↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Огненноликая (гет)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези, Мистика
Размер:
Макси | 1 209 677 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Белла - «la tua cantante» Эдварда прекратила быть таковой для него, превратившись после укуса Джеймса в вампиршу. Их пути расходятся, Белла больше не следует «диете» и переходит на темную сторону. Случайно спасенная Эдвардом очередная жертва вампирши, которая в результате укуса также перевоплощается, затем занимает в опустевшем сердце Эдварда место Беллы, которая решает отомстить этим двоим за свое несчастье и за их любовь. У Айрин же есть скрытый(е) дар(ы), о котором(ых) никто не догадывается.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1. Спасение

Айрин

Еще каких-то десять минут назад я делала покупки в ближайшем от дома супермаркете. Это был мой почти ежедневный ритуал с тех пор, как несколько месяцев назад я переехала в Портленд, что на западе Штатов. После работы я обычно заезжала прикупить необходимое, а затем отправлялась домой, где готовила себе ужин, рисовала, читала или слушала музыку, а затем ложилась спать, чтобы утром вновь отправиться на немного странную для молодой девушки, но не сильно напрягающую работу — в похоронное бюро.

Прошло, наверное, не больше пары минут с того момента, как я расплатилась на кассе и вышла из магазина, не спеша направляясь к дому. Но вот я уже лежу на асфальте в каком-то глухом переулке, и все мое тело странно горит. Боль терпимая, мне даже приятно, наверное, я мазохистка, не даром ведь в детстве любила играть с пламенем свечи.

Сквозь пелену этой в чем-то даже сладостной боли я замечаю две маячащие надо мной фигуры. Одна из них — хрупкая на вид и неестественно бледная девушка с длинными каштановыми волосами и жуткими красными глазами. Ей противостоит высокий, такой же бледный и нереально красивый юноша с густой бронзовой шевелюрой. Они рычат друг на друга, словно хищники, не поделившие добычу. То и дело их силуэты размываются от невероятной скорости, с которой они двигаются. Я любуюсь их изящными движениями, таящими в себе смертельную опасность.

Постепенно я понимаю, что юноша пытается не подпустить ко мне девушку, а та в гневе скалит зубы и рычит на конкурента. Значит, добыча — это я. Наверное, надо бы испугаться, но пока как-то не очень. Ау, страх, где ты? Я чувствую лишь любопытство, и еще мне хочется бесконечно смотреть и смотреть на этого юношу, напоминающего сошедшего с небес на землю юного бога-героя.

Между тем, парень и девушка продолжают свой опасный танец: она стремительно бросается ко мне, но в тот же миг он отшвыривает ее от меня с такой силой, что она отлетает на порядочное расстояние, однако через мгновение как ни в чем не бывало снова встает и кидается в бой. Что за чертовщина! И так много раз.

— Белла, прекрати, — сдавленно рычит мой, надеюсь, защитник.

— И не подумаю, Каллен, — злобно шипит маленькая фурия, — лучше не становись у меня на пути, хуже будет.

Вдруг диспозиция меняется, появляются еще двое: высокий блондин и крупный, мускулистый парень с темными курчавыми волосами. Они, как я поняла, пришли на помощь красавцу, встав на пути этой бестии, и с их появлением перевес уже не на стороне девушки, до этого явно проявлявшей больше агрессии и смелости.

— Вы еще пожалеете, — визжит она, злобно сверля парней своими жуткими глазищами, а затем наконец ретируется.

В следующее мгновение я вижу склонившееся надо мной божественно красивое лицо. Это он, мой юный бог. Его взгляд выражает сострадание и как будто чувство вины. Я смотрю в его золотистые глаза, и мне кажется, что я тону в этой янтарной глубине.

— Прости, милая. Потерпи немного. Я знаю, то, что ты сейчас испытываешь, ужасно, невыносимо, но все скоро закончится, поверь мне, — обращаясь ко мне, тихо произносит он.

Я уже хочу ему возразить, ведь мне хоть и немного больно, но называть эту боль ужасной я бы не стала, она даже немного приятна, тем более когда я лицезрею перед собой такое чудо, как он, но потом передумываю. Глядя на него, ни о чем думать не хочется, лишь бесконечно любоваться этим ожившим античным шедевром. В мыслях вертится лишь одно слово «бог». С губ же слетает какой-то лепет, язык мне не повинуется от слова совсем. А в следующий момент меня легко подхватывают и куда-то несут.

Парень переговаривается с товарищами, они говорят тихо и так быстро, что до меня доходят лишь обрывки фраз, но мне все же удается понять, что мои спасители собираются отвезти меня к себе домой. Я не пытаюсь вырываться, тем более, что не смогла бы этого сделать при всем желании, так как тело меня не слушается. Да и страха я почему-то особо не испытываю, лишь легкое беспокойство, хотя и понимаю, что это странно. Приходится довериться судьбе. Посмотрим, куда еще она меня выведет… или заведет.

Глава опубликована: 08.06.2020

Глава 2. Mea culpa

Эдвард

Я в тысячный раз возвращаюсь к этим неотвязным мыслям, бесконечно прокручиваю в голове все произошедшие за эти месяцы события и не могу понять, почему все так случилось. Корю себя за то, что допустил это. Это моя и только моя вина, мой эгоизм, от которого пострадали столько людей (и не людей тоже). Я полюбил (ну или думал, что полюбил) человеческую девушку, влюбил ее в себя, подверг опасности, из-за меня она жестоко поплатилась своей человеческой жизнью, а могла и вовсе умереть. Но то, что с ней случилось, не намного лучше, а возможно и во сто крат хуже. Лучше бы я не стал ее спасать тогда, после того, как на нее напал этот чертов ищейка Джеймс. Лучше бы она умерла. Но из-за своего эгоистичного желания быть с ней, иметь ее рядом вечно я допустил ее превращение. Белла стала бездушным существом, таким же как я. И я не смог ее уберечь от этого, хотя и старался всеми силами это сделать. И что же я дал ей после того, как она из-за моей беспечности и эгоизма потеряла все: свою жизнь, родителей, друзей, а они потеряли ее? Что же я сделал после того, как по моей вине ей пришлось страдать от потери близких? Я просто разлюбил ее и оказался настолько эгоистичным и черствым, что дал ей это понять. Да, притягательность, которой обладала для меня Белла, будучи человеком, безвозвратно прошла. И это сначала стало для меня шоком, а затем долгое время меня убивало, но я не должен был быть настолько эгоистичным и зацикленным только на своих чувствах, чтобы Белла это почувствовала. А она почувствовала, почувствовала холод в моей душе. Белла всегда была проницательна, а в своей новой ипостаси и вовсе читала меня как открытую книгу. И когда она поняла, что мои чувства к ней остыли, у нас произошел откровенный разговор, я не мог ей больше лгать. И после этого разговора Белла ушла. Она гордая и сильная, она не стала бы меня умолять о любви. Поняв, что все кончено, она ни на мгновение не задержалась. И то, что с ней сейчас творится, это тоже моя вина. Я причинил ей боль, предал ее, растоптал ее любовь, обманул ее ожидания. Я не вправе ее обвинять, не вправе учить ее жизни. Я бы хотел ей хоть чем-то помочь, смягчить ту боль, что причинил, загладить вину. Но как? Помочь я ей не в силах, она и не примет мою помощь теперь, когда мы стали чужими друг другу. И оба одиноки. Но ее одиночество не сравнить с моим, у меня есть семья, а она потеряла сразу две семьи, теперь она всех нас считает чужими. И еще ее поруганные чувства и боль от моего предательства. Меня гложет лишь чувство вины и разочарование, а ее — обида, боль, гнев и одиночество.

Из этих печальных размышлений меня вывел звонок, это был Карлайл. Он переживал за меня и за Беллу. За нее сейчас переживали мы все. После нашего разрыва Белла, как и я когда-то, сорвалась и перестала придерживаться нашего «вегетарианства». Хотя в отличие от меня Белла была еще новорожденной, но у нее был прекрасный самоконтроль, поэтому ее срыв не был связан с ее вампирской «юностью», а лишь с гневом и отчаянием. Она ушла и стала жить одна. По нашим сведениям, она жила в Портленде, и криминальная статистика в этом городе в последние месяцы стала резко ухудшаться. Ходили слухи, что в городе орудует маньяк. Но мы-то прекрасно знали, кто этот маньяк. Погибали в основном молодые девушки, и полиция города сбилась с ног, пытаясь найти этого новоявленного джека-потрошителя.

— Эдвард, привет, как ты, сынок? — послышался в трубке обеспокоенный голос отца.

Я уже два дня не появлялся дома, и родители беспокоились о моем душевном состоянии. Конечно, родным пришлось очень нелегко. Они разрывались между чувствами ко мне и к Белле, ведь они полюбили ее всей душой и уже считали членом семьи. Отец и мать не винили меня в нашем с Беллой разрыве, понимали, что я и без того сам себя виню в этом, и не желали еще больше добавлять мне страданий. Кроме того, Карлайл считал, что чувства, которые испытывают вампиры, не поддаются анализу, они либо есть, либо их нет. Считается, что эти чувства очень сильные и постоянные. Но это был единственный случай на его памяти, когда чувства вампира так резко изменились. Отец предполагал, что это связано с тем, что та, которую я считал своей половинкой, переродилась и стала другой. Возможно, то сильное чувство, что я принял за любовь, подпитывалось лишь восхитительным для меня ароматом крови девушки и моей всепоглощающей жаждой. Похоже, чувства вампира к человеку так же хрупки, как и сам человек.

Я не захотел еще больше расстраивать отца и пообещал быть сегодня дома.

— Эсми будет рада, сынок, — с теплотой в голосе сказал он.

Я знал, что дома не все будут рады меня видеть. Элис тяжело переживала потерю подруги, которую уже считала сестрой, и хоть и дулась на меня, но понимала, что сама немало поспособствовала нашему с Беллой сближению, и поэтому в душе испытывала схожее с моим чувство вины за случившееся. Но видеть меня ей было не особо приятно. А еще ее мучили видения будущего Беллы, в которое она то и дело пыталась заглянуть. Но это неизменно были лишь жестокие сцены охоты и выбранные Беллой жертвы. От этих жутких видений Элис потом долго ходила сама не своя, что в свою очередь очень беспокоило Джаспера, он ее такой раньше никогда не видел.

Но вот кто действительно меня открыто винил и почти ненавидел, так это Розали. Раньше она не слишком жаловала Беллу и не понимала желания той поскорее стать вампиром, но теперь Роуз, словно себя саму, жалела девушку и винила меня в ее участи, той участи, которая когда-то постигла и ее.

А вот братья от меня не отступились и как могли поддерживали, в особенности Джаспер, хотя я этого и не заслуживал. Будучи эмпатом, он прекрасно понимал, что творится в моей душе, как, впрочем, и в душе Беллы, когда она уходила от нас, и поэтому выказывал лишь глубокое сочувствие к нам обоим. Ну а наш весельчак по натуре Эммет не мог долго пребывать в атмосфере подавленности и печали, в которой мы теперь частенько пребывали, и поэтому то и дело старался отвлечь нас своими шутками и безобидными подколками.

Что ж, домой так домой. Я бежал по лесу, пытаясь отвлечься от тяжелых дум, и тут, уже приближаясь к дому, вдруг увидел Беллу глазами Элис.

----

Mea culpa (лат.) — Моя вина.

Глава опубликована: 08.06.2020

Глава 3. Я спасу ее?

Эдвард

Через мгновение, уже подходя к крыльцу, я услышал сдавленный крик наверху. Это была Элис. Мы с ней на пару видели немыслимую картину: Белла с перекошенным от боли и отчаяния лицом, с совершенно дикими глазами и с каким-то острым предметом в руке пытается… черт возьми, что она пытается сделать? Отрезать себе голову? Это же немыслимо, невозможно!

— Белла, нет! — я со стоном опустился и сел на одну из ступеней крыльца.

Умом я понимал, что убить она себя при всем желании не сможет, Карлайл когда-то, кажется, перепробовал все возможные и невозможные способы. Но ее отчаяние и боль меня просто убивали.

В следующее мгновение Элис уже стояла рядом, и на ней, даже по вампирским меркам, не было лица. На наши крики сбежались родные. В их глазах читались растерянность и тревога.

— Белла хочет себя убить, — наконец выдавила Элис, — она хочет отрезать себе голову, Карлайл, разве это вообще возможно?

В первый момент все были просто шокированы услышанным. Первым прервал гнетущее молчание Карлайл.

— Белла в беде. Надо что-то делать, мы не должны оставлять ее в таком состоянии, — с болью в голосе произнес отец.

— Она и вправду может себе навредить. Убить себя она вряд ли сможет, но вот вызвать гнев Вольтури вполне, если будет продолжать в том же духе. Да и нам излишнее внимание этих итальянцев ни к чему, — задумчиво произнес Джаспер, одновременно отвечая на вопрос Элис.

— Ее надо остановить, — тихо добавил Эммет.

— Я поеду и поговорю с ней, — сказал я, решительно встав и направившись к машине.

Сначала я думал добежать до Портленда, но потом понял, что это не самая лучшая идея, в городе нужно было быть осторожным и не привлекать лишнего внимания, а до города было всего каких-то 35 миль. Поэтому я решил взять машину. Но уже открывая дверцу автомобиля, я вспомнил, что не знаю, где именно искать Беллу в этом большом городе.

— Элис, ты ведь как-то ездила к Белле, — обратился я к сестре, и тут же у меня в голове возникла карта города и точная картина того места, где жила Белла.

Эммет с Джаспером переглянулись, и последний сказал: — Мы с тобой, Эдвард.

— И я с вами, — засуетилась Элис.

Мы сели в машину, и через десять минут были уже в городе. К тому времени уже сильно смеркалось. Мы пересекли мост через реку Уилламетт и оказались в западной, более старой части города. Я подъехал к тому дому, который видел в мыслях Элис, и вышел. Братья и сестра остались дожидаться меня в машине, я же сразу направился к дому и зашел в единственный подъезд. Там я сразу почувствовал ее запах. Пусть это был уже не тот человеческий, чудесный Беллин запах, а новый, вампирский, но спутать его я не мог, слишком хорошо его знал. Подойдя к двери ее квартиры, я постучал, но дверь оказалась открытой. Квартирка была маленькой и довольно невзрачной, сразу было видно, что ее хозяйку быт особо не волнует. Еще бы! Тревога не покидала меня всю дорогу до Портленда, перед мысленным взором неотступно стояли Беллины безумные глаза. Но сейчас тревога усилилась. В том состоянии, в каком находилась Белла, могло произойти все что угодно. Я резко выбежал на улицу и попытался взять свежий след. Он вел на север. Эммету я по пути бросил сесть за руль и ехать за мной.

Было уже темно. Через пару кварталов я резко остановился и взял вправо, запах вел в небольшой переулок. Войдя в него, я увидел Беллу, склонившуюся над рыжеволосой девушкой, которая еще была жива. Я отчетливо слышал ее колотящееся сердце и отреагировал мгновенно, отбросив Беллу как можно дальше от девушки и встав между ними. Сгруппировавшись и быстро встав на ноги, Белла зашипела и пошла на меня. Она была сильнее, но я твердо решил спасти девушке жизнь. Хоть кому-то еще могу… или не могу… Видя краем глаза лихорадочный взгляд незнакомки и уловив легкую вибрацию ее тела, я сначала подумал, что она просто сильно напугана, но, заметив маленький характерный укус на ее шее, я понял, что уже слишком поздно. Увы, мои надежды тщетны, и превращение неизбежно. Я снова опоздал и снова никого не спасу, во всяком случае, уже не человека.

Но было что-то странное в этой девушке. После укуса вампира люди так себя никогда не вели. Они начинали корчиться от невыносимой боли, извивались всем телом, сгорая заживо в адском пламени. Здесь же было все иначе. Девушка не билась в конвульсиях, к тому же она пристально следила за нами, то и дело переводя взгляд с меня на Беллу и обратно. И похоже, она не была уж очень испугана. Я заметил, что она красива, для человека даже слишком. Ее рыжие волосы были того насыщенного огненного оттенка, что напоминает горящее пламя. А ее невероятно красивые зеленые глаза напоминали два бездонных озера. «Жаль, что эти глаза уже потеряны», — мелькнула у меня мысль, пока я в очередной раз отбивал нападение Беллы.

Я пытался ее образумить, просил прекратить, но она меня не слушала, и не потому, что действовала на инстинктах, в пылу охоты. Нет, Белла прекрасно владела собой, во всяком случае, намного лучше всех нас вместе взятых в пору нашей новорожденности. Я-то помнил ее первый раз, когда она в самый разгар охоты смогла заставить себя унести ноги от невесть как забредшего так далеко в лес человека. Правда, тогда она еще не пробовала человеческой крови. Но я чувствовал, что ее поведение — это больше месть, месть себе, мне, миру, этой бедной девушке, которая уж точно ни в чем не была виновата.

Через пару минут подоспели братья. Поняв, что добыча от нее окончательно ускользнула, Белла наконец отступила. Бросив нам в лицо очередную угрозу, она умчалась в уже сгущающийся мрак ночи.

