. Это слово будет использоваться и дальше. Будут и другие англицизмы. Если вас это настолько бесит, то могу предложить больше не читать эту серию. От себя могу добавить, что несмотря на то, что я не лингвист, я отдаю себе отчет в том, что язык - вещь динамичная. Он развивается и трансформируется под влиянием других языков. Когда вы описываете площадь по которой маршируют, вы не говорите площадь для строевой подготовки. Вы говорите плац. То есть немецкое слово platz. Вы не говорите хранилище для денег - вы говорите казна, то есть арабское слово хазне, означающее хранилище. После крещения Руси в РУССКИЙ ЯЗЫК пришли слова из греческого языка: алфавит, икона, монастырь. Далее была латынь: министр, диктатура, революция, цензура, политика, конституция. Командир, штраф, матрос, мичман, рейд - опять заимствования. На этот раз из немецкого, голландского и английского. Да даже самое простое слово свитер, просто свитер. Пришло из английского. Корневое слово - глагол to sweat - потеть. Одежда в которой можно вспотеть. Все это я нагуглил за чуть меньше чем мгновенно. Короче Я и дальше буду использовать англицизмы, которые уже прочно вошли в современную речь. Я делаю это не из-за неуважения к РУССКОМУ ЯЗЫКУ или из глупого желания его исковеркать. Я уважаю родной язык, но также принимаю его динамичность и спокойно отношусь к его постепенной трансформации. 7 |
Exelsior
Показать полностью
Я - лингвист. И первое, чему научили в институте: язык - это динамичная система, которая изменяется каждый день по всему миру. И у русского языка ещё не всё так плохо, как у многих других языков - он усложняется за счет заимствований, а не упрощается. Упрощается речь и повествование в обиходе, общении. Все претензии к нам самим. Некоторые слова не имеют точного перевода, а максимально близкий аналог теряет половину смысла, тогда как оригинал у всех на слуху и многим понятен и без перевода. Например, как 'пранк'. И я бы поспорила насчёт англицизма: действительно английских слов в английском языке - кот наплакал. Минимум 3/4 слов в нём заимствованы. И второе, чему меня научили в институте: сколько переводчиков - столько и переводов. Тут как в кулинарии с борщом: выдай 10 разным людям одинаковый набор продуктов и попроси сварить борщ - получишь 10 разных по вкусу супов. Как человек с дипломом ин.яза за плечами скажу: ваш перевод хорош - настолько, что я не бегу читать оригинал, а это говорит о многом (хотя здесь в порядке исключения оригинал тоже хорош - вы с автором нашли друг друга). Обычно бывает что-то одно: либо паршивый оригинал с отличным стилистическим переводом, либо хороший оригинал с отвратно-кошмарным переводом, причём даже издательским. Так держать! P.S.: если что, у меня есть англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики и англо-английский толковый словарь Longman, обращайтесь😊 5 |
erdwogu0
Я меня раздражают слова 'мем', 'блогер', 'инфлюэнсер', 'трэш' и 'тренд'. Каждому своё😊 |
calista-wilson
Показать полностью
Exelsior а словарики в виде файлиуов, или бумажные ?Я - лингвист. И первое, чему научили в институте: язык - это динамичная система, которая изменяется каждый день по всему миру. И у русского языка ещё не всё так плохо, как у многих других языков - он усложняется за счет заимствований, а не упрощается. Упрощается речь и повествование в обиходе, общении. Все претензии к нам самим. Некоторые слова не имеют точного перевода, а максимально близкий аналог теряет половину смысла, тогда как оригинал у всех на слуху и многим понятен и без перевода. Например, как 'пранк'. И я бы поспорила насчёт англицизма: действительно английских слов в английском языке - кот наплакал. Минимум 3/4 слов в нём заимствованы. И второе, чему меня научили в институте: сколько переводчиков - столько и переводов. Тут как в кулинарии с борщом: выдай 10 разным людям одинаковый набор продуктов и попроси сварить борщ - получишь 10 разных по вкусу супов. Как человек с дипломом ин.яза за плечами скажу: ваш перевод хорош - настолько, что я не бегу читать оригинал, а это говорит о многом (хотя здесь в порядке исключения оригинал тоже хорош - вы с автором нашли друг друга). Обычно бывает что-то одно: либо паршивый оригинал с отличным стилистическим переводом, либо хороший оригинал с отвратно-кошмарным переводом, причём даже издательским. Так держать! P.S.: если что, у меня есть англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики и англо-английский толковый словарь Longman, обращайтесь😊 |
calista-wilson
erdwogu0 так, ладно. инфлюэнсеров и трэш я понимаю. но мем-то за что?Я меня раздражают слова 'мем', 'блогер', 'инфлюэнсер', 'трэш' и 'тренд'. Каждому своё😊 |
Мем это нормальное слово с искаженным смыслом.
1 |
Читатель всего подряд
Конечно, по старинке! Файлы могут повреждаться и вируситься, а старые добрые талмуды никуда с книжной полки не денутся😊 тем более, что спец.литература далеко не всегда бывает в цифровом виде. Максимум к ним как к Касперскому прилагается либо пароль для регистрации ЛК в электронной базе словаря на сайте, либо диск с этой словарной базой. |
1 |
calista-wilson
Читатель всего подряд тоесть подклиться файликом прочить бессмысленно. жаль.Конечно, по старинке! Файлы могут повреждаться и вируситься, а старые добрые талмуды никуда с книжной полки не денутся😊 тем более, что спец.литература далеко не всегда бывает в цифровом виде. Максимум к ним как к Касперскому прилагается либо пароль для регистрации ЛК в электронной базе словаря на сайте, либо диск с этой словарной базой. |
Читатель всего подряд
Я не про значение слова писал. |
Мне конечно очень (не)интересно сколько ещё тут будут обсуждать (плакать) вопрос о использовании слов, но раз конструктивных предложений нет, то пора заканчивать.
1 |
Влад Волков
Голос разума. Хотя, боюсь, это голос вопиющего в пустыне. 2 |
Ох,какие меня раздражает присутствующее везде «Короче». Такое ощущение,что это слово является полноправным персонажем данного фика.
Если не считать этот минус то фик невероятен. 2 |
HPotter
Согласен, хотя аргумент "сделай сам" кринж, но в целом суть верна. Единственное что мне не нравится в этом переводе - внезапный ОМОН, я чуть от смеха не помер, сильно сбило погружение, как и некоторые современные "детские" слова в тексте, а ещё иногда есть моменты, которые кажутся бессмысленными в тексте, ибо в русском языке все и так понятно, но по мне это слишком мелко, что-б обращать внимание, скажите спасибо что тут злодеуса злея нет)) |
Exelsiorпереводчик
|
|
VAFLA44
И эльфы и потрахушки будут важны дальше по сюжету вроде как. Упоминания об эльфах нитью идут через весь сюжет. Пока сам не знаю куда она ведет, но, зная какие выкрутасы делает автор, не удивлюсь если все будет сведено к какой то зубодробительной истории. По поводу секса - ну что тут сказать, это будет обыгрываться, но по ощущениям это просто раскрытие персонажа Нарциссы. Дальше будет ещё. По поводу ОВОНа ничего говорить не буду потому что потому, но, по аналогии с нынешней структурой силовых структур (масло, ага), мне показалось что это самое удачное название. Рад что вам понравилось, или огорчен, что не понравилось. Не понял на самом деле. Дальше лучше, буду рад видеть ваши комментарии в третьем томе) 1 |
Exelsior
Мне очень понравилось, конечно меня немного удивил выбор перевода росмена, но он по факту хорош. Как я уже сказал, переводчику спасибо, грамматических ошибок очень немного, запятые там где надо, если не ошибаюсь, только на одну опечатку наткнулся, но тут не фикбук, я ещё и читаю "весь текст", поэтому как то отметить не знаю как. А по поводу ОМОНа, умом то , понимаю что это правильный перевод, но ассоциации меня убивают, тот случай когда жалеешь о том что варишся в околополит тусовке. К слову, хотелось задать вопрос, вы знаете какой-нибудь сайт где выложен оригинал на английском? Сегодня я уже дочитаю до конца, поэтому наверное перейду к оригиналу, а сайты что я нашёл имеют настолько стремный дизайн, что хоть глаз выколи, будто открылся портал в 2004, или может скачать где-то можно? Спасибо за проделанную работу. |