Я подошел к лежавшей на асфальте девушке, которой на вид было не больше двадцати лет, наклонился и сказал пару ободряющих слов. Она посмотрела на меня своими изумрудными глазами и, кажется, едва заметно улыбнулась, потом попыталась что-то произнести, но из ее бессвязного лепета я уловил лишь слово «бог». Увы, Бог не уберег бедняжку от демона. И теперь она тоже станет хладным демоном, как все мы. Я поднял девушку и понес к машине. В больницу ее везти было нельзя, оставлять тоже. Было решено отвезти ее в наш дом. Я знал, что родители не будут против. Там мы постараемся помочь ей освоиться со своей новой сущностью.

Глава опубликована: 08.06.2020

Глава 4. Пробуждение

Айрин

Я очнулась, и на меня неожиданно обрушился весь мир с его какофонией звуков, непривычно ясных и громких, лившихся отовсюду. Я слышала журчание воды где-то за окном, совсем рядом, наверное, неподалеку протекал ручей, многоголосый шум леса: треск ломающихся ветвей и шелест листвы, пение птиц и стрекотание насекомых. Откуда-то снизу доносились мелодичные женские и мужские голоса, я различала каждое слово. Но не только звуки приводили меня в замешательство. Все мои органы чувств обострились до предела: я чувствовала запах хвои и гниющей листвы, терпкий запах мха и земли, пахнущее лавандой постельное белье и едва уловимый запах деревянных полов. Я огляделась и поняла, что лежу на кровати в довольно просторной комнате с большим окном. Из окна на постель лился мягкий свет, серебривший ветви качавшихся на ветру елей. На небе светила луна, но я видела все так же четко и ясно, как днем. Мои глаза различали мельчайшие детали орнамента на обоях, каждую ворсинку в ковре, каждую пылинку, дрожащую в воздухе.

Я не знала, как долго я была в отключке, сколько времени прошло и где я нахожусь. В памяти всплыло прекрасное лицо юноши, моего спасителя, а затем и все произошедшее со мной в тот злосчастный вечер. В том переулке меня поджидала смерть, и если бы не он, она бы меня заполучила. Последнее, что я помнила, это как меня бережно опустили на заднее сиденье автомобиля. Дальше — провал.

Я осторожно присела, проверяя, все ли со мной в порядке. Тело мне прекрасно повиновалось, голова была ясная, во всем организме чувствовался необычный прилив сил. Я встала с кровати, половицы скрипнули, и дом тут же пришел в движение: сразу несколько пар ног заспешили по лестнице вверх. Я обернулась и застыла. Дверь в комнату сначала тихонько приоткрылась, и в проеме показалось красивое лицо сердечком. Взглянув на меня, обладательница этого лица опешила, дверь полностью распахнулась, и сразу несколько человек сгрудились на пороге комнаты. Читавшееся на их бледных, красивых лицах любопытство вдруг сменилось полнейшим недоумением и потрясением.

В комнате на какое-то время повисло напряженное молчание. Первым вышел из ступора самый старший на вид из присутствующих, красивый мужчина лет 25 со светлыми волосами и добрым, располагающим лицом. Он сделал маленький, осторожный шаг в мою сторону, словно боясь спугнуть, и промолвил:

— Здравствуй, наконец-то ты очнулась.

Где-то внутри меня слегка всколыхнулась тревога: сколько же времени я была без сознания?

— Ничего не бойся, ты у друзей, здесь никто тебя не обидит, — поспешил успокоить мужчина, по-видимому, почувствовав и неверно истолковав мою тревогу. Я понимающе кивнула.

— Как долго я находилась без сознания? — вопрос сам сорвался с моих губ.

— Почти 10 дней, — ответил мужчина.

Я обвела внимательным взглядом столпившихся у входа незнакомцев. Очевидно, все они были членами одной семьи, во всяком случае, всех их объединяло нечто общее: они были потрясающе красивы и «смертельно» бледны как… как покойники?! В душе зашевелилось смутное беспокойство. Если бы я не знала, что покойники не ходят и не разговаривают (а уж я-то их повидала на своем веку), то, наверное, черт-те что бы подумала. Да и красота и смерть — это, мягко говоря, оксюморон. Возможно, эта их чрезмерная бледность — просто какая-то генетическая, наследственная черта.

Впрочем, не все из них были мне незнакомы. Высокого медового блондина и мощного брюнета, как ни странно, я сразу узнала, их лица выражали изумление, как впрочем, и лица всех остальных. Затем, я попыталась отыскать глазами того, чей ошеломительный (по-другому, наверное, и не скажешь,) образ, похоже, навсегда был высечен в моей памяти словно в камне. Он стоял позади всех и, казалось, сам был ошеломлен и подавлен чем-то.

— Позволь представиться. Я Карлайл Каллен, а это моя семья, — вывел меня из созерцания идеального лица юноши мягкий голос мужчины. Он подошел к женщине с лицом в форме сердечка и с волосами цвета густой карамели и, бережно взяв ее за руку, сказал:

— Это моя жена Эсми. А это мои приемные дети: Розали, Эммет, Элис, Джаспер и Эдвард.

Называя имена детей, глава семейства поочередно указывал на каждого из стоящих. Высокого блондина звали Джаспер, кудрявого брюнета — Эммет, божественно красивую платиновую блондинку рядом с ним — Розали, а маленькую изящную брюнетку, которую, как бы защищая, обнимал блондин, Элис. Последним он назвал имя моего главного спасителя.

«Эдвард, вот, значит, как тебя зовут», — взглянув на юношу, мысленно обратилась к нему я, и в тот же миг поймала его огорошенный взгляд. Парень явно в этот момент чего-то испугался. Неужели моего вида? Или взгляда?

Воцарилось неловкое молчание, я не сразу опомнилась, затем, сообразив, и сама представилась.

— Я Айрин. Айрин Спенсер.

— Очень приятно, Айрин. Как ты себя чувствуешь?

— Физически замечательно, даже слишком. Но что со мной произошло?

— Ты что-нибудь помнишь из того, что с тобой случилось? — спросил Карлайл.

— Помню, что на меня кто-то напал, кажется, это была девушка. Это так странно…

— Что именно? — заинтересовался мужчина, видимо, в том, что произошло, странного было хоть отбавляй.

— Странно, что маньяком, похоже, оказалась девушка, — при этих моих словах брюнет ухмыльнулся. — Еще я помню, что меня спасли… ваши дети, а потом усадили в машину и, наверное, привезли сюда. А потом ничего.

— И тебе совсем не было больно?

— Мне было немного больно сначала, а потом я отключилась, — призналась я, не понимая, к чему клонит мужчина.

На его лице вновь вспыхнуло недоумение. Послышались недоуменные возгласы остальных.

— Она что человек? Вы опять привели в дом человека? — с нескрываемой злостью в голосе проговорила блондинка.

Ее пренебрежительно брошенное "человек" мне совсем не понравилось, и в моей голове настойчиво зазвенели тревожные колокольчики.

— У нее не бьется сердце, — промолвила брюнетка.

Еще одна из череды странных фраз, от которых в моем мозгу начали взрываться маленькие бомбочки.

— И я уверен, что видел укус на ее шее, — вставил Эдвард.

— Но ее глаза, — вставил блондин.

— И кожа, посмотрите на оттенок, — добавил брюнет. — Эдвард, ты точно уверен, что Белла ее укусила?

В ответ на этот вопрос бронзоволосый юноша лишь тихо фыркнул.

— Мы во всем разберемся, дети, — успокаивающе произнес Карлайл.

— Что происходит, пожалуйста, объясните? — меня медленно стала накрывать волна паники. «Что не так с моими глазами и кожей? Почему это мое сердце не бьется? Кто такая Белла? Это та маньячка что ли?» — с ужасом думала я.

— Не волнуйся, Айрин. Давайте, все успокоимся и спустимся в гостиную. Там спокойно и поговорим, — обращаясь ко всем, сказал мужчина.

Уже в гостиной меня усадили в одно из кресел, женщины уселись на диван напротив меня, а мужчины встали за ним. Карлайл подошел ко мне и неуверенно спросил:

— Айрин, ты не против, если я проверю твой пульс?

— Детка, Карлайл — врач, он тебе не причинит вреда, позволь ему проверить твой пульс, — послышался немного робкий, теплый голос его жены — Эсми.

Я послушно протянула руку. Чуть прохладные пальцы бережно коснулись моего запястья. Доктор какое-то время сосредоточенно слушал мой пульс или вернее его отсутствие — судя по утверждению Элис, а затем вдруг улыбнулся и промолвил:

— Оно все-таки бьется, только очень редко, 2-3 раза в минуту, сразу и не разберешь.

От его слов я стала мысленно сползать на пол. «Что со мной, с таким пульсом не живут». Я отдернула руку и сама стала щупать свое запястье, пытаясь нащупать бьющуюся там жилку.

Между тем, все разом заговорили, и от этого оркестра взволнованных голосов у меня в голове теперь уже словно разрывалась атомная бомба.

— Значит, все-таки человек, — не унималась блондинка, то есть Розали.

— Ага, коматозница, — прыснул здоровяк, за что сразу удостоился укоризненных взглядов обоих приемных родителей.

— Но жажды она совсем не вызывает, — возразил блондин блондинке.

— Ее кожа немного другая, она не такая мягкая, как у людей, — задумчиво проговорил Карлайл, видимо во всем этом его что-то сильно смущало. А как это смутило меня, даже не передать.

— Так кто я, человек или нет? И если нет, то кто тогда? И что означают все эти ваши странные замечания о моих глазах, коже, жажде? — стараясь не впасть в истерику, выпалила я, но в ту же секунду поймала на себе пристальный взгляд Джаспера и почувствовала странное успокоение.

— На самом деле мы пока не знаем, кто ты, — глубоко вздохнув, произнес Карлайл и опустился в соседнее кресло.

И тут ко мне подошел все это время молчавший Эдвард, опустился передо мной на корточки, чтобы наши глаза оказались на одном уровне, осторожно взял мою руку в свою и, ласково посмотрев мне в глаза, с сочувствием в голосе проговорил:

— Мы знаем, кем ты была, а вот кем ты стала, это для нас пока загадка.

Глава опубликована: 02.07.2020

Глава 5. Кто я?

Айрин

— Кем она была, мы тоже не знаем. Мы о ней вообще ничего не знаем, — резко выпалила Розали.

— Карлайл, у тебя есть какие-нибудь соображения? — обратился к отцу Эдвард, игнорируя выпад сестры.

— Я могу только предполагать, — неспешно размышлял в слух тот, — если ее укусил вампир, то она либо должна была переродиться в вампира, либо по какой-то причине что-то пошло не так, и она стала кем-то другим, может это какая-то мутация, зависящая от того, кем она была до укуса.

При слове «вампир» на меня напал ступор. Дальнейший разговор я слышала, пребывая в стойком ощущении, что сплю или нахожусь в какой-то параллельной реальности.

— Ты хочешь сказать, что помимо людей и вампиров есть еще какие-то существа, похожие на людей, о которых мы не знаем? — уточнил Эдвард, пытаясь переварить сказанное отцом.

— Ты забыл об оборотнях, братец, — напомнил Эммет.

Еще и оборотни, вы серьезно? Мой мозг начинал плавиться.

— Оборотни от укуса вампира погибают. И потом, если бы она была оборотнем, мы бы это почувствовали, — возразил Эдвард.

Вновь наступило молчание.

— Я не говорю, что Айрин была другим существом, но мы не знаем, какие гены она несла в себе, будучи человеком, — после минутного раздумья подал голос Карлайл. — Айрин, может, ты позволишь мне провести несколько анализов твоей крови? — обратился ко мне мужчина.

Я не сразу поняла, что это ко мне обращаются. Пытаясь выйти из ступора, я сглотнула и произнесла не своим голосом: — Можно мне воды?

На меня с изумлением уставились сразу семь пар глаз, затем в следующую секунду красавец Эдвард метнулся на кухню и через несколько мгновений уже стоял с протянутым мне стаканом воды, стройный и прекрасный как статуя Давида. К Эдварду Каллену я определенно питала слабость. Я поблагодарила его взглядом и взяла дрожащей рукой стакан.

Вкус воды мне показался странным, каким-то солоновато-кисловатым, но жажду вода утолила и убрала сухость в горле, вернув мне нормальный голос.

В голове немного прояснилось, и я наконец смогла кое-что осознать: «если это не сон, то произошло следующее: меня укусил вампир, я должна была превратиться в вампира. Бац, озарение: стоящие вокруг меня люди ну очень похожи на ту девушку, а она вампир, и ни у кого из них сердце, похоже, не бьется, следовательно, скорее всего, они не люди, а тоже вампиры. Хотя глаза у них не такие жуткие, как у той фурии, а золотистые, у кого светлее, а у кого темнее. И, кажется, в отличие от нее они хорошие ребята. По их словам я поняла, что раз у меня стучит сердце, значит, в вампира я не превратилась, но стучит оно как-то не по-человечески, значит, я стала кем-то еще — не вампиром, но уже и не человеком. К тому же у меня стали гораздо острее слух, зрение, обоняние, как-то странно изменился вкус, видимо, тоже обострился. Кожа и глаза, судя по словам вампиров, у меня не вампирские. Вот даже не знаю, радоваться или печалиться всему этому». И тут меня осенило: «Надо срочно посмотреть на себя в зеркало, чтобы понять, во что же я превратилась. Может, во что-то страшное. Даже странно, что это желание у меня не возникло раньше». Я непроизвольно оглянулась вокруг и взгляд мой упал на брюнеточку. «Нужно попросить зеркало», — подумала я.

Пока я размышляла, в комнате царило молчание, только маленькая Элис вдруг оживилась и в миг куда-то упорхнула, а через секунду уже поставила передо мной большое высокое зеркало, как будто прочла мои мысли. Не представляя, что увижу в этом зеркале, я медленно и с опаской подошла к нему и застыла пораженная. Из глубины зеркала на меня смотрела прекрасная незнакомка. Присмотревшись, я постепенно узнала в ней себя: те же тонкие черты лица, та же копна огненно-рыжих волос и большие изумрудные глаза. Но от девушки в зеркале исходило какое-то неизъяснимое сияние. От этих огневых волос, от изумительной чистоты глаз, от гладкой, атласной кожи с нежным, едва уловимым отливом, придающим этой белоснежной коже жизненность. Как не похожа была эта живая белизна на фарфоровую бледность стоящих вокруг меня лю… кхм… вампиров. Два типа совершенной красоты: живой и огненной и холодной и застывшей.

— Я изменилась, — тихо проговорила я, обращаясь скорее к самой себе, чем к окружающим.

— Айрин, ты такая необычная, — стоявшая рядом Элис смотрела на меня в восхищении. Будто она, похожая на маленького сказочного эльфа, — сама обыденность.

— Что же мне делать с этой необычностью? — почти про себя произнесла я. Нет, мне, конечно, нравился мой новый образ, что уж греха таить, я была ослепительна. Обычная рыжая девчонка превратилась в такую сияющую красоту. Но я не знала, чего ожидать от себя и от этого мира, который в одночасье перевернулся с ног на голову, столько всего необычного происходило в нем и со мной, и вокруг меня. Все это было и страшно интригующе, и просто очень страшно.

— Я хочу проверить свои догадки, — сказала я и стала медленно излагать все свои выводы и соображения.

Когда я стала описывать свои обострившиеся чувства, Карлайл еще больше заинтересовался.

— Так, значит, в твоем теле все же произошли изменения, подобные тем, что происходят при превращении в вампира. Просто некоторые процессы как будто остались незавершенными, как например с сердцем или кожей. Это просто потрясающе. Видимо, твоя прежняя сущность не допустила полного превращения. И что интересно, в отличие от обычного перерождения в вампира, твое перерождение длилось не три, а целых десять дней, — увлеченно начал строить догадки доктор.

Под конец я замялась, не решаясь озвучить свои предположения о Калленах, но в итоге все же выдавила из себя почти шепотом: — Вы ведь вампиры?

— Все верно. Но тебе нас не нужно бояться, мы людей не трогаем, и тебя не тронем, — поспешил успокоить меня Карлайл, и его голос звучал так искренне, что я ему сразу поверила.

— У вас глаза не красные, как у той девушки, — заметила я, уже догадываясь, что это отличие является значимым.

— Потому что мы не пьем человеческую кровь. Мы заменили ее кровью животных.

Я облегченно вздохнула, а затем, поймав все еще чуть настороженный взгляд Розали, спросила: — Надеюсь, и вы меня не боитесь. Я не хочу причинить вам беспокойство и тем более вред.

— Мы тебя не боимся, уж поверь, — заговорил все это время хранивший молчание медовый блондин. — Хотя, да, все незнакомое зачастую пугает. И потом нас много, а ты одна, и тебе нужна помощь. И с нашей стороны было бы, по меньшей мере, малодушно не оказать ее тебе.

На последних словах он мне дружески улыбнулся, и с души будто свалился огромный камень.

Переглянувшись с женой, а затем ласково посмотрев на меня, доктор сказал: — Айрин, дорогая, как верно заметил Джаспер, тебе сейчас нужна помощь, и мы хотели сказать, что ты можешь на нас рассчитывать, можешь оставаться у нас, сколько захочешь.