Exelsiorпереводчик
|
|
VAFLA44
Я перевожу прямо вот отсюда - https://m.fanfiction.net/s/11191235 у меня сплит экрана для перевода, поэтому мне удобно. если вы читаете с телефона, то я рекомендую их приложение. В appstore оно точно есть, за другие магазины сказать не могу. Это примитивная читалка, но чтобы читать - самое оно. пагинация сделана по главам, запоминает позиции скролла 1 |
Exelsiorпереводчик
|
|
Длинножопп
Так. Давай скажу так, чтобы было понятнее. Все варианты, которые ты предложил - говно. Как обходятся официальные переводы - мне абсолютно насрать. Что-то не нравится - посмотри на свои ноги, если они у тебя есть - куда идти знаешь. Не нравится читать перевод - закрой. Полгода обсуждений - придумал вариант глум и наеба. Лингвист. 8 |
Exelsior
Послал зачетно, надо будет запомнить. А вообще, если это так критично, думаю вместо слова "пранк" Вполне уместно слово "шутка", ну, может я живу в специфическом регионе, но у нас обычно говорят именно так. |
Investum
Вот-вот! Я бросила читать "50 оттенков свободы", потому что там на первые же 17 страниц текста было 32(!) ошибки, а ведь кто-то получил деньги за редактуру и выпуск книги количеством 40 000 экземпляров 🤦🏻♀️ |
а длинножопа посылали учить лингвистику ?
|
Exelsiorпереводчик
|
|
Читатель всего подряд
Этот читатель улетел в чёрный список. Больше писать комментарии к моим работам он не может. |
Exelsior
Если ещё отучите VAFLA44 писать комменты матом, будете моим героем и рыцарем на белом коне🙏😊 |
calista-wilson
А меня то за шо??? (Ну и да, без шуток извиняюсь, с матом бывает перебарщиваю, но это ещё по божески комментарии я писал, я разок в 5 утра подорвался и увидел как кто-то мне сообщение оставил, так в моем ответе было такое количество своеобразных матерных эпитетов, что я даже сейчас это перечитывать стремлюсь) |
VAFLA44
Я работаю в мужском коллективе в мужской сфере в дебрях промзоны и сама словесные матерные обороты заворачиваю как дитя запретной любви сапожника с портовым грузчиков, воспитанное трудовиком. Причём сразу на четырёх языках и пулемётной очередью. Но даже тут в дискуссии с товарищами альтернативного склада ума держу себя в руках даже во время ПМС и ПСБ (приступ сучьего бешенства😊), когда больше всего хочется не сдерживаться и порвать всех поперечных как Тузик грелку. Короче, в следующий раз сначала дыши - вдох-выдох, посчитай до ста, а потом уже переходи со всемогучего на просто великий и могучий😊 1 |
calista-wilson
Приступ сучьего бешенства... Глубоко, спасибо за науку, вот уж чего действительно не знал. Я с парой моряков разговаривал недавно, там даже сапожник отдыхает (к слову, по иронии, наш местный сапожник вообще ни разу на моей памяти не матерился), как говорится, в армии матом не ругаются, на нем разговаривают, а у флота оно все на десять помноженно. Но вот на четырёх языках - это сильно, я сам, только на, интернациональном и всем понятном, русском матерном выражаться умею. А дыхательная гимнастика шик, хотя я и так обычно спокойный, мне просто звучание мата нравится, но иногда может помочь, особенно когда очередной интеллектуал начал нести бред, как некоторые выше в комментариях, я всё ещё не понимаю чем они не довольны, емае, выдали качественный перевод за 0 рублей, откуда недовольство? Дурдом. Доброй ночи, кстати |
VAFLA44
Доброго дня. У моряков и в армии не просто матом разговаривают, там матом даже думают. У меня отчим был врачом на морском судне, у них там был попугай, говорящий. Даже попугай разговаривал только матом. Как-то раз вырвался у них полетать, упал за бортом в воду - силы кончились. Матросы выловили, приволокли отчиму - пришлось ему делать искусственное дыхание попугаю. Откачал. Знаете, что сказал попугай доктору, едва очухавшись? "Пошёл на **й!"🙈😂 2 |
calista-wilson
Настоящий солдат везде солдат, хахахаха, я из-за этого вспомнил древнюю пасту с двачей, про писюна и кошку дусю, вот ссылка на зачитку, я не знаю можно ли тут ссылки кидать, поэтому поставил точку лишнюю после htt - htt.ps://youtu.be/sJ1SCUS9jic?si=17mE58k1alQuSNIH |
Exelsior
Читатель всего подряд не осуждаю.Этот читатель улетел в чёрный список. Больше писать комментарии к моим работам он не может. |
Investum
Ну почему сразу "автор обкурился"? Возьмите хоть оригинал, хоть любой фанфик - везде домовые эльфы недооценены. Им доступна магия, недоступная обычным волшебникам, но даже с точки зрения волшебства магия домовиков описывается всегда незначительно - и сами эльфы, и их магические способности в описании словно 15-й лебедь в 9-м ряду "Лебединого озера". Незаметны. А тут как джинны в мультике про Аладдина: рабы лампы с космической мощью, живущие в крохотном закутке. Приятное разнообразие😊 1 |
calista-wilson
Справедливо, конечно, но автор будто решил уйти в деконструкцию с головой, ладно если бы это был обычный файт, или даже диалог, но тут какой-то нарко-трип, абсолютно шизоидный и больше похожий на прикол. 1 |
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям? Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало. 1 |
calista-wilson
arviasi О времени мародеров написано достаточно много. Но о времени основателей - да, мало. Чаще всего, если туда попадут из современности.Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям? Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало. 1 |
arviasi
О времени Мародеров почти всё со стороны Мародеров или о них, а там вагон других персонажей. Которых воспитали с их родители, привили им определенные взгляды на жизнь. А как дошли до жизни такой эти самые родители? Неизвестно. Даже про маленького Северуса или попадание в его мать фанфиков больше, чем о юности старших Блэков или попаданцев, скажем, в Вальбургу или Друэллу, например. Чем не "расцвет и падение темно-искусного дома древнейших и благороднейших"? |
kohl Онлайн
|
|
calista-wilson
Не очень поняла о чем тут спорить в контексте « англицизма». Англицизм обозначает заимствование из английского языка. Исходное происхождение слова тут не важно. Хотя, если верить гугл, пранк именно английское. Но тут настаивать не буду. Или имеется ввиду что-то другое? |
kohl
Показать полностью