Вдруг до меня дошло, что я до сих пор даже не поблагодарила моих новых знакомых за все, что они для меня сделали, что спасли от рук вампирши, приютили в своем доме и теперь вот, столкнувшись с очевидно пугающей загадкой, остаются все же радушными и гостеприимными.

— Доктор Каллен, спасибо. Я так благодарна вам, всем вам, за все, что вы для меня сделали и продолжаете делать: за мое спасение, за вашу заботу и гостеприимство и за вашу доброту.

— Нам это в радость, — приблизившись ко мне и тепло пожав мою руку, ответил Карлайл и, чуть замявшись, спросил: — Так ты позволишь мне провести пару анализов?

От этого мужчины исходила такая аура доброжелательства, что было невозможно ответить на его просьбу отказом. Тем более, что я и сама хотела бы узнать, что же со мной произошло.

— Хорошо, конечно. Возможно, это единственный способ узнать, кто я.

И тут супруга доктора Каллена проговорила не терпящим возражений тоном: — Нет, нет, нет, пусть Айрин сначала отдохнет. Этот допрос длится слишком долго. Милая, может, ты хотела бы принять душ или поесть? Ой…

Она в смущении запнулась. Они с мужем вновь переглянулись.

— Мы действительно пока не знаем, чем ты питаешься. Но если ты пьешь воду, может, ты и чего-нибудь поешь. Чего бы тебе хотелось? — спросил Карлайл.

— Даже не знаю, — задумалась я, — наверное, стейка с кровью… И душ бы не помешал.

— Отлично, я на кухню, — с энтузиазмом направилась готовить мне бифштекс Эсми.

— А я отведу тебя в душ, — порывисто схватила меня за руку и потащила к лестнице брюнеточка. — У меня как раз есть чудесный топ под цвет твоих глаз, — тараторила она.

— У коротышки появилась новая игрушка-зеленоглазка, — раздался громкий смех Эммета. В ответ Элис лишь громко фыркнула.

— Айрин, я надеюсь, после завтрака мы еще продолжим нашу беседу, — вдогонку нам проговорил Карлайл.

Я согласно кивнула.

— Пока, зеленоглазка, — вновь послышался веселый бас Эммета.

Поднимаясь по лестнице вслед за Элис, я случайно посмотрела вниз и вдруг поймала на себе ласкающий взгляд янтарных глаз из-под густых ресниц. Эдвард смотрел на меня, и моя душа в этот момент пела не только от эстетического удовольствия. Но встретившись со мной взглядом, он отвел глаза.

Между тем, за окнами уже рассвело, и остальные члены семьи разбрелись кто куда.

Глава опубликована: 02.07.2020

Глава 6. Много новой информации

Айрин

Приведя меня в гостевую комнату, где я до этого 10 дней пролежала в отключке, Элис указала мне на дверь справа от кровати, которая вела в ванную.

— Чувствуй себя как дома, дорогая. Если что понадобится, я рядом, только позови, — зазвенел ее голосок.

Все что нужно, там уже было: мягкие полотенца, пушистый персиковый халат и такого же цвета тапочки, всевозможные шампуни, гели, крема. Приняв душ и вернувшись в комнату, я увидела разложенную на кровати одежду: топ зеленого цвета с красивым вырезом на спине и узкие брюки цвета слоновой кости, а также несколько пар нижнего белья, примерно подходящих мне по размеру. Я облегченно вздохнула, увидев, что обувь мне оставили мою, родимую — простые легкие балетки светло-бежевого цвета.

Одевшись, а затем расчесав уже чуть подсохшие волосы и собрав их в хвост, я спустилась вниз и прошла на кухню. Там меня уже ждал настоящий rare steak*, приготовленный специально для меня матерью семейства Калленов.

— Приятного аппетита, детка, — произнесла она своим певучим голосом.

Пока я жевала, Эсми смотрела на меня с нескрываемым любопытством, ожидая моей реакции на свою стряпню. Стейк оказался на редкость вкусным, раньше я вообще мясо не особо жаловала, а тем более с кровью. Но сейчас это было что-то с чем-то.

— Очень вкусно, — пережевывая и глотая очередной сочный кусочек, поспешила я заверить хозяйку, что было истинной правдой.

Она довольно улыбнулась, а затем предложила мне сок. Но пить мне не хотелось, и я, поблагодарив, отказалась.

Между тем, из гостиной доносился звук включенного телевизора, передавали криминальные сводки, я прислушалась. Голос за кадром сообщал, что за последние трое суток в Портленде были убиты еще четыре девушки. Затем я услышала, как находящиеся в гостиной стали между собой что-то очень тихо и горячо обсуждать. Они говорили очень быстро и взволнованно.

— Мы можем оказаться под прицелом, ведь она входила в нашу семью, и она все еще новорожденная, и потом это все происходит на нашей территории, — кажется, это говорил Джаспер.

— Но что же нам делать, она не хочет слушать, она и с Элис отказалась говорить, а меня вообще прогнала, — это был Эдвард, его бархатный и такой печальный сейчас голос я уже не спутаю ни с одним другим.

— Белла делает это намеренно, хочет умереть и заодно отомстить нам, — с упавшим голосом произнесла Элис.

— Карлайл, это до добра не доведет, ты же знаешь, Вольтури церемониться не станут, нужно принять меры, — с жаром убеждал блондин.

— Нет, применить силу я вам не позволю, — застонал мой герой.

— Сынок, мы не станем применять силу, — послышался усталый голос Карлайла.

— А вот Джас так не думает, — укоризненно заметил Эдвард.

— Надо убедить Беллу остановиться. Если она не хочет слушать нас, может, кого-то другого послушает, попросим кого-то еще поговорить с ней.

— Да брось, отец, Денали она вообще слушать не станет и вряд ли захочет к ним присоединиться, — отрезал Эдвард.

— Элис, ты что-нибудь видишь? — спросил доктор.

— Я пока не вижу шагов Вольтури.

— Может они пока ничего и не знают, — вставил Эммет.

— Это всего лишь вопрос времени, — проговорил Карлайл.

— Пока я ничего не вижу, но думаю, что увижу, если Вольтури примут какое-то решение, я их отслеживаю, — заверила брюнетка.

Из разговора я поняла, что обсуждают ту самую Беллу, по вине которой моя обычная жизнь так резко закончилась, и теперь я непонятно кто и нахожусь в гостях у семейки вампиров.

Слова Элис об отслеживании каких-то Вольтури показались мне странными. Интересно, что она имеет в виду, говоря, что увидит, если они примут решение? Надо будет спросить.

Я закончила есть и еще раз поблагодарила Эсми. Мы вместе прошли в гостиную, и я прочла на лицах у всех напряжение. Карлайл подошел ко мне и ласково пригласил сесть на диван. В комнате собрались все члены семьи.

— Простите, я, наверное, доставляю вам лишние хлопоты, у вас и без меня хватает неприятностей, — сказала я.

— Наши неприятности никак с тобой не связаны, Айрин, — поспешил успокоить меня добрый доктор, — скорее это мы, хоть и косвенно, стали причиной твоих неприятностей. Вампирша, что напала на тебя, Белла, раньше жила с нами, она была подругой Эдварда. Но недавно они расстались, и теперь Белла сама не своя и начала нападать на людей. Ты стала одной из ее жертв.

Так вот оно что, Белла и Эдвард были вместе. Что же произошло между ними? Я непроизвольно взглянула на Эдварда, который в тот момент стоял спиной к нам и делал вид, что смотрит в окно. В оконном стекле я увидела отражение его лица, в котором было столько боли. У меня сжалось сердце.

— А кто такие Вольтури? — спросила я, решив перевести разговор на другую тему.

— Вольтури — это древний и могущественный вампирский клан, они живут в Италии и следят за соблюдением законов, которые требуют сохранения тайны о существовании нашего вида. Если кто-то из вампиров открыто нападает на людей, он становится угрозой, и Вольтури жестоко карают за это смертью. Если это новорожденный, то наказывают также и создателей, — объяснил доктор.

— Но не мы ведь создатели Беллы, — возразила Розали.

— Она была членом нашей семьи, и Вольтури это несомненно узнают, если уже не узнали. И потом, все это происходит на нашей территории, и разобраться с этим обязаны мы, в противном случае нам нести ответ перед Вольтури, а они второго шанса, как известно, не дают, — веско проговорил глава семейства.

— Значит, вам всем грозит опасность? — ужаснулась я.

— Надеюсь, все образуется, — без уверенности произнес Каллен-старший. — Аро — глава клана Вольтури, мой давний хороший друг.

— А что ты имела в виду, когда сказала, что отслеживаешь Вольтури? — обратилась я к Элис.

— Ты слышала? — удивилась та.

— У тебя действительно острый слух, зеленоглазка, — заметил Эммет.

— Элис у нас видит будущее. Это ее дар. Она может видеть то, что еще не случилось, но о чем уже принято решение, — объяснил мне Карлайл.

— Ух ты, это круто, — не сдержалась я.

— Не так уж и круто, иногда достает, — со вздохом заметила девушка.

— А у всех вампиров есть дар? — мне стало жутко интересно.

— Нет, только у некоторых. У нас в семье дар есть только у Элис, Эдварда и Джаспера. Эдвард читает мысли, а Джаспер чувствует эмоции и может влиять на них, — пояснил Карлайл.

Ах, вот оно что, теперь я поняла, почему, желая успокоиться, зацепилась за взгляд этого эмпата. Ну, а наш юный бог еще и телепат. О-о! Господи, он и мои мысли все это время читает? Ну-ка признавайся Эдвард, мысленно обратилась я к нему.

— В чем признаться? — недоуменно ответил на мой мысленный призыв Эдвард.

Значит, читает.

— Ты прочел мои мысли? — сказала я взволнованно.

— Только одну, ты попросила меня признаться, но в чем, не уточнила, — пояснил он.

— Эдвард, ты хочешь сказать, что все это время не слышал моих мыслей? — я продолжала допытываться.

— Нет, я не слышу тебя, лишь один раз, наверху, мне показалось, что ты произнесла мое имя, — сказал он и совсем не слышно, почти про себя, добавил: — Все как с Беллой.

Он сказал «с Беллой»? Интересно, подумала я.

— Но ведь ты сейчас меня услышал?

И тут вмешался Джаспер.

— Эд, она обратилась к тебе мысленно, и ты ее услышал. Я тоже лишь пару раз почувствовал ее настроение, сначала, когда она захотела успокоиться, а потом когда хотела успокоить нас по поводу своих добрых намерений. В остальное время ее эмоции для меня скрыты, — объяснил он.

Послышалось восхищенное «вау» здоровяка Эммета.

— Айрин, значит, и у тебя есть дар, хоть мы и не выяснили пока, кем ты стала, — изумленно заключил Карлайл.

— И в чем же этот дар заключается? — спросила я, не до конца уверенная, что понимаю.

— Хотя границы твоего дара нам пока полностью неизвестны, но из того, что мы узнали, можно сделать вывод, что ты как бы ограничиваешь чужой дар, используя его по своему усмотрению, — попытался объяснить доктор.

— А как же с даром Элис, интересно, я его тоже ограничиваю?

— Проверим это чуть позже. Ребятам пора в школу. Айрин, ты не против пройти в мой кабинет? Я хотел бы взять у тебя образец крови, — сказал старший Каллен.

Я согласилась и, попрощавшись с уходящими, стала подниматься вместе с Карлайлом на второй этаж. И тут я вновь поймала на себе взгляд Эдварда, нежный и такой печальный. «О чем ты думаешь, мой красивый мальчик?» Упс… В то же мгновение «мальчик» улыбнулся кривоватой улыбкой и совсем беззвучно, одними губами произнес: «О тебе».

_____

* — rare steak (англ.) — стейк к кровью

Глава опубликована: 02.07.2020

Глава 7 Узнавание

Если к кому-то потянулась душа, не сопротивляйтесь. Она единственная точно знает, что нам надо.

Эрих Мария Ремарк

Айрин

В тот же миг по прекрасному лицу Эдварда пробежала едва уловимая тень. «Но я не могу, я не должен думать о тебе», — услышала я его так ясно, хотя его губы уже не двигались, и он молча, с печалью в глазах смотрел на меня. В замешательстве я забыла, что шла, а когда вспомнила, уже падала прямо на ступени. В это же мгновение Эдвард оказался рядом, подхватив меня и не дав мне упасть.

— Какой ты быстрый? — поразилась я, на что он лишь смущенно улыбнулся.

— Мы все такие. Но Эдвард самый быстрый из нас, с ним у тебя нет шансов упасть, — шедший впереди Карлайл остановился и смотрел на нас со снисходительной улыбкой.

Что же это было? Я уверена, что слышала мысли Эдварда. Но как это возможно? Хотя чему я удивляюсь, после всего, что со мной произошло, удивляться чему-то еще мог только идиот. Но факт, что я услышала мысли Эдварда, не давал мне покоя, я чувствовала, что в этом скрыто что-то большее, чем просто моя новая способность. Это должно было что-то значить, это не просто так, твердил мой уже ничему не пытающийся сопротивляться мозг.

Но это было только мгновение, а потом я уже ничего больше не слышала. Пока я размышляла, мой античный бог, поставив меня на верхнюю ступеньку лестницы, буркнул что-то типа «пока» и через мгновение пулей вылетел из дома.

Говорить кому-либо о том, что сейчас произошло, я пока не хотела, нужно было самой сначала все осмыслить.

В кабинете Карлайла царил безупречный порядок, как впрочем и во всем доме Калленов, а также располагающий к научным изысканиям уют. В центре комнаты стоял большой стол из красного дерева, на котором были аккуратно разложены стопки книг и бумаг. У окна располагался мягкий кожаный диван коричневого цвета. Вдоль двух стен кабинета до самого потолка высились книжные шкафы, многие книги, судя по их красивым старинным переплетам, были довольно старыми и редкими. На одной стене висели несколько старинных картин.

Доктор взглядом указал мне на диван, я села и стала ждать. Процедура взятия крови никогда не была для меня из приятных, но я всегда старалась переносить все неприятности стойко. Карлайл тем временем готовил необходимые инструменты. Взять кровь с первой попытки не удалось: игла непредвиденным образом согнулась, даже не проколов мне кожу. Видимо, я стала толстокожей в прямом смысле этого слова.

— Кожа у тебя хоть и кажется на вид мягкой, шелковистой, но довольно крепкая, не такая каменная, как у нас, но и не хрупкая, как у людей. Иглами, пожалуй, не проткнешь, попробую скальпелем, — после нескольких неудачных попыток прокомментировал свои манипуляции доктор Каллен и сделал едва заметный маленький надрез на коже в том месте, где проглядывала вена, при этом послышался характерный звук режущего металла. Ничего себе! Скальпель едва справился. И тут же еще одно непредвиденное обстоятельство. Не успел доктор ввести в вену иглу, как рана стала затягиваться.

— И регенерация у тебя такая же быстрая, как у вампиров, — заметил Карлайл. — а может и более быстрая.

Пришлось резать еще несколько раз, чтобы в пробирке наконец набралось достаточное для исследований количество крови.

Кроме того, доктор Каллен попросил меня дать ему образец моей слюны. Немного конфузясь, я плюнула в приготовленную для этого пробирку. На мой вопрос, для чего ему моя слюна, он ответил, что нужно проверить, ядовита ли она, так как у вампиров слюна ядовита. Он объяснил, что именно яд вампира превращает человека в вампира.

Закончив с этим, Карлайл сказал:

— Я хотел бы прояснить еще один аспект твоей новой сущности: испытываешь ли ты жажду человеческой крови? Поскольку ты все-таки наполовину вампир, нам нужно знать это. Это крайне важно. Дело в том, что все вампиры испытывают жажду человеческой крови, и нам приходится ее подавлять в себе. Благодаря годам «вегетарианства» мы стали менее чувствительны к ней.

«Вегетарианства? Поедание бедных зверушек он назвал вегетарианством? Забавно», — подумала я.

— Но это все еще трудно, особенно некоторым из нас, — между тем, продолжал доктор. — Например Джасперу, который недавно стал «вегетарианцем», а до этого очень долго вел другой образ жизни. Даже Эдварду, который почти век был «вегетарианцем», было мучительно трудно сопротивляться жажде, когда он встретил Беллу.

Заметив мой удивленный и заинтересованный взгляд, Карлайл добавил:

— Она была тогда человеком, и для него она была «певицей» крови, то есть ее кровь была для него восхитительнее всего на свете, и ему было невыносимо сложно сдержаться и не убить ее.

Сказав это, он устало вздохнул, но я видела, что он гордился сыном в этот момент.

— А другие вампиры, их много?

— Не так много, как людей, но есть много кланов по всему миру. И, как ты понимаешь, не все вампиры — «вегетарианцы», мы на самом деле исключение. Таких как мы, не много, есть еще клан Денали на Аляске, они тоже придерживаются нашей «диеты». Мы не хотим давать волю нашей чудовищной сущности, мы ценим человеческую жизнь и позволяем себе пить лишь кровь животных. Она не дает чувства насыщения, но питает и дает силу. Другие же вампиры относятся к людям как… к скоту, как к еде, извини, Айрин, но это так.

Я понимающе кивнула.

Тем временем, доктор подошел к небольшому шкафу в углу, открыл дверцу, это оказалась холодильная камера. Он достал оттуда пакет с донорской кровью и немного нацедил в стакан. При этом мне в нос ударил резкий металлический запах. Затем он осторожно протянул стакан мне. Кровь была холодной и пахла ржавым железом с оттенком, напоминающим запах испорченного мяса. Я поморщилась и отвернулась.

— Тебе неприятен запах? — спросил Карлайл.

— Приятным его не назовешь, — заверила я, с удивлением обнаружив, что человеческая кровь сильно отличается от крови животных. Бифштекс с кровью, во всяком случае, не вызвал у меня такого отвращения.

— Думаю, про жажду спрашивать излишне, — заключил доктор, убирая кровь в холодильник.

Я утвердительно кивнула.

— Ну что ж, это мы выяснили. Твоя вторая сущность — это загадка, она настолько сильна, что подавила в тебе один из главных признаков вампира, — задумчиво проговорил он, а затем добавил: — Анализы крови я проведу в лаборатории в больнице. К одиннадцати часам мне на дежурство. Было бы хорошо провести еще пару обследований: сонографию, рентген, МРТ. Ты не против?

— Валяйте, доктор, — улыбнулась я. Красивое лицо мужчины озарилось благодарной улыбкой.

— Ну тогда я все подготовлю и заранее сообщу тебе. Возможно, завтра.

Я разглядывала одну из картин. На ней были изображены четверо мужчин с ангельски спокойными лицами, стоявшие на балконе. Они были одеты по моде 18-го века. Мой взгляд привлекла одна из четырех фигур. Я сразу узнала в ней Карлайла.

— Это же вы?

— Да. Тогда я жил в Вольтерре. Это в Италии.

— Вы говорили об итальянском клане Вольтури.

— Да это они, Аро, Маркус и Кайус. Я прожил с ними 20 лет. Вольтури очень изысканны и высоко ценят искусство и науки. Они пытались, так сказать, наставить меня на «истинный путь», то есть, пристрастить к человеческой крови. Для Аро это было нечто вроде пари.

— Я почему-то уверена, что пари Аро проиграл. Я права?

— Да, но в этом не было какого-то героизма с моей стороны, я просто не мог поступить иначе, — сказал он смущенно.

Этот мужчина был воплощением добродетели и благородства, но не кичился этим, считая эти качества чем-то абсолютно естественным.

— И это ведь не маскарад, я имею в виду ваши костюмы? Сколько лет этой картине?

— Это 1713 год от Рождества Христова.

Я обомлела, Карлайл совсем не изменился. Он видимо понял мои мысли, поэтому сказал:

— Мы не стареем, и мы почти бессмертны.

— Почти?

— Да, сами мы не умираем, а убить вампира можно лишь одним способом.

— Осиновый кол в сердце? — вспомнила я легенды.

Карлайл рассмеялся.

— Это байки, — сказал он, но не стал вдаваться в тему, а я не стала любопытствовать, интуитивно чувствуя, что в моем нынешнем положении такое любопытство может и испугать этих милых люд… вампиров, и без того проявивших ко мне столько доброты.

— А про солнечный свет тоже байки? — спросила я, вдруг вспомнив, что сейчас день, а все младшие Каллены уехали в школу и Карлайл тоже спешит на работу.

— Да, нам он не страшен, но может нас выдать. А как ты уже знаешь, наш вид тщательно скрывает сам факт своего существования.

— Как именно он может вас выдать? — я не смогла скрыть любопытства.

— Сама скоро увидишь, — заинтриговал меня доктор Каллен.

Выйдя из кабинета Карлайла и спускаясь в холл, я увидела Эдварда, сидящего за роялем. Мое сердце ёкнуло и явно ускорило свой сонный ход. Потерянным взглядом Эдвард смотрел на клавиши, его левая рука, казалось, хотела взять аккорд, но передумала и застыла в воздухе. Мое появление вывело его из задумчивости, он улыбнулся мне такой прекрасной и такой грустной улыбкой, а затем встал и, непроизвольно проведя рукой по своим непослушным волосам, похоже, не знал, что делать дальше.

— Ты уже вернулся из школы? — спросила я.

— Я не пошел, решил остаться дома, — просто ответил он.

— Ты играешь? — поинтересовалась я, указав взглядом на великолепный старинный рояль.

— Вроде того, — ответил Эдвард.

— Сыграй мне, пожалуйста, — попросила я.

После секундного колебания он порывисто сел за рояль и заиграл. О, играл он божественно. Сначала мелодия лилась тихо и печально, словно лаская и убаюкивая, затем постепенно становилась все напряженнее, тревожнее и настойчивее, и наконец, достигнув пика, резко оборвалась. Его руки все еще покоились на клавишах, я подошла, села рядом, взяла его прохладную гладкую руку и прижала к своей щеке. Я почти физически ощущала все, что творилось у него в душе: смятение, боль, тоска. Но, повернув ко мне голову, он снова грустно улыбнулся.

— Спасибо, Эдвард, это было чудесно. И спасибо за мое спасение, — прошептала я.

Улыбка стала сходить с его лица, сменившись горечью, он мягко высвободил свою руку из моей.

— Айрин, это не спасение, я не смог спасти тебя, твою человеческую жизнь. Так что не благодари меня, — произнес он упавшим голосом.

— Неправда, я все еще жива и благодарна тебе за это. И хотя, возможно, я многого о новой себе еще не знаю, но мне нравится моя новая жизнь.

— Утешает лишь то, что ты не стала полностью такой как мы, но мне жаль, что тебе пришлось столкнуться с нашим чудовищным миром, населенным бездушными монстрами вроде нас, — казалось, не слушая меня, продолжал Эдвард. Кажется, он слышал наш с Карлайлом разговор.

— Вы не бездушные, это я точно знаю, — с жаром прервала я его. — Ты уж поверь тому, кто все последние месяцы занимался тем, что старался облагородить смерть и придать подобие жизни телам, безвозвратно покинутым душами. Но даже в них я видела больше души, чем в некоторых живых людях. Ваши души прекрасны, просто они заключены в другую оболочку, отличную от человеческой. Кстати, и моя тоже.

Он ничего не ответил, видимо, не желая спорить со мной.

— И еще я рада, что вы все вошли в мою жизнь, — смущенно добавила я.

Я действительно была рада. Да что там рада. Счастлива! После стольких лет одиночества и безысходности в обычном человеческом мире я словно попала в сказку, в загадочный мир, пусть и населенный чудовищными существами, но полный для меня жизни и нового смысла. Ведь, кажется, в нем я встретила свою вторую половинку… Это прозрение меня ошарашило. Так вот какое смутное и неосознанное чувство неотступно преследовало меня все время с самой первой нашей встречи с Эдвардом. Стоило мне подумать о нем или взглянуть на него, и в моей душе все переворачивалось от какого-то невыразимого чувства узнаваемости и родства.

После минутного молчания, когда нам было так комфортно молчать рядом друг с другом, он вдруг сказал:

— Айрин, ты знаешь, что ты очень смелая? Не думаю, что кто-то на твоем месте смог бы так спокойно выдержать и воспринять все то, что ты узнала после своего пробуждения.

— Думаю, не всем так повезло, как мне встретить добрых и заботливых друзей, таких как Карлайл и Эсми, как ты и твои сестры и братья. Ну, может, не считая блондинки, кажется, она меня недолюбливает, — ответила я, улыбнувшись на последних словах.

— Я действительно хотел бы быть твоим другом, Айрин, — сказал он с сожалением в голосе.

— Ты уже стал им, Эдвард, — возразила я.

И тут Эдвард поднял на меня свои бархатные глаза, в которых на миг зажегся огонь надежды, и нежно прикоснулся своими прохладными пальцами к моей щеке. И от этого взгляда и этого касания, больше похожего на дуновение, моя душа затрепетала как птичка.

«Наконец-то, я нашла тебя», — мысленно обратилась я к нему.

«Неужели, я нашел тебя?» — послышался у меня в голове полный боли любимый голос.

«Ты сомневаешься в этом?» — спросила я, страшась мысли, что Эдвард не разделяет моих чувств.

«Нет, но я больше не верю себе и боюсь вновь причинить боль другим…» — снова услышала я мысли Эдварда.

— Что? Подожди! Как?… Как мы сейчас с тобой общались? — непонимающе он уставился на меня.

— Мы общались мысленно, телепатически. Это наша неразрывная связь, — теперь я была уверена в этом.

Глава опубликована: 02.07.2020

Глава 8. Побег

Среди миров, в мерцании светил

Одной Звезды я повторяю имя…

Не потому, чтоб я Её любил,

А потому, что я томлюсь с другими.

И если мне сомненье тяжело,

Я у Неё одной ищу ответа,

Не потому, что от Неё светло,

А потому, что с Ней не надо света.

Иннокентий Анненский

Эдвард

Это невероятно, между нами действительно какая-то особенная связь. Неужели, все это было неслучайно, наша встреча неслучайна? И все, что произошло, неуклонно вело нас друг к другу? До сих пор я думал, что мне все это мерещится, все эти дни, что она лежала там, и мы не знали, что с ней. Я злился на себя, на свои чувства, которые в последнее время играют со мной злую шутку, эти невероятные качели — вверх, вниз, вверх, вниз. Я стал неуправляем, мои чувства мне не принадлежат. Сначала это случилось с Беллой, после столетия бесцельного прозябания я, казалось, обрел смысл, пусть и ценой мучительных усилий. Я думал, эта сладкая боль, это ослепление — мое вознаграждение за век в беспросветной тьме, мой смысл в лишенной смысла вечности, мое счастье в пустыне отчаяния. Но я ошибся, жестоко ошибся. Судьба, рок, не знаю, кто там еще, играют со мной, смеются мне в лицо и отворачиваются, показывая фигу.

А теперь это происходит с Айрин. Качели снова полетели вверх. Я знаю, что с ней все по-другому: я не чувствую жажды, не жажду ее крови, меня не тянет безумно выпить ее всю до последней капли и тем самым убить ее. Но меня неодолимо тянет к ней, как будто мы связаны невидимой, но неразрывной нитью. Быть рядом, дышать ею, жить ею, защищать ее от всего и вся, дарить ей свою любовь и положить к ее ногам весь мир. Я почти абсолютно уверен, что это именно та истинная связь, связь между истинными половинками, словно когда-то мы были одним целым, и нас разлучили, разъединили, распилили пополам. Теперь я могу сравнить это чистейшее в своем истоке чувство с той замешанной на крови мучительной страстью, что была у меня с Беллой, и с тем, что я читаю в мыслях своих родных, связанных подобными крепкими узами. Если Белла казалась мне восходящим солнцем моей нескончаемой полуночи, то с Айрин мне просто не нужно солнца. С ней нет полуночи.

И наша с ней телепатическая связь так уникальна, что не оставляет никаких сомнений в том, кто мы друг другу. Как это не похоже на глухое молчание Беллы и постоянный назойливый шум в голове от мыслей всех остальных вокруг. Мы слышим друг друга только тогда, когда хотим быть услышанными. Иначе и не должно быть. Читать мысли любимого человека, когда он этого не хочет, подобно чтению его тайного дневника без его ведома. Наверное, от этого и свихнуться недолго. В конце концов, истинная любовь не нуждается в телепатии, и за примерами далеко ходить не нужно: три счастливые пары в нашей семье — более чем достаточное тому доказательство.

И все же, я как последний трус боюсь. Боюсь опять потерять почву под ногами, боюсь себя, боюсь обстоятельств, боюсь, что зависшие в воздухе качели рано или поздно обрушатся вниз. Боюсь своей любовью причинить боль и вред любимой. Я даже боюсь признаться в том, что люблю ее. Будто тем самым вновь совершаю преступление. По крайней мере, один мой страх точно не беспочвенен. Рядом с нами сейчас не безопасно, и Айрин сильно рискует, оставаясь здесь. К тому же ее непохожесть на нас тоже представляет для нее угрозу. И теперь я абсолютно уверен в одном: я должен ее защитить, что бы это мне ни стоило, даже ценой собственного счастья. Надо будет поговорить с Карлайлом об этом. Надо спрятать ее подальше отсюда, куда в любой момент могут заявиться Вольтури. Возможно, Денали окажут нам услугу.

После нашего с Айрин сегодняшнего открытия я повел себя как последний трус, сказал ей, что мне нужно идти, и как идиот просто сбежал из дома куда подальше. Я испугался того, что могло последовать, испугался признаний. Но, боже мой, как же трудно было оторваться от нее, как хорошо было просто быть с ней рядом, переживать такое сладостное чувство узнавания, растворяться и сливаться в одно целое, просто прикасаясь друг к другу руками.

Мои ноги со всей стремительностью, на какую только способны ноги сверхбыстрого вампира, несли меня подальше от дома, пока в голове крутились торнадо мыслей, а душу, если она у меня вообще была, разрывали неистовые смерчи чувств. И вдруг я уловил до боли знакомый запах…

Глава опубликована: 03.07.2020

Глава 9 Встреча прошлого с настоящим

Ни один человек не может стать более чужим, чем тот, кого ты в прошлом любил.

Эрих Мария Ремарк

Белла

Я была в бешенстве, когда после всего, что случилось, он притащился сюда весь из себя такой правильный и чистенький. Ходячий укор на мою голову. Ему, видите ли, вдруг вновь приспичило спасти человека. Когда он стал защищать ту девчонку, мне так и хотелось наброситься на него, раскрошить его на мелкие кусочки, стереть с его трагической физиономии этот сочувственно-виноватый взгляд. Что он о себе возомнил, спаситель хренов? Никого ты не спас — ни тогда, ни теперь… Боже, и я его когда-то любила, была просто ослеплена им. Это было какое-то наваждение… А потом, отняв у меня добычу, он заявился ко мне снова, просил прощения, пытался со мной о чем-то поговорить, еще и Элис зачем-то притащил, как будто кто-то или что-то теперь может это изменить. Ничего не изменить. Мою погубленную жизнь, ее не вернуть. Черт. Как же больно… Мне не было и вполовину так больно, когда я живьем сгорала в том адском огне перерождения. А после, когда я страдала от того, что никогда больше не смогу быть с родителями, что я так жестоко обидела Чарли, и у меня не было больше шанса загладить свою вину перед ним и сказать как сильно я его люблю, когда пришлось оставить Форкс и жить дальше, зная, что мои родные меня оплакивают и даже не могут похоронить. О, как истый джентльмен, он был тогда неизменно внимателен, заботлив и терпелив со мной, был рядом, когда я в нем нуждалась, утешал и поддерживал меня. А потом в моей новой сущности наставлял меня, учил, объяснял и помогал мне. После перерождения я думала, что все мои неудачи и неприятности остались в прошлом, что в награду за все, что я перенесла, теперь мы с ним навеки вместе, и перед нами вечность, полная любви. Я упивалась своим новым телом, своим бессмертием и обновленной красотой, и сначала даже не заметила, что между нами что-то неуловимо изменилось. Но когда я спохватилась, то поняла, что он больше не смотрел на меня так, как смотрел тогда, когда я была человеком, как будто кроме нас двоих больше никого на свете не было. Теперь же он был неизменно добр и вежлив со мной, но за этим чувствовались отстраненность и холодность. А на мои попытки сблизиться он отвечал виноватыми взглядами и нелепыми извинениями. Никогда не забуду тот день, когда я заставила его сказать, наконец, правду, жестокую правду, которой я страшилась и смутно предчувствовала. Все было наваждением. Он разлюбил меня, нет, он никогда и не любил меня. Тупо жаждал и одновременно жалел как слабого человечка. Извращенец, б.ть. Сказать по правде, став вампиром, я тоже изменилась, у меня раскрылись глаза, и Эдвард (вот я и произнесла его имя, заставляющее меня со всей злостью сжимать кулаки), Эдвард больше не ослеплял меня, я видела ясно все его достоинства, но и все недостатки тоже: его инфантилизм, упрямство, собственнические замашки. Но я все еще верила в нас, а он — уже нет. И тогда я ушла, мне пришлось уйти в одиночество и пустоту бесцельного существования. И вот теперь я монстр, убийца. Я, Белла Свон, тихая девочка из сонного городка, дочь шефа полиции, стала монстром, убивающим людей. Кто бы мог подумать. Во мне клокочет злость и ненависть. И я хочу отомстить, хочу уничтожить этот идеальный мирок, который пережевал меня и выплюнул, как нечто уже ненужное, испорченное, потерявшее ценность. И, возможно, мне это удастся, пусть и не своими руками.

Сегодня жажда меня не сильно мучила, я была сыта, но моя злость не утихала, и я направилась прочь из города, как часто делала по утрам, чтобы не прятаться в квартире. Сама не зная почему, я направилась туда. Осознала я это только тогда, когда уже пересекла знакомое шоссе и неслась через лес к их дому. Чего я хотела, я и сама не знала. Вот промелькнули последние деревья, и за ними показалась небольшая поляна, посередине которой стоял красивый трехэтажный особняк, спрятанный от посторонних глаз в густых зарослях леса. Дом, так и не ставший мне домом. Еще не добежав до крыльца, я почувствовала, что в доме кто-то есть. Дверь была открыта. Зайдя в дом, я увидела стоящую на лестнице красивую девушку с рыжими волосами и зелеными глазами и сразу же узнала ее. Моя ускользнувшая добыча. О, значит, Эдвард завел себе новую зверушку. Я даже не думала о ней, когда шла сюда. Но теперь, кажется, я знаю, зачем пришла и что нужно делать. Ты отнял у меня мою счастливую бессмертную жизнь, а я отниму у тебя твою новую игрушку. Все по-честному, Эдвард.

Но девушка, похоже, не проявляла никакого страха или беспокойства. И она совершенно точно не была вампиром, хотя я оставила на ней свою метку, как не была она и человеком. Кто же она? Если бы она была новорожденным вампиром, я бы не отступила, я бы вступила с ней в схватку, и пусть все решилось бы в этой схватке не на жизнь, а на смерть. Если бы она была человеком, я бы прикончила ее на месте. Но она смотрела на меня своими завораживающими глазами, будто гипнотизируя. Я не могла пошевелиться.

— Белла, — наконец, произнесла она спокойным голосом, словно просто констатировала факт.

Я поняла, что она все обо мне знает, а я о ней ничего.

— Кто ты? — вырвалось у меня.

— Та, в кого ты меня превратила, — холодно ответила незнакомка.

А затем в дом влетел Эдвард и, подбежав к девушке, заслонил ее собой, защищая от меня, словно ей нужна была защита.

— Айрин, ты в порядке? — в его глазах было столько страха за нее и столько решимости защитить ее ото всех, что у меня не осталось сомнений: он ее любит.

Глава опубликована: 04.07.2020

Глава 10. Первые объятия

Эдвард

Боже, какой же я ТУПИЦА! Я же оставил Айрин совсем одну в пустом доме. Карлайл уехал в больницу, а Эсми отправилась за продуктами для нее. Ее оставили на мое попечение, а я, идиот, забыл об этом и сбежал. Но почему Элис не предупредила? Не видела? Ох, я же забыл в доме свой мобильник. ИДИОТ!.

Я летел на всех парах к дому, я знал: если Белла где-то здесь, то она направляется именно туда. Возможно, она уже там. Я был уверен, встреча Беллы с Айрин последней ничего хорошего не сулила. Белла убьет ее. Меня охватил дикий страх. В мгновение ока я был на месте, вбежал в дом и увидел их обеих: Айрин на лестнице, Беллу внизу у двери. Метнувшись к Айрин, я заслонил ее собой. Глаза Беллы сочились ненавистью, но она не шевелилась. А Айрин была странно спокойна.

Я был напряжен как натянутая струна, готовая вот-вот лопнуть. Я спросил Айрин, все ли в порядке, а потом услышал в своей голове ее успокаивающий голос: «Все в порядке, Эдвард, не волнуйся. Она ничего нам не сделает». Я не понимал, что происходит.

— Белла, что ты здесь делаешь? — процедил я сквозь зубы.

Она зло сверкнула на меня своими ярко красными глазами.

— Да вот, пришла узнать, как поживаешь. Не все ведь тебе ко мне в гости заявляться без приглашения, — с нескрываемым презрением в голосе ответила она. — Вижу, Эдвард, ты снова играешь в ролевые игры и опять балуешься наркотиками. Только на этот раз это не героин, а дурь неизвестного происхождения.

Она зло рассмеялась.

— Интересно, что станет с нариком, если отнять у него его любимую дурь.

— Белла, прекрати, Айрин ни в чем не виновата. Я один виноват в том, что произошло.

— Ах, вот как зовут твою новую овечку, Айрин, значит. А она в курсе, что ты делаешь с глупыми овечками? В курсе, что ты их сначала очаровываешь, ослепляешь, влюбляешь в себя, а потом бросаешь? — не унималась Белла.

Я молчал, ведь она была права.

— Только не думай, что я до сих пор по тебе сохну, — язвительно добавила моя бывшая. — У меня давно глаза открылись, я уже не тот наивный человечек, которого можно было охмурить вампирским обаянием.

Она сверлила нас злобным взглядом, в нем была лишь жажда мести.

Между тем, сестры и братья спешили домой, я уже мог слышать их мысли, значит, они недалеко. Они страшились худшего.

— Белла, если ты больше не любишь Эдварда, зачем же ты злишься? — услышал я ровный и бесстрастный голос любимой.

— Что ты можешь об этом знать? — зашипела вампирша.

В это время у дома резко затормозили и остановились две машины. В следующее мгновение Элис, Джаспер, Эммет, Розали и Эсми уже со всех сторон окружили Беллу, загораживая от нее нас с Айрин.

«Эдвард, почему ты не брал трубку, я не могла до тебя дозвониться, — мысленно кричала на меня Элис. — И где ты был, черт возьми, я не видела тебя в доме».

В мыслях родных я читал тревогу и беспокойство. Эсми разрывалась между жалостью к Белле и страхом за Айрин. Джаспер пытался прощупать почву и направить эмоции Беллы в более спокойное русло. Эммет готов был броситься на Беллу при первых признаках опасности.

— Белла, девочка, успокойся. Мы хотели бы помочь тебе, — проговорила Эсми.

— Помочь мне? — рявкнула Белла, — И чем же вы мне поможете? Не смеши меня, Эсми.

— Зачем же ты пришла, Белла? — спросила Розали. — Ты знаешь, я сочувствую тебе, но если ты захочешь причинить вред моей семье…

— К черту ваше сочувствие! Идите вы все к черту в преисподнюю! — взорвалась Белла.

Через мгновение ее уже не было.

Когда она ушла, все вздохнули с видимым облегчением. Я обнял Айрин, мои руки почти дрожали от пережитого напряжения и страха.

«Прости, Айрин, я не должен был оставлять тебя одну. Она могла напасть на тебя. Я бы этого не пережил» — сказал я мысленно, все еще пытаясь успокоиться.

«Когда она появилась здесь, я почувствовала, что смогу ее остановить» — ответила Айрин.

«Как?» — изумился я.

«Точно не знаю, но я как будто держала ее волю в своих руках, пока вы не пришли, потом я отпустила ее. Но знаю, что могла бы сделать это вновь в любой момент», — сказала она.

«И все же мне не следовало оставлять тебя, прости, прости меня», — мысленно твердил я, крепко обнимая ее, словно боясь, что она исчезнет.

Это были наши первые объятия. Я еще сильнее прижал к себе ее гибкое, теплое тело, ее голова покоилась у меня на груди, ее руки нежно обхватили меня в ответ. Я чувствовал тихий стук ее сердца, насчитал 6 ударов в минуту, оно билось чаще обычного. Если бы мое могло биться, оно бы просто колотилось сейчас от этой сладкой близости. Мы стояли так какое-то время, не в силах разомкнуть объятия. Родные деликатно разошлись по своим делам, оставляя нас одних. Я осторожно взял ее за подбородок и приподнял ее светозарное лицо, на миг утонув в этих бездонных глазах, в глубине которых, казалось, колыхалось пламя, а затем нежно прикоснулся губами к ее мягким губам. Ее губы послушно отозвались на прикосновения моих. Наш первый поцелуй.

Глава опубликована: 05.07.2020

Глава 11 Признания

Что-то мне подсказало, что ты — это я,

Подсказало, что ты половинка моя.

Я жила и не знала, что где-то есть ты —

Половинка души, половинка мечты,

Половинка моих неразгаданных грез,

Половинка непрошеных пролитых слез.

Без тебя я лишь месяц, с тобою — луна,

Без тебя я пустая, с тобою — полна.

Ты упал — и мне больно, ты рад — я смеюсь.

Я с тобой, я теперь ничего не боюсь.

Сердце мне подсказало, что ты это я.

Я тебя обрела, половинка моя.

Айрин

Какое чудесное чувство, что ты наконец-то целая, душа не рвется на части и не болит от пустоты, она словно исцелена и впервые за долгое время полна, полна счастьем, полна любовью, полна им.

«Я люблю тебя, Эдвард», — я не стала ждать его признаний, мне кричали об этом его волшебные глаза. А я хотела кричать на весь мир о своей любви к нему, к моему мальчику с прекрасными задумчивыми глазами.

«Я люблю тебя, Айрин, люблю…», — я чуть не задохнулась от счастья, когда меня накрыла его мысленная волна, полная нежности и сдерживаемой страсти.

«Я почти ничего о тебе не знаю, но я знаю тебя, я узнала тебя почти сразу, как будто знала тебя всю свою жизнь, с начала времен», — проговорила я мысленно, удивляясь сама последним своим словам. Но ощущение родства и узнавания теперь меня не покидало.

Мы сидели на широкой кровати в его комнате. Нам было одинаково хорошо говорить и молчать друг с другом. Мы не уставали от объятий и поцелуев. В паузах между ними мы рассказывали друг другу о себе и своей жизни до нашей встречи. Он рассказал мне историю своей человеческой жизни, как в 1918 году в возрасте 17 лет он умирал от свирепствовавшего тогда во всем мире гриппа, называемого испанкой, и как по просьбе его умирающей от этой же болезни матери Карлайл, который работал врачом в больнице Чикаго, обратил его в вампира, сделав его первым членом своей семьи, своим сыном.

Когда Эдвард показывал мне портрет своей матери, его лицо вдруг осветилось счастливой улыбкой, словно его посетило озарение, а затем он произнес:

— Знаешь, Айрин, ты мне напомнила мою маму. У тебя ее чудесные зеленые глаза. Я до сих пор так ясно их помню, хотя многие воспоминания моей человеческой жизни уже подернуты туманом.

— Твои глаза ведь тоже были зелеными? — спросила я, уже, похоже, зная ответ.

— Когда-то давно, — тихо ответил он.

Я с интересом разглядывала женщину на фотографии: идеально правильные черты лица, тонкие, но удивительно красиво очерченные губы, красивые миндалевидные глаза, бархатный взгляд из-под длинных ресниц, в нем столько одухотворенности. Вот в кого пошел Эдвард.

— Ты так похож на нее, — сказала я, не скрывая своего восхищения.

На обороте черно-белой фотографии было написано красивым каллиграфическим почерком «Элизабет Мейсен-Коннолли».

— Коннолли? — изумилась я.

— Это девичья фамилия моей матери.

— Моя прабабка была Коннолли. Говорят, я похожа на нее, она была рыжеволосой и с зелеными глазами. И за это ее считали ведьмой.

— Ого, — Эдвард был изумлен не меньше моего. — Возможно, мы дальние родственники.

Интересно, какова вероятность такого предположения, подумала я.

— И, возможно, ты тоже ведьма, — с задорной улыбкой добавил он.

Это предположение нас развеселило.

Потом настал мой черед рассказывать свою историю. Эдвард стал первым, кому я рассказала о своих жизненных мытарствах: о том, как в 9-летнем возрасте потеряла родителей, а через несколько месяцев и бабушку, и потом два года скиталась по детским приютам, пока меня не удочерил и не увез из Англии в Штаты дядя. Я потом много лет просыпалась от одного и того же кошмара, бесконечно проигрывавшего мне события того позднего вечера. Вот мы с родителями возвращаемся из гостей на машине, папа за рулем, он шутит, мы с мамой смеемся, потом усталость берет свое, меня укачивает, и я засыпаю. Следующее, что я помню — как будто чьи-то заботливые руки вытащили меня из салона, и я лежу на земле рядом с горящей машиной, все как в тумане, а потом вновь проваливаюсь в небытие. Мне рассказали потом, что в нас на большой скорости врезался грузовик, наша машина несколько раз перевернулась и упала в кювет, был взрыв. В следующий раз я очнулась уже в больнице. К удивлению врачей на мне не было ожогов и серьезных травм, лишь пара порезов и ссадин. Но на этом мое счастье и закончилось… Когда я стояла рядом с двумя гробами самых дорогих мне людей, мне хотелось лечь там рядом с ними и уснуть навеки. Я понимала, что жизнь уже никогда не станет прежней, она разделилась на две неравноценные части: в одной — все хорошее, что у меня было, в другой беспроглядная тьма и полная пустота. Пришлось учиться жить заново в новом холодном и равнодушном мире. Пришлось упрятать глубоко в себя всю боль и тоску, научиться снова дышать, что-то делать и идти дальше.

Когда я рассказывала об этом, вся та боль, все наглухо запертые переживания вновь поднялись из глубины, словно сдвинулся нож, сидящий глубоко в моем сердце. Я не рыдала, не всхлипывала, я плакала безмолвно, соленые струйки слез, не переставая, текли по моим щекам, и я не пыталась их скрыть или стереть, я дала им волю впервые за много лет после гибели родителей. Эдвард все это время нежно обнимал меня, гладил мои волосы и целовал мои мокрые от слез глаза и щеки. Когда я выплакалась на его груди, мне стало невыразимо легко, словно с сердца упал тяжелый камень.

Потом мы еще какое-то время сидели молча, обнявшись. Между тем, уже наступил вечер. Все остальные были так деликатны, что все это время не беспокоили нас. Наконец, в дверь тихо постучали, это была Эсми. С материнской улыбкой она спросила меня своим певучим голосом:

— Айрин, детка, ты не голодна?

Эдвард тоже посмотрел на меня вопросительно. Я почувствовала, что не прочь съесть что-нибудь, например жареный бекон. Мой любимый вызвался приготовить для меня ужин. Мы спустились на кухню, и пока Эдвард колдовал у плиты, я смотрела на него и не могла поверить, как круто изменилась моя жизнь меньше чем за сутки.

Глава опубликована: 07.07.2020

Глава 12. Наше время вместе

Айрин

Поставив передо мной на стол сковороду с жареным беконом, Эдвард сел напротив и стал внимательно наблюдать за мной, пока я ела. Не выдержав его пристального взгляда, я в шутку предложила ему кусочек, в ответ он улыбнулся своей очаровательной кривоватой улыбкой и сказал:

— Если у меня и текут слюнки, то причиной этому не бекон.

— Фу, пошляк! — притворно возмутилась я.

Он весело рассмеялся. Было классно есть вкуснейший бекон, любоваться этим бронзововолосым «идеалом» и слышать его такой искренний мальчишеский смех.

— Скажи, у тебя остался кто-то из близких в городе и вообще? — уже посерьезнев, спросил Эдвард. — Ты говорила, что жила с дядей.

— Нет сейчас у меня никого не осталось. С 11 лет я жила с дядей и тетей в Бостоне. Они были хорошими людьми, у них не было своих детей, и они любили и заботились обо мне, всеми силами старались сделать меня счастливой. Но 6 лет назад тетя Мэй умерла от рака. Это было тяжелое испытание для нас с дядей. После ее смерти дядя Лео запил, а год назад и его не стало, инфаркт.

— Сочувствую, — тихо сказал Эдвард, в его словах было столько искреннего сочувствия. — Снова потерять близких, не представляю даже…

— Знаешь, с каждой новой потерей близких людей от меня словно откалывался еще один кусочек души. После ухода доброго дядюшки Лео я тогда по-настоящему и бесповоротно осталась одинока.

— Сколько же тебе пришлось пережить, Айрин, ты невероятно сильная, — после некоторой паузы с чувством произнес Эдвард.

— Я тогда заканчивала учебу в Бостонском колледже, — продолжила я свой рассказ. — После завершения учебы решила переехать на запад, меня давно тянуло уехать в какой-нибудь из Тихоокеанских штатов, особенно в Орегон, тут так красиво. По выходным я выезжала за город, писала на природе.

— Писала? Книгу?

— Да нет, пейзажи, — рассмеялась я.

— Так ты художница? — воскликнул он.

— Ну, я окончила Высшую школу искусств и наук.

— Кстати, у Эсми есть ученая степень в архитектуре и искусстве, а еще она увлекается дизайном и реставрацией старинных домов. У вас с ней явно будет о чем поговорить.

— Я заметила уже, у вас такой красивый и уютный дом, видно, с каким вкусом и любовью все здесь придумано и обставлено.

— Да, этот дом — гордость Эсми, — с особой теплотой в голосе проговорил он. — Я тебе обязательно все здесь покажу.

И я почувствовала, что он по-настоящему это ценит и благодарен своей приемной матери за ту заботу и поистине материнскую любовь, которыми она окружила всех своих приемных детей.

— Значит, ты рисуешь? — вернулся к разговору о живописи Эдвард.

— Ага. Сколько себя помню. Я с детства любила рисовать, рисовала бесконечно, когда только выпадала свободная минутка, всегда ходила с альбомом и парой карандашей, на уроках рисовала в тетрадках, за что частенько получала нагоняй от учителей, дома все стены были увешаны моими рисунками. В основном я люблю рисовать пейзажи, а еще портреты людей, их лица, мне так нравится изучать их, думать о том, что за ними скрывается, какие чувства, мысли.

— А мой портрет нарисуешь? — шутливым тоном произнес он.

— Я его постоянно рисую, только не на бумаге, а у себя в голове, — смущенно улыбаясь, призналась я.

— Может, стоило попросить бумагу и карандаши? — ухмыльнулся Эдвард.

Боже, о чем он говорит, ни один портрет не отразит это совершенство, даже не буду пытаться, подумала я, но не стала ничего говорить, только закатила глаза.

— Айрин, я хотел еще спросить, — снова переходя на серьезный тон и чуть смущаясь, сказал Эдвард.

— Ты говорила, что часто имеешь дело с мертвецами. Я не очень понял, это была метафора?

— Ах, да, я работаю… то есть, наверное, теперь уже надо сказать работала в похоронном бюро гримером.

Упс… у Эдварда стала медленно отвисать челюсть. Откуда-то сверху раздался веселый мужской гогот.

— Зеленоглазка — ты прям главная героиня фильма «Девушка, которая не боялась мертвецов», — гоготал Эммет.

— А подслушивать нехорошо, — возмутилась я.

— Прости, зеленоглазка. Ну, понимаешь, от этого как бы и не скрыться, слух вампира и все такое. Мы все к этому уже привыкли. К тому же тут некоторые еще и в головах копаются, — донесся сверху притворно извиняющийся голос здоровяка.

Эдвард все еще смотрел на меня немного удивленно.

Не желая произносить это вслух, я спросила его мысленно, но прямо: «Эдвард, ты считаешь, что я ненормальная?»

«Нет, нет, с чего ты взяла? — поспешил успокоить меня он. — Просто это, мягко говоря, необычное занятие для молодой девушки. Да и вообще, во многих людях довольно сильна некрофобия, она в чем-то даже естественна».

Ну, точно, он считает меня ненормальной. Я хотела ему объяснить, что уже давно не боюсь покойников, они не могут воскреснуть (увы!) и тем более кому-то навредить, как говорится, бояться нужно не мертвых, а живых. И я ни разу не некрофилка. Вспомнив значение этого слова, я ужаснулась: о боже, я сейчас это подумала! И тут Эдвард понимающе обнял меня и произнес:

— Все хорошо, я понимаю, прости.

— Я просто помогаю им красиво уйти, понимаешь?.. — я стала снова объяснять, но он не дал мне договорить, обхватив мое лицо руками и впившись своими прохладными губами в мои губы таким долгим поцелуем, что у меня начало перехватывать дыхание.

— Давай-ка я проведу для тебя экскурсию по дому, — предложил мне Эдвард, когда мы наконец оторвались друг от друга и я закончила ужинать.

— Кухня тебе уже знакома, благодаря тебе мы ее даже обновили, — с улыбкой заметил он.

Я обвела взглядом помещение. Кухня была функциональной и удобной с красивой барной стойкой. Ее оснащенность всеми самыми современными техническими новинками впечатляла. Массивная деревянная мебель придавала интерьеру основательности, а декоративные растения в горшках наполняли ее домашним уютом.

Интерьер в доме в целом был выдержан в стиле минимализм, хотя в нем присутствовало и некоторое смешение стилей. Преобладало гармоничное сочетание природных цветов: серого, коричневого, бежевого и белого. В доме Калленов все комнаты плавно перетекали друг в друга. Благодаря преобладавшему в отделке белому цвету и стеклянным стенам возникало ощущение бесконечного пространства. В доме было очень светло, просторно и уютно, он как бы отражал светлую ауру его обитателей. На полках и в шкафах было выставлено множество красивых и оригинальных ваз, статуэток и других предметов из различных эпох.

В первую очередь Эдвард повел меня в гостиную с высокими потолками. В центре комнаты располагался главный предмет обстановки — большой красный диван в форме буквы «Г», рядом квадратный журнальный столик того же цвета, а также пара синих кресел на тонких ножках. Большой плазменный экран был встроен в специальный шкаф напротив дивана. На стене за диваном висело большое панно в стиле абстракционизма. В нише у дальней стены стоял еще один диван темно-зеленого цвета. У одной из стен на небольшом подиуме были расставлены в ряд квадратные горшки с красивыми растениями.

— Здесь мы стараемся собираться всей семьей и проводить время вместе, — сказал Эдвард.

Затем мы направились в столовую. Я подумала, что Каллены, конечно же, не использовали это помещение по назначению. Оно и понятно, свою пищу они вкушали в диких лесах, а не за обеденным столом.

— А тут у нас иногда проходят семейные советы, — сообщил Эдвард.

Посередине комнаты стоял прямоугольный обеденный стол из натурального светлого дерева. Строгость прямых линий смягчал каплеобразный светильник, а также лаконичные обтекаемой формы стулья.

Затем мы оказались в библиотеке, там царила атмосфера умиротворенности и безмятежности. Я ходила мимо высоких шкафов, вместивших в себя, наверное, тысячи книг, прикасалась пальцами к их красивым кожаным переплётам.

Осмотрев все комнаты на первом этаже, мы стали подниматься наверх. Широкая лестница с белыми перилами вела из холла на второй и третий этажи, где располагались кабинет Карлайла, студия Эсми, еще пара помещений и спальни. В доме было пять спален со своими ванными комнатами. Мы не стали их осматривать, чтобы не мешать их хозяевам. Эдвард просто указывал, какая комната чья.

Проходя мимо спальни Элис и Джаспера, мы услышали звонкий голосок красивого маленького эльфа, приглашающий нас войти. Когда мы заглянули в комнату, то увидели пару сидящей на сером пушистом ковре перед большой кованой кроватью с балдахином. Джаспер сидел, скрестив ноги по-турецки, а Элис примостилась рядом с ним, лежа на спине и положив голову ему на ногу. Блондин нежно гладил ее темный ежик. Это было так мило и в то же время так интимно, что, кажется, я стала краснеть.

— Привет, Айрин, — увидев нас, она повернула голову, а потом приподнялась, опершись на руку. — Чтобы ты у нас не заскучала, у меня появилась потрясающая идея. Завтра мы едем в город, весна — самое время обновить гардероб, а у тебя его в принципе нет.

Я хотела было возразить, ведь в городе у меня осталась кое-какая одежда, но потом подумала: почему бы и нет? Я тоже любила шопинг, хотя и не была его фанаткой. Правда, денег с собой у меня не было, вернее, какие-то деньги остались в моей сумочке, но где она, я не знала. Ну ничего, займу в долг.

— Не возражай, шопинг — это так здорово, мы классно проведем время, — безапелляционно заявила Элис.

— Возражать Элис в этих вопросах бесполезно, смирись, Айрин, — подмигнул мне Джаспер.

— Да я и не думала, — спокойно заверила я.

— Я поеду с вами, не хочу оставлять Айрин одну в городе, — сказал Эдвард.

Элис, похоже, была не очень рада, но возражать не стала, видимо, уже знала, что так и будет.

— Ну тогда до завтра, в 11 выезжаем, — пропела эльф.

Мы вышли из комнаты и направились дальше по коридору. Напротив гостевой спальни, которую Каллены так любезно предоставили мне, располагалась комната Эдварда, где мы провели сегодня полдня. Но тогда я ее не слишком хорошо разглядела, поглощенная переживаниями и нашими с ним чувствами. Комната была очень светлой, с огромным панорамным окном. В ней чувствовалась функциональность и практичность. Полки и стеллажи вдоль стен были заставлены книгами, журналами, нотами, компакт-дисками. На специальной полке располагался музыкальный центр, а рядом — старая магнитола. В одном углу стояло несколько дорогих гитар. На небольшом столике в противоположном углу лежали ноутбук и наушники. Вещи валялись в творческом беспорядке, то есть, где попало, в том числе и на полу. Я заметила, что в комнате Эдварда практически не было парных вещей и предметов, она несла на себе отпечаток одиночества и какой-то потерянности. Лишь большая мягкая кровать придавала ей некий уют и завершенность.

Оказалось, что наши вкусы во многом совпадают, мы оба отдавали предпочтение классической музыке и блюзу. У него была собрана гигантская коллекция пластинок и дисков, относящихся к разным эпохам и музыкальным стилям. А судя по разбросанным там и здесь книгам и журналам с оставленными на полях заметками, он много читал.

Затем мы решили выйти во двор и прогуляться. Снаружи дом имел квадратную форму, все его этажи, ярусы и стеклянные стены смотрелись гармонично, как единое целое. Через огромные обзорные окна в дом проникало море света. Росшие вокруг дома вековые сосны и кедры с красивыми раскидистыми кронами наполняли воздух тонким ароматом хвои. С разных сторон здания находились наружные площадки и внутренние дворики.

В целом светлый и минималистичный хай-тек дома Калленов никак не сочетался с древними, мрачными легендами о вампирах. Да и сами обитатели дома никак не походили на ужасных кровопийц — гуманные, хорошо образованные, обходительные.

Мы с Эдвардом шли, держась за руки, и все дальше отдалялись от дома, вступив под сень леса. Вокруг высились огромные дубы, обвитые мхом и лишайником, и высоченные папоротники. Лес казался сказочным, и я понимала, что отчасти он таким и был, ведь я шла рука об руку с вампиром, ставшим для меня самым дорогим и близким существом на свете.

Вдруг парень подхватил меня и побежал, мы неслись с невероятной скоростью, и мне это безумно нравилось. Я начала кричать от восторга, а Эдвард счастливо улыбался. Чистая, незамутненная радость светилась в его глазах. Мы в этот миг были детьми.

Остановился Эдвард у живописного озера, расположившегося у подножья высоких гор, вокруг высился густой еловый лес, над нами медленно проплывали облака, отражаясь в прозрачной, словно зеркальной глади воды. Эдвард бережно опустил меня на землю и сел рядом. Ночь была тихой и ясной.

— Это мое любимое место здесь. Я часто прихожу сюда поразмышлять или просто посидеть в тишине, которой почти всегда так не хватает, — признался Эдвард.

— Обещаю быть тихой, чтобы не нарушить твою тишину, — улыбнулась я, понимая о чем он говорит.

— Айрин, твои мысли меня не напрягают, наоборот, успокаивают, наша с тобой мысленная связь не похожа на мою способность заглядывать в чужие головы, иногда мне приходится усилием воли отключаться, чтобы не обращать внимания на весь этот шум в голове, — вздохнул он.

— Представляю, как это утомительно, — сказала я.

— За 100 лет я привык к этому, но да, порой это очень утомительно, а еще иногда и неловко, — пояснил Эдвард.

— Даже не верится, что тебе 100 лет.

— 105, если быть точным, — широко улыбнувшись обаятельной мальчишеской улыбкой, произнес он, отчего мои губы непроизвольно тоже расплылись в широкой улыбке.

Я хотела спросить его, но не решалась. Он сразу это почувствовал и, ласково прикоснувшись к моей руке, сказал: — Ты можешь спрашивать меня, о чем захочешь.

Я набралась храбрости и спросила: — Эдвард, что именно произошло между тобой и Беллой? Карлайл сказал, что она была твоей «певицей» крови. Почему вы расстались? Ты ее бросил?

Его взгляд резко помрачнел, казалось в душе его разверзся ад с его черным пламенем, я уже ненавидела себя за свое любопытство. Кто меня дернул спросить его об этом в такой момент, в этом прекрасном месте.

— Я принял исступление жажды и болезненную зависимость за любовь, — после длительной паузы проговорил он не своим, каким-то надтреснутым голосом.

Затем он долго молчал, застыв словно мраморное изваяние. Я боялась прерывать это напряженное молчание. Но потом он с едва сдерживаемой болью произнес:

— Я думаю, что теперь не заслуживаю любви. И это какая-то насмешка судьбы, что именно моя роковая ошибка и ее ужасные последствия привели нас с тобой друг к другу.

— Эдвард, не вини себя за все, всем свойственно ошибаться, никто не безупречен, даже ты, хотя мне и не хочется этого признавать, — попыталась пошутить я.

Он перестал хмуриться, морщинка на его лбу постепенно разгладилась, и он приобнял меня, прошептав мне на ухо: — Люблю тебя.

После некоторой паузы я, слегка робея, спросила: — Эдвард, тебя не беспокоит, что мы пока не знаем, кем я стала? Я перестала быть человеком, но не стала вампиром. Может я какой-то страшный гибрид, не все свойства которого еще проявились в полной мере, может, я представляю для вас угрозу?..

— Айрин, прекрати, — прервал он меня и твердо заявил: — Кем бы ты ни оказалась, я знаю кто ты. Ты моя половинка.

От этих слов мои глаза стали влажными, он обнял меня, и мы сидели так очень долго, беседуя обо всем на свете, пока не забрезжил рассвет и из-за гор не выкатилось ослепительное солнце, осветив верхушки сосен. И первые лучи солнца, упавшие на нас, вернее, на Эдварда, заиграли на его коже сверкающими переливами, она отбрасывала танцующие радужные блики.

Я в восхищении уставилась на него и не могла отвести зачарованного взгляда. Теперь я поняла, о чем тогда говорил Карлайл про солнце.

Глава опубликована: 10.07.2020

Глава 13. «Платиновая» кровь

Айрин

Увидев мое восхищенное выражение лица, Эдвард рассмеялся. Наверное, то, как я на него глазела, выглядело уморительно.

— Сегодня школа отменяется, — довольно произнес он, сверкая в лучах солнца.

— Значит, когда солнечно, вы прогуливаете школу. А зачем вообще посещаете?

— Ну знаешь, чтобы не возникло лишних подозрений.

— Серьезно? — мне стало смешно. — А так, значит, никаких подозрений?

Я просто представила младших Калленов всех вместе в обычной городской школе среди обычных подростков.

— Это что такая извращенная маскировка? Да вы же просто пять белых ворон на виду у всей школы, — не удержавшись, прыснула я.

Эдвард тоже засмеялся.

— Ну, ты, наверное, в чем-то права. Люди нас сторонятся, инстинктивно чувствуя опасность. Но пока проколов не было. Зато нет проблем с властями. Кстати, ты тоже на солнечном свете преображаешься.

Я замерла. Я что тоже сверкаю как бриллиант?

— Хотя вряд ли люди заметят это изменение, — он взял мою руку, поднял ее на уровень моего лица и сказал: — Но сама посмотри.

Я несколько секунд разглядывала свою ладонь, она не сверкала, но от нее исходило мягкое сияние, обрамлявшее ее словно легкое облако. Я чуть не присвистнула.

— Я что вся так сияю, как медный горшок?

— Ты не горшок, ты сияющий ангел, — сияя своей ослепительной улыбкой, ответил Эдвард. Знаешь, с тобой рядом я не чувствую ни боли, ни сожалений. Ты словно исцеляешь меня. Мой исцеляющий ангел.

Эдвард обнял меня и прижал к своей холодной груди так крепко, что я почувствовала под рубашкой его стальные мышцы, и меня сразу обдало жаром. Мне вдруг захотелось окунуться в прохладные воды озера, но это было бы сейчас неловко. Как-нибудь в другой раз, подумала я, надеясь, что это чудесное озеро станет нашим с Эдвардом любимым местом.

Потом мы еще долго гуляли по лесу, много болтали о том о сем, слушали пение птиц, бежали наперегонки, вернее Эдвард делал вид, что мы с ним бежим наперегонки. Я-то понимала, что бегает он быстрее меня, хотя я теперь могла развивать скорость бьюика середины прошлого века. Он же был так же стремителен, как Porsche Cayenne последней модели. Я просто получала удовольствие от своих новых способностей, наслаждаясь неописуемым чувством свободы, гибкостью и скоростью собственного тела. И что самое поразительное, было ощущение, что это так естественно и так было всегда, мне даже не пришлось особо привыкать к этому.

Как ни была наша прогулка чудесна, но нужно было возвращаться домой. Когда мы вернулись, было около девяти утра. Эсми на кухне готовила что-то вкусное, видимо, старалась для меня, но есть мне почему-то не хотелось. Карлайл еще не вернулся с работы, а остальных не было видно, и я не чувствовала их присутствия в доме.

Эдвард вдруг спросил меня: 

— Айрин, спать не хочешь? Ты ведь всю ночь не спала.

— Ты, кстати, тоже не спал, — констатировала я очевидное.

— Я никогда не сплю, знаешь, вампиры не спят, — сказал он будничным голосом.

— Что совсем? И в гробы никогда не ложатся? — захотелось мне пошутить.

Он наигранно закатил глаза и подразнил: 

— И это говорит девушка, работавшая визажистом у покойников.

Я фыркнула, а потом рассмеялась.

— Нет, правда, ты не чувствуешь усталости, не хочешь прилечь? — снова поинтересовался Эдвард.

— Да вроде нет. Чувствую себя такой же свежей и бодрой, как прошлым утром.

— Интересно, у тебя вообще нет в этом потребности или она есть, но проявляется не так часто, как у обычных людей?

— Не знаю. Поживем — увидим, — сказала я, про себя же с удивлением отметила, что и некоторые другие физиологические потребности пока не давали о себе знать, но не считала приличным говорить на эту тему с Эдвардом.

— Ты голодна?

— Не думаю. Кажется я вчера переела.

Он усмехнулся.

— А где все? — спросила я.

— На охоте.

Я представила себе маленькую Элис, охотящуюся на какого-нибудь зверька. Интересно, на кого она обычно охотится? А потом перед моим мысленным взором предстала гордая красавица Розали. Представить ее выслеживающей какое-то дикое животное, а потом внезапно из засады нападающей на него и жадно сосущей кровь бедного зверя мне было, мягко говоря, трудно. Но, наверное, на это стоило посмотреть. Но больше всего мне захотелось увидеть, как охотится Эдвард. Я не сомневалась, что это будет поистине завораживающее зрелище.

Я взглянула на Эдварда и заметила, что глаза его немного потемнели, изменив цвет. Наверное, и ему не помешало бы поохотиться, раз все остальные ушли на охоту. Он же вместо этого провел всю ночь со мной.

— Эдвард, возьмешь меня как-нибудь с собой на охоту? — спросила я.

— Думаю, не стоит, — немного холодно ответил он и, не дожидаясь, когда я произнесу вопрос в слух, добавил: — Это может быть пугающим.

Я не стала развивать эту тему, надеясь в будущем к ней вернуться.

Расставаться не хотелось, но нужно было принять душ, на одиннадцать была запланирована поездка в город с Элис. Я извинилась перед Эсми за то, что пропущу на этот раз приготовленный ею завтрак. Мы с Эдвардом дошли до дверей наших комнат, так удачно расположенных напротив друг друга, и там он снова меня обнял и нежно поцеловал.

— До встречи, милая, — прошептал он мне на ушко и выпустил из объятий.

Войдя к себе в комнату, я увидела разложенную на кровати одежду. Элис вновь позаботилась о моем гардеробе на сегодня. И я была ей благодарна, поскольку после ночной прогулки на природе моя одежда значительно поистрепалась и испачкалась, мне даже стало немного жаль, когда я, сняв с себя одежду, обнаружила, во что превратился этот стильный наряд.

Я зашла в душ, пару минут постояла под теплыми струями воды, ни о чем в этот момент не думая, лишь вновь наслаждаясь новыми ощущениями того, как капли воды били по моей коже. Затем, решив побыстрее закончить с гигиеной, я вымылась, вышла и оделась. Я не стала собирать волосы, давая им подсохнуть естественным путем.

Было уже больше десяти часов утра. На подъездной дороге послышались звуки приближающейся к дому машины. Я спустилась в холл, Эдвард уже был там. Он тоже принял душ и переоделся. Стоя у окна, до неприличия красивый, он ладонью пытался пригладить свои все еще влажные непослушные вихры. Увидев меня, он подошел и уже хотел обнять, но потом передумал и просто остался стоять рядом. Через пару секунд в дом вошел Карлайл. Он тепло поздоровался и спросил, обращаясь ко мне:

— Как дела, Айрин?

— Хорошо, спасибо, доктор Каллен, — ответила искренне я.

— Зови меня просто Карлайл, хорошо? — улыбаясь, предложил он.

Я кивнула.

В это время в холл спустилась Эсми и подошла к мужу. Их руки на мгновение сплелись, казалось, для них на какой-то миг все вокруг исчезло. Доктор с нежностью обнял и поцеловал жену. Затем он предложил всем нам сесть.

Глава опубликована: 12.07.2020

Глава 13. «Платиновая» кровь. Продолжение

Айрин

Мы все прошли в гостиную и сели на широкий диван Г-образной формы. В этот момент вернулись и все остальные Каллены. Первой в дом впорхнула Элис, следом за ней неспешно вошел Джаспер, через несколько секунд раздался громкий смех Эммета, а спустя мгновение на пороге показался и сам весельчак, обнимая одной рукой за талию свою холодную, но в тот момент улыбавшуюся красавицу Розали и о чем-то с ней весело споря.

Элис сразу подбежала ко мне, схватила меня за руки, подняла с дивана и порывисто обняла, а затем стала разглядывать меня со всех сторон, оценивая то, как подошел мне выбранный ею наряд.

— Айрин, просто отпад, ты выглядишь роскошно.

— Спасибо, Элис, и за одежду, и за комплимент тоже, — сказала я, смущаясь.

На мне была элегантная, явно дизайнерская блузка светло-оливкового цвета, чуть приталенная, с V-образным вырезом, и плотно обтягивающие фигуру белые скини.

— Ой, это не комплимент, это факт, скажите мальчики, — обратилась она к мужской половине семьи.

Вошедший в гостиную Эммет одобрительно фыркнул, а стоявший уже рядом с нами Джаспер смотрел на меня, широко улыбаясь. Я посмотрела на Эдварда, на его лице почему-то читалось плохо скрываемое раздражение.

Розали предпочла не входить в гостиную, лишь с порога кивнула нам и поднялась наверх. Здоровяк последовал за ней.

Когда маленькое торнадо под названием Элис, наконец, упорхнуло наверх, таща за собой своего верного рыцаря-блондина и пообещав, что ровно в одиннадцать они вернутся, мы вновь сели, надеясь услышать что-то важное от Карлайла.

— Айрин, некоторые из твоих анализов уже готовы, — начал он. — Я хотел бы спросить тебя, ты знаешь свою группу крови?

— Нет. Я никогда не болела, лишь однажды попала в больницу после автомобильной аварии, но даже тогда практически не пострадала, и я не помню, чтобы мне делали такой анализ. А что?

— Просто он кое-что показал. Айрин, твоя кровь уникальна, она не подходит ни под одну из известных на данный момент тридцать пять систем групп крови. Она не соответствует ни одной из четырех основных групп крови, и у нее нет известного нам резус-фактора. Но в отличие от так называемой «золотой» группы крови она еще более уникальна.

— Подождите, я ничего не поняла, — недоуменно прервала я доктора.

— Ты слышала о людях с «золотой» группой крови? — спросил он. — Всего в научной литературе описано двадцать девять случаев выявления этого редкого фенотипа. Это люди с нулевым резус-фактором. На поверхности эритроцитов их крови отсутствует не только антиген D, как у людей с отрицательным резус-фактором, но и все известные антигены вообще, которых более трехсот. У тебя именно так, у тебя отсутствуют все антигены, которые есть почти у ста процентов людей на земле. И ты стала бы тридцатым выявленным случаем такого редчайшего явления, как «золотая» группа крови, если бы не одно но: у тебя присутствуют несколько антигенов, которых до этого никогда не выявляли, такой крови в базах данных по всему миру еще не встречалось. Ты пока единственная. Так что твою группу крови можно назвать не «золотой», а скорее «платиновой», — объяснил доктор.

— И что же это значит? — спросила я после нескольких секунд молчания, когда пыталась переварить всю эту информацию.

— Пока не знаю, дорогая. Но это может говорить о твоей уникальности.

— По ходу, наша зеленоглазка — инопланетянка, — неожиданно раздался сверху голос Эммета.

Мы все не удержались от улыбки.

— Я заказал еще пару тестов в генетической лаборатории университета: хромосомный анализ и тест ДНК на принадлежность к расе и отдельным популяциям. Проведу их сам, чтобы никаких подозрений не возникло. Посмотрим, что они покажут. Анализы будут готовы в течение одной-двух недель. Придется подождать. А завтра, если ты не против, проведем ряд обследований в моей клинике, — добавил Карлайл, все еще улыбаясь.

Я согласно кивнула.

— Хорошо, отец, завтра в первой половине дня я привезу Айрин к тебе в клинику, — сказал Эдвард.

— Да, кстати, совсем забыл, анализ слюны показал, что ты не ядовита, — сообщил мне Карлайл.

Кажется, эта новость понравилась Эдварду. Он сжал мою руку и улыбнулся.

Тут маленькое торнадо вновь слетело вниз и заторопило нас с Эдвардом.

— Все, едем, едем, Джас тоже с нами. Эдвард, ты поведешь, — раздавала она указания.

Мы попрощались с Карлайлом и Эсми, они пожелали нам удачной поездки.

Взяв за руку, Эдвард повел меня к серебристому Volvo, стоявшему неподалеку от дома. Бережно усадив меня на переднее сидение и пристегнув на мне ремень безопасности, он сел за руль. Подошедшие вслед за нами Элис с Джаспером уселись сзади. Машина тронулась, и через какие-то секунды, проехав по извилистой дороге через густые заросли, мы уже мчались по шоссе, вдоль которого по обе стороны сплошной стеной высился лес.

Глава опубликована: 17.07.2020

Глава 14. Шопинг с происшествиями

Айрин

Глядя из окна машины на сияющее сквозь облака солнце, я только сейчас вдруг поняла, что мы сильно рискуем, направляясь в такой солнечный день в город, да еще в самую оживленную его часть с торговыми центрами и магазинами. И это после того, как сегодня Каллены пропустили школу.

Я немедленно высказала свое опасение.

— Не переживай, — успокоил меня Джаспер, — Элис видела, что к четверти двенадцатого погода резко изменится, набегут тучи, и к полудню начнется мелкий дождь, который будет накрапывать весь день. Поэтому она и назначила поездку на одиннадцать.

— Ого, Элис, так ты, значит, по совместительству и местный метеоролог, — я с одобрением посмотрела на нее.

Брюнетка довольно улыбнулась, нежась в объятиях своего красавца-блондина. Они так замечательно смотрелись вместе.

— Ну, вообще-то прогнозы метеослужбы обычно не менее точны, — сказал Эдвард, и я заметила, как уголки его губ тронула лукавая улыбка.

— Обычно да, но вряд ли ты стал бы им доверять на все сто, а вот мои прогнозы практически безошибочны, признай уже… — недовольно дуясь, стала возражать брату Элис.

— Безошибочны? Серьезно? — зло перебил ее Эдвард.

Коротышка осеклась и как-то сникла.

— Эдвард! — в голосе Джаспера был слышен упрек.

Что это, почему Эдвард так груб с сестрой? Между этими двумя что-то явно происходит, подумала я.

«Эдвард, зачем ты так?» — в мыслях обратилась я к нему, но он ничего не ответил, лишь хмуро посмотрел на меня и снова уставился на дорогу.

После нескольких минут молчания я решилась снова заговорить.

— Элис, это так удивительно — видеть то, чего еще не случилось. Как это вообще работает? — спросила я, чтобы разрядить обстановку и заодно побольше узнать о ее уникальном даре.

— Ну, иногда это приходит само собой, когда и не ждешь, я просто вижу перед глазами картинки, как в кино. А порой сама пытаюсь настроиться на кого-то, на принимаемые им решения. И тогда это результат уже принятых решений, если решения меняются, меняется и будущее.

— А тебя не тяготит эта твоя способность? Я бы вот ни за что не хотела знать будущее, если в нем меня ждет что-то плохое, что нельзя изменить. Ведь в этом случае знание лишь умножает печаль, — кажется, я ударилась в философию.

— О, возможно, ты права, порой это тяжело. Но думаю, иногда мы можем что-то с этим сделать, — задумчиво произнесла она.

— Кстати, именно благодаря дару Элис мы с ней встретились, этот дар привел ее ко мне, — подал голос Джаспер.

— О, правда? Пожалуйста, расскажи, — попросила я его.

Уговаривать блондина долго не пришлось.

— Это было в Филадельфии в 1948-м, — начал он. — К тому времени я уже не один год скитался в одиночестве. Помню, как зашел в одну из забегаловок, и тут вдруг она ко мне подскакивает и говорит: «А я тебя заждалась», на что я только и смог ответить: «Простите, мэм», — он улыбался, вспоминая события минувших лет.

— Вау, — я только и нашлась, что сказать, услышав эту потрясающую историю.

— А потом, благодаря ее дару мы нашли Карлайла и его семью, — добавил Джаспер.

Сказав это, он еще крепче прижал к себе брюнеточку и чмокнул ее в висок, а она ему мило улыбнулась.

Вдруг у меня возникла идея.

— Элис, а вот интересно, сможешь ли ты предсказать, на каких вещах я остановлю свой выбор во время шопинга, — подмигнув, бросила я ей вызов.

— Жду не дождусь, — она приняла его с энтузиазмом.

Дорога не заняла много времени. Когда мы въезжали в город роз и мостов, я заметила, что погода и вправду стала резко меняться, на горизонте нависли свинцовые тучи, быстро надвигающиеся на город. Подул резкий, порывистый ветер.

Мы направились в центральный район Портленда — Даунтаун. Наш маршрут пролегал по модным бутикам и торговым центрам. Элис нацелилась на самую дорогую, брендовую одежду, мне же это казалось излишним, достаточно, если одежда будет качественной, красивой и удобной.

Мы, наверное, не пропустили ни одного бутика в округе, Элис заставила меня перемерить не меньше сотни нарядов, по каждому выдавая свое авторитетное мнение. Наши парни следовали за нами по пятам словно телохранители, стойко и безропотно перенося все «прелести» безжалостного и беспощадного женского шопинга, готовые в любую минуту защитить нас от малейшей, даже гипотетической опасности.

Первым делом мы решили, как и договорились, испытать на мне дар Элис. Взяв несколько нарядов, брюнетка показала мне их по очереди и стала ждать моего решения. Для начала я решила блокировать дар Элис. Я уже примерно представляла себе, как это сделать, вернее делать ничего и не нужно было. Приняв решение, я сообщила о нем Джасперу, чтобы у Элис не возникло подозрений в сговоре с Эдвардом против нее, но чтобы брюнетка не подслушала, сделала я это жестами, показав два пальца, то есть указав на тот наряд, который Элис демонстрировала вторым. Дар Элис оказался бессилен, как мы и предполагали. Девушка была немного расстроена, но она была не одинока в этом, способности Джаспера и Эдварда также не смогли преодолеть мой блок. Затем Элис снова стала демонстрировать мне одежду. На этот раз я постаралась мысленно донести до нее свой выбор. И тогда она просияла, указав именно на тот вариант, который я выбрала. Получается, что и дар предвидения Элис я могла контролировать по своему желанию.

Затем мы продолжили шопинг, уже сосредоточившись на конкретной цели, а цель у Элис была, ни больше ни меньше, — одеть меня с ног до головы, причем по всем сезонам и на все случаи жизни. В каждом магазине повторялось одно и то же: Элис набирала охапку всякой разной одежды и несла все это в одну из примерочных, где я послушно все это мерила под ее чутким руководством, а потом выходила к большому зеркалу на ее же строгий суд. Мальчики тоже не оставались в стороне, стоя неподалеку с пакетами в руках и то и дело реагируя на все это своими одобрительно-восхищенными либо не очень взглядами.

Иногда на нас засматривались другие покупатели, в основном мужчины и молодые парни, и тогда лицо Эдварда приобретало почти свирепое выражение. Одному парню сильно не повезло, когда, проходя мимо меня, он решил наклониться поближе и тихо бросить мне на ходу какую-то сальность. В следующее мгновение парень оказался прижатым к стене между вешалок, Эдвард мертвой хваткой держал парня за горло и шипел. Тот побелел от ужаса, его глаза превратились в огромные шары, готовые от страха выкатиться под ноги. Все вокруг застыли и с любопытством глазели на происходящее. Джаспер уже стоял рядом и пытался отцепить Эдварда от парня.

«Эдвард, отпусти его, — взмолилась я. — Прекрати, пока не поздно, что ты творишь».

Через пару секунд он ослабил хватку и выпустил несчастного, тот сполз на пол, схватившись за горло и судорожно пытаясь сделать вдох.

Я подбежала к Эдварду, чтобы успокоить его, он стоял мрачнее тучи, понимая, что чуть было не совершил непоправимое.

Мы быстро убрались оттуда во избежание возможных проблем, сели в машину, побросав все покупки в багажник, и уехали подальше от того магазина. Элис готова была прибить брата, а тот всем своим видом давал понять, что хоть и признает, что чуть не облажался, но извиняться не намерен, особенно перед нею.

Глава опубликована: 17.07.2020

Глава 14. Шопинг с происшествиями. Продолжение

Айрин

Все мы были очень напряжены, и Джаспер, первым из нас оправившись от шока, включил свою замечательную способность, чтобы снять это напряжение. В его объятиях Элис почти сразу успокоилась. Руки Эдварда, крепко сжимавшие руль, постепенно ослабили хватку, его напряженные скулы немного расслабились. Я тоже попыталась успокоиться и понять, что чувствую. Мне совсем не нравилось то, что произошло в магазине, вообще все эти свирепые взгляды, которые Эдвард бросал то и дело на проходивших мимо мужчин, что бы он там ни читал у них в мыслях. А его нападение на того несчастного идиота было вообще за гранью. Но я также понимала, что на этот крайне импульсивный шаг его толкнуло сильное чувство ко мне и непреодолимое желание защитить. Мне было безумно приятно понимать, что меня так любят, что у меня есть такой защитник, и в то же время было немного страшно, что однажды это приведет к чему-то непоправимому. И все же я решила, что не должна выговаривать Эдварду за то, что он сделал, и без меня будет кому это сделать. В этот момент я любила его еще больше, даже понимая, что он не во всем идеален и подвержен иррациональным эмоциям.

Я посмотрела на Эдварда и невольно залюбовалась его скульптурным профилем.

«Все хорошо, милый», — обратилась я к нему, положив ладонь на его державшую руль руку.

Он посмотрел на меня, и в его взгляде было столько сожаления и в то же время удивление от того, что я не сержусь на него.

«Прости, я все испортил», — подумал он.

«О, ничего, шоппинг-марафон мне вообще-то порядком поднадоел», — ответила я мысленно и улыбнулась.

Последовал нервный смешок Эдварда, и я заметила краем глаза, что Элис и Джаспер с удивлением за нами наблюдают.

— Кажется, я проголодалась, — объявила я, чтобы избежать лишних вопросов с их стороны.

Мы припарковались у одного из многочисленных ресторанчиков старого города. Через мгновение Эдвард уже открывал дверь с моей стороны, затем взял меня за руку и помог выйти из машины. Элис и Джаспер не пошли с нами, предпочитая дожидаться нас в машине.

Ресторан оказался итальянским. Мы сели за столик в дальнем углу зала у окна. В ресторане почти никого в этот час не было. Официант принес меню. Мне снова захотелось мяса, и я отметила про себя, что мои предпочтения в еде стали довольно однообразными. Я выбрала стракотто — томленую говядину в густом соусе. Из напитков мне почему-то вдруг захотелось виноградного сока. Эдвард заказал то же самое, решив, что если мне не хватит одной порции, я позаимствую у него, и, как потом выяснилось, был чертовски прав. После утомительного шопинга и всех треволнений одной порции мне явно оказалось недостаточно.

Через дорогу находилось кафе, которое в отличие от ресторана было довольно многолюдным. Я бы охотнее посидела там, но поняла, что Эдвард намеренно избегает людных мест.

Он по-прежнему оставался сосредоточенным и молчаливым. Было видно, что случившееся его гнетет. Но он явно не хотел об этом говорить. Встречаясь со мной взглядом, он пытался мне улыбаться, но его глаза в этом не участвовали.

— Эдвард, хватит страдать, — не выдержала я. — Да, ты повел себя, как глупый подросток, но я знаю, ты не такой, вернее не всегда такой… ну, то есть, почти всегда не такой… И знаешь, мне это даже немного понравилось.

Пока я это говорила, его лицо менялось, выражая сначала растерянность, смущение, затем стыд, потом облегчение, снова смущение, затем он не смог сдержать улыбку, и наконец на последних словах в его глазах светилось удивление и любопытство.

— Тебе понравилось?

— Меня никто никогда не защищал, да еще так… так неистово, — объяснила я.

Он наконец по-настоящему улыбнулся.

— Но, пожалуйста, в следующий раз…

— Да, да, прости, я постараюсь, — перебил он меня. — Но ты не представляешь, какие омерзительные мысли гнездятся в головах всех этих отвратительных людишек. Так и хочется поотрывать им головы, — с негодованием в голосе сказал мой рыцарь.

Я взяла его руку в свою, мягко сжала ее и произнесла: — Просто будь выше этого.

Он вздохнул и кивнул в знак согласия.

Официант наконец принес наш заказ. Мясо было очень вкусным, просто таяло во рту, я запивала его виноградным соком. Вот чего мне на самом деле не хватало эти пару дней, так это чудесного виноградного сока. Прикончив свою порцию стракотто, я взялась за порцию Эдварда. Он довольно улыбался, видя с каким аппетитом я поглощаю еду.

И тут вдруг послышался сильный хлопок, а в следующую секунду на нас обрушились осколки стекла.

Глава опубликована: 18.07.2020

Глава 15. Бушующая стихия огня

Айрин

Обед был грубо прерван. Сегодня ни одно начинание у нас решительно не получалось довести до конца. Отряхнувшись от осколков и посмотрев в разбитое окно, мы с ужасом увидели, что горит то самое кафе напротив, из него в панике, с криками выбегали окровавленные люди. Из выбитых взрывом окон вырывалось пламя, всюду были осколки и дым. Мы слышали истошные крики раненых, некоторые пытались выбраться наружу ползком. Боже, это был ад.

Оглянувшись на Эдварда и заметив, как он, морщась, весь вжался в стул, я сразу поняла, в чем дело: запах теплой человеческой крови, который не мог перебить даже запах дыма и гари, постепенно разносился по округе. Только на нас с Эдвардом он действовал совершенно по-разному: у него вызывал мучительную жажду, у меня же отторжение, тем более после недавней трапезы.

В следующее мгновение Эдвард бросил на стол несколько купюр, а затем сорвался с места, схватил меня одной рукой и ринулся к выходу. Через доли секунды мы уже стояли у нашей машины. Элис и Джаспера в ней не было. Наверное, они вышли прогуляться? Я надеялась, что Эдвард подтвердит мою догадку.

«Они где-то в паре кварталов отсюда, я слышу Элис, — с облегчением подумал Эдвард, отвечая на мои мысли. — И нам надо убираться отсюда».

Он уже хотел усадить меня в машину, но я вдруг поняла, что мне нужно остаться, я чувствовала, что должна что-то сделать.

— Я должна быть здесь, — сказала я твердо, — ты уезжай, тебе нельзя здесь оставаться.

Эдвард на секунду онемел от моих слов.

— Что ты хочешь сделать? — он непонимающе уставился на меня.

Я посмотрела в сторону кафе, и в его взгляде промелькнул ужас.

— Я… я не пущу тебя,… Айрин, нет… — начал он, чуть ли не запинаясь от страха.

Я поняла, что он не отпустит.

— Прости любимый, — выдохнула я и пристальнее посмотрела в его округлившиеся от страха глаза. Мне совсем не хотелось с ним этого делать, но пришлось.

— Нееет! — ошалело крикнул он, когда я уже перебегала дорогу.

Вбежав в кафе, я сразу задержала дыхание, чтобы не наглотаться дыма и не чувствовать отвратительного запаха крови, и сначала попыталась оглядеться. Я старалась разглядеть что-то сквозь сплошной дым и бушевавшее пламя, но ничего не было видно, лишь отовсюду слышались стоны раненых. Я мысленно сконцентрировалась и вдруг почувствовала, что пламя охватило меня изнутри. Огонь словно тек в моей крови, все мои мысли и чувства извивались во мне, словно пламя в костре. Я мысленно напряглась и представила, как огонь слабеет и отступает, покидая мое тело. И тут огонь вокруг стал затухать, а дым — постепенно рассеиваться, и передо мной предстала страшная картина: разбросанные взрывной волной по всему залу стулья и столы, пробитые стены и потолок, в которых зияли огромные дыры, на полу там и тут лежали покалеченные люди, некоторые с оторванными конечностями, стоны и вопли которых я слышала до этого сквозь стену огня и плотную пелену дыма, лица некоторых были сильно обожжены.

В дальнем конце зала я увидела девочку лет пяти-шести. Я подошла к ней, осторожно ступая между распластанными телами. Она лежала на полу, на спине, вся черная. На ее лице, как хлопья, собралась сажа. Девочка, казалось, не сильно пострадала, во всяком случае, ее ноги и руки были целы. Но она сопела и хрипела, задыхаясь от дыма. Не теряя времени, я схватила ее и быстро, но осторожно направилась к выходу, как вдруг на пороге столкнулась с кем-то.

Это оказался Эдвард. Он крепко сжимал нос рукой, и только я знала, что делал он это не из-за дыма, а из-за запаха крови, которая повсюду была здесь пролита. По его сумасшедшему взгляду было видно, как это мучительно для него, но еще больше в глазах читался безумный страх. Увидев меня с ребенком на руках, он, казалось, не мог поверить, что я жива и невредима. Он уже начал ощупывать меня с ног до головы, но я остановила его, бросив на ходу: «со мной все в порядке». Ребенку нужна была срочная помощь. Он без слов сразу понял и отступил, пропустив меня вперед.

Пожарные, скорая помощь и полиция уже прибыли и оцепили территорию. Пожарным не пришлось сражаться с огнем, к их приезду он уже полностью погас. Теперь они выносили пострадавших.

Я подошла к одному из спасателей и бережно передала ему девочку. После этого Эдвард потянул меня к машине. Я не сопротивлялась, понимая, что ничего больше не могу сделать для пострадавших и что о них позаботятся профессионалы.

Мы сели в машину и поехали, а через пару кварталов подобрали Элис с Джаспером. Только когда они ошарашенно уставились на нас, я наконец оглядела себя и Эдварда. Я вся с ног до головы была в копоти, на щеках Эдварда тоже чернели мазки сажи.

Глава опубликована: 18.07.2020

Глава 16. Размолвка и новые открытия

Айрин

— Господи, ребята, что с вами случилось? В ресторане был пожар? — с ужасом воскликнула Элис.

— Нет. С нами все в порядке, — сказала я.

— И…? — в ожидании объяснений она уставилась на меня.

— Пожар был в кафе напротив.

— И…? — она все еще ждала объяснений.

— И Айрин пошла туда, — не дав мне ответить, произнес Эдвард, и в его голосе послышались стальные нотки.

— Куда? — не поняла брюнетка.

— В горящее кафе, куда же еще, — уточнил Эдвард. По его голосу и всему виду было заметно, что он злится.

— Боже… зачем? — у Элис глаза от удивления расширились, она снова перевела взгляд на меня.

— Я и сама толком не знаю. Просто почувствовала, что должна, — вздохнув, ответила я.

— Ты вошла в горящее кафе? Вот так взяла и вошла? — в глазах Элис было непонимание. Они с Джаспером до сих пор, казалось, не верили в реальность произошедшего.

— Я не могу объяснить, это был моментальный порыв, но я знала, что должна туда пойти, — я пыталась объяснить, но Эдвард вновь меня перебил, он почти кипел от негодования.

— Ты понимаешь, что ты сделала? Буквально за пять минут до этого ты просила меня не совершать глупых поступков, а потом сама, словно одержимая, бросилась в огонь, оставив меня стоять и смотреть, как ты совершаешь форменное самоубийство. Ты хоть понимаешь, что я чувствовал тогда? И я даже не мог пошевелиться, чтобы броситься за тобой и удержать тебя от этого безумного шага, — последние слова он проговорил медленно и с удивлением, словно осознавая их нелогичность.

— Я не мог пошевелиться, — повторил он еще медленнее. — Почему я не мог пошевелиться? Айрин?

Он вопросительно посмотрел на меня.

Я боялась именно этого. Я не хотела этого делать, и теперь не хотела говорить ему, что сделала это. Но и лгать ему я не могла и не хотела.

— Эдвард, прости, это сделала я. — сказала я, опустив голову, потому что не могла смотреть ему в глаза. — Ты бы меня удержал, мне пришлось.

— Что ты сделала? — требовательно и немного холодно спросил он.

— То же, что сделала тогда с Беллой, — объяснила я, внутренне сжавшись в ожидании его реакции.

— Что ты сделала с Беллой? — в один голос спросили Элис и Джаспер.

— Кажется, я понял, — сухо проговорил Эдвард, вновь обращаясь ко мне. — Ты тогда сказала, что держала ее волю в своих руках. А теперь ты испытала эту свою способность на мне, не так ли?

— Я… Эдвард, я просто не хотела, чтобы ты удерживал меня в тот момент, и не хотела, чтобы ты бросился туда за мной. Для тебя это было бы опасно, — я пыталась объяснить, но, кажется, он не хотел слушать моих объяснений.

От услышанного Элис и Джаспер, похоже, на время потеряли дар речи.

Эдвард же молча вел машину, уставившись вперед на дорогу, сжимая руль и все сильнее вдавливая педаль газа. И теперь он не был злым, но был таким холодным и отстраненным, словно ледяная скала. На какое-то время повисло тяжелое молчание, и никто не решался его нарушить. Я чувствовала себя раздавленной этой ситуацией. Я понимала, что виновата перед ним, что поступила подло, манипулируя его волей. Между нами не должно было этого случиться, но я сама виновата, я сделала это, и теперь не знала, простит ли он меня. Кажется, я все разрушила. Я смотрела невидящим взглядом в лобовое стекло, и мои глаза туманили слезы.

И вдруг он вновь заговорил, и его голос не был холоден.

— Ты пошла туда неслучайно. Я все думал, зачем ты пошла туда. Ты ведь не стала бы все это делать просто так, — размышлял он вслух.

Я посмотрела на него, не веря своим ушам.

— Кафе было полностью охвачено пламенем, когда ты туда вошла. Я уже и не чаял увидеть тебя снова живой, — его слегка передернуло при этих словах. — Но потом огонь как будто захлебнулся и резко погас.

— И ты думаешь…? — начал медленно Джаспер.

— Да, именно об этом я и думаю, — ответил ему Эдвард.

Я непонимающе уставилась на них.

— Айрин, что ты делала внутри? — спросил он.

— Что я делала?.. Ну, когда я вошла, то сначала ничего не смогла увидеть, а потом появилось очень странное ощущение, словно огонь прошел через всю меня, а затем покинул мое тело, — я попыталась описать то, что почувствовала внутри того страшного места. — Потом я увидела раненых людей… это было ужасно… И потом ту девочку на полу… Я даже не знаю, куда ее отвезли. Надо было спросить, куда ее отвезут… теперь я не смогу узнать, что с ней стало…

— Айрин, ты понимаешь, что это может значить? — остановил он меня.

— Что именно? — я не совсем понимала, о чем он говорит.

— Ты, кажется, способна управлять не только волей, вот что, — сказал Эдвард.

И тут до меня стало доходить.

— Ты хочешь сказать, что я управляю огнем?

— Удивительно, что ты сама этого до сих пор не поняла, — ехидно усмехнулся он.

— Ну, прости, что я не такая сообразительная, как некоторые, — съязвила я, отвернувшись и уставившись в окно.

Надо же, а ведь я действительно до последнего не осознавала того, что произошло, хотя было столько странного: и тот внезапный порыв броситься в горящее пламя, и то охватившее меня внутри ощущение, и отсутствие страха перед этой бушующей стихией огня. Неужели я действительно способна управлять огнем? Ох, чего же еще я пока о себе не знаю?

— Айрин, вау, ты управляешь чужой волей и огнем! Кажется, ты всех нас переплюнула, — оживилась Элис.

Я почему-то не чувствовала этого «вау» прямо сейчас. Наоборот, я как будто совершила что-то такое, что может отдалить меня от Эдварда да и от всех Калленов, которые, как это ни странно, за такое короткое время стали мне почти семьей.

«Эдвард, мне так жаль, лучше бы у меня не было всех этих способностей», — я страшилась, что между нами вырастет стена.

«Айрин. Я все еще злюсь, но я понимаю, почему ты так поступила. Ты спасла тех людей, ту девочку».

«Ты простишь меня? Я обещаю никогда больше не делать этого с тобой», — поспешила я заверить его.

Мне невыносимо было думать, что теперь он будет бояться и избегать моего взгляда.

«Я уже простил, глупышка. Но, да, уж будь добра, больше никогда этого со мной не делай», — он улыбнулся мне, и мы теперь смотрели друг другу в глаза.

«НИКОГДА», — вновь пообещала я.

Он привлек меня к себе и приобнял одной рукой: «Слава богу, ты жива и не пострадала».

— И мы постараемся узнать что-нибудь о той девочке, — добавил он уже вслух, прикоснувшись губами к моему виску.

Для Элис и Джаспера это оказалось «ту мач», они выпали в осадок.

Глава опубликована: 20.07.2020

Глава 17. Light my fire

Айрин

— Эй, зеленоглазка, почему бы тебе не попробовать устроить маленькое пирошоу? — улыбаясь мне во весь рот, предложил Эммет, после того как ребята рассказали остальным членам семьи о том, что произошло в городе.

— Не думаю, что пирошоу — это хорошая идея, но вот испытать способности Айрин действительно нужно, — возразил ему Карлайл.

— Можешь поэкспериментировать в патио, заодно и барбекю себе на ужин приготовишь, — продолжал фонтанировать идеями здоровяк.

— А что, неплохая идея с патио, — подхватил Джаспер.

— Айрин, ты как? Готова сейчас? Или, может, хочешь отдохнуть немного, развеяться? — спросил доктор. — От того, что ты пережила в городе, не так легко отойти.

Все с интересом посмотрели на меня.

— Айрин, давай не будем торопиться с этим, ты, наверное, измучена, — Эдвард нежно коснулся моего плеча. Он был со мной предельно нежен и заботлив.

После возвращения из города мы уже успели привести себя в порядок. Физически я чувствовала себя хорошо, но была действительно немного вымотана морально. И все же я решила не тянуть с этим. Хотелось наконец понять, чего еще ожидать от себя.

— Я попробую, — не совсем уверенно произнесла я.

— Ты уверена? — вновь спросил Эдвард.

— Нет, но хочу с этим покончить.

— Ну, тогда давайте пройдем на задний двор, — предложил Карлайл, — там действительно будет удобнее всего.

Когда все собрались на вымощенном камнем просторном заднем дворе, в одном конце которого располагалась беседка, а в центре — большой открытый камин круглой формы, Эммет с видом знатока произнес:

— Насколько мне известно, гасить огонь легче, чем его разжигать.

— Какие глубокие познания, братец! — подтрунил над ним Джаспер.

— А то! Не веришь — погугли, — отрезал тот, взяв несколько лежащих рядом с камином поленьев и уложив их в камин для растопки.

— Ну что, шоу начинается? — потирая руки, с ухмылкой посмотрел на меня весельчак.

Мне стало немного стремно. Эдвард не отходил от меня ни на шаг. Лица всех присутствующих светились неподдельным, почти детским любопытством. Ладно, была не была, в конце концов, попытка не пытка, подумала я.

— Только отойдите подальше на всякий случай, — предупредила я всех, в том числе и Эдварда, но он не захотел отходить от меня, и тогда мне самой пришлось отойти подальше. Я не знала, чем этот эксперимент может закончиться.

— Давай детка, зажги мой огонь!(1) — промурлыкал Эммет.

Я непроизвольно захихикала. Эдвард посмотрел на брата недобрым взглядом, а Розали одарила своего парня самой леденящей улыбкой, на которую только была способна. Тот в ответ лишь невинно улыбнулся им обоим и тут же подмигнул мне. Кажется, теперь у блондинки появилась еще одна надуманная причина меня недолюбливать.

Я медленно закрыла