Во-первых, гугл брешит как сивый мерин потому что не имеет свободного доступа к полным словарям и даёт сжатый вариант перевода, часто некорректный в словосочетаниях и фразеологизмах. Во-вторых, "пранк" - не английское слово, а заимствованное. Скорее даже неологизм из заимствованного слова, которое очень старое, я бы даже сказала - древнее. Есть такой момент - сейчас начали всплывать в языке старинные формы написания или синонимы слов и распространяться. Например, написание артикля the как thy. С пранком та же история. В-третьих, происхождение слова имеет значение, так как при заимствовании слова и переходе его в другой язык оно, как правило, обзаводится дополнительным значением и новым смыслом. Английский язык - это сборная солянка шведских, датских, немецких и в большинстве французских слов, с небольшим вкраплением кельтских, греческих и латинских. Часто заимствованные слова подвергаются грамматической коррекции, т.е. исходное слово для облегчения звучания,произношения и написания подгоняется под грамматическую структуру заимствующего языка. Так называемое псевдозаимствование. Если знать оригинальное происхождение слова, можно расширить количество вариантов значений слова с учётом доп.языка и выбрать наиболее близкое по смыслу к контексту. В-четвёртых, спор был о том надо ли переводить всё дословно и литературно, если перевод некоторых слов и выражений не отображает весь смысл, а контекстный оригинал у всех на слуху. Например, "если жизнь дает тебе лимоны, делай из них лимонад". Фразеологизм, наиболее близкий к нашему "хочешь жить - умей вертеться", но в оригинальной английской речи и текстах часто его не дописывают до конца When life gives you lemons... И возникает дилемма: переводить дословно или писать первую часть русского аналога. В итоге часто, не зная полностью оригинальной фразы, переводят дословно или с искаженным смыслом типа " если жизнь - дерьмо..." Как-то так😊 2 |
MoonlightCat
Прямо как считалочка про Фредди Крюгер а🙈😂 но классно! Спасибо😊 |
Tifaniannet
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно! Причины еще опишут и не раз. Причем, опишут мотивы и Дамблдора, и Лили, и Джеймса. У этого автора не бывает не закрытых гештальтов - со временем все ружья выстрелят. У Лили были серьезные причины отправить Гарри куда подальше. У Джеймса причины избавиться от него ВООБЩЕ тоже есть. Но до их объяснения еще долго. 1 |
Спасибо за перевод.
|
Боже, это потрясающе! В десятке лучших фиков поттерианы, по любому!
2 |
Makariha
Я же сказал - рядом с Питером Вольди - пьяный дебошир из коммуналки, окончивший Гриффиндор 1 |
Огромные спасибо за перевод! Невозможно оторваться.
Очень интересно было посмотреть на Локонса с такой стороны ) 1 |
зиль
Гарри был уже готов заговорить, но Джим заговорил раньше, чем очень сильно осчастливил Гарри 1 |
Потрясающая работа как автора, так и переводчика. Одно восхищение!!!!
|
Exelsiorпереводчик
|
|
idgella_rein
Здравствуйте. Проверил, в оригинале около 3х дюймов. Это 76,2 миллиметра, т.е. чуть больше 7 см. Я округлил до десяти. Думаю здесь все дело в том, что ребята ожидали увидеть традиционный щит, закрывающий все тело, и просто не обратили внимание на небольшой полупрозрачный щит, который возник на конце палочки |
Exelsior
О, понятно тогда, просто по тексту такое ощущение, что он прям совсем маленький, но если так, то окей. Спасибо за разъяснения) 2 |
Не знаю зачем это написал, но просто обидно, что для того чтобы прочитать фик с интересным сюжетом приходится продираться через эти бездарные диалоги
|
Как же я в восторге!
Показать полностью
Небольшая предыстория . Я обожаю фанфик «Триада. Темные волшебники». Мне понравился концепт, что у Гарри есть брат, который и стал мальчиком-который-выжил. Не знала, что на просторах интернета есть еще похожие работы. Вы заставили выйти меня из читательской депрессии по фанфикам по Гарри Поттеру и спасибо Вам большое! Хочу немного порассуждать и похвалить персонажей. Во-первых спасибо за разносторонних персонажей. Здесь нет только плохих (кроме, наверное, Волди-молди) и хороших. Тут все серые. Например, родители Джима и Гарри. В первой части мне хотелось придушить и Джеймса, и Лили, потому что такими ослиноупрямыми нужно постараться стать, и ненавидеть СОБСТВЕННОГО сына только потому, что он учиться на слизерине. Ну, это про Джима. Лили меня раздражала своим кукушкиным поведением. Однако, в конце первой части я поняла мотивы, что у одного, что и у второй. Возможно там еще более глубинные смыслы. Я понимаю Лили. Лучше иметь живого сына, который тебя ненавидит, чем мертвого. Джеймс... пока не понятно, его несет из стороны в сторону, вот честно. Сначала мы не любим Гарри за то, что он слизеринец, потом мы недолюбливаем Джеймса и любим Гарри за то, что Джеймс говорит со змеями... биполярочка такая... И я в курсе про пророчество, но все равно он - папаша века, это точно. Но, они мне все равно нравятся, как персонажи. Питер Петтигрю - это вообще просто, что за мужчина. Я бы очень хотела посмотреть экранизацию только ради него, мне кажется, он был бы тем самым персонажем, которого ненавидят, но и любят. Очень круто, что он не как в оригинале, а корыстный, эгоистичный, хитрый черт. Непонятно, почему его не распределила шляпа на Слизерин, мне кажется ему там самое место было бы. Нарцисса Малфой, классная идея сделать ее = Беллатриса Лестранж. Все-таки не даром от дома Блэков тянет безумством. Очень хочется взглянуть на Андромеду, может она тоже с прибабахом?...))))) Люциус. Пока рано говорить о нем, как о персонаже, но он мне нравится. Друзья Гарри (Блейз и Тео) пока не понимаю свои чувства. Они служат некой поддержкой Гарри, но пока не особо интересно за ними наблюдать. Игрушечник, вы попали в мое сердечко. обожаю истории про психопатов-убийц и все такой. Друзья Гарри (Невилл и Гермиона). За Невиллом было интересно наблюдать в первой части, во второй, из-за того, что в первой основной конфликт был исчерпан - уже не так. Что Гермиона, что Невил они стали как будто просто массовкой. Гермионы вообще нет. В первой части они были очень дружны с Гарри, в этой же нет. Интересно, что будет дальше. (дочитала до 32 главы) Уизли. Как же хорошо, что здесь их показывают с нормальной стороны, а не Уизли-гады. Близнецы- моя любовь. Джинни тоже ничего. Рон... как же он меня раздражал в этой части... но я сразу поняла в чем весь замес, но бесить он меня продолжает, ахаха. Хотя в каноне мне он очень нравится. Родители, Молли и Артур, пупсики, этим все сказано. Гарри. Нравится что он не Мальчик-который-Лучше-и-Круче-всех. Есть и слабые стороны и сильные. Мне показалось, что в этой части он запуганный и менее пафосный, чем в первой части. Все-таки боится из-за покушений. Он нравится, надеюсь, в будущем, он простит своих родителей. Джим. По началу мне казалось, что он типично плохой персонаж, как Драко в книгах Джоан Роулинг. Но нет. Глубокий персонаж, очень нравится следить за его веткой. Но он тоже бесит, ахахах. Правильно же говорят, если автору удается вывести читателей/зрителей на эмоции - это значит, что он идет в правильном направлении . Мне нравится Снейп, это не книжный Снейп, а киношный. В книгах, честно, без фильма и роли Алана Рикмана, мне бы он не нравился, даже зная его историю... Я считаю, перекладывать поступки на детей своих врагов - очень низко. Здесь он супер! Если я забыла кого-то упомянуть прошу извинить. 3 |
Как объяснение любви, биологии и боли размножения, перед детским "тебя нашли в капусте".
Волшебники здесь ВОЛШЕБНИКИ, а персонажи это ПЕРСОНАЖИ. И действия, и объяснения... ВСЁ! ...! Меня переполняет ощущение охуетительности, как крайней степени читательского восхищения после прочтения последнего слова этого романа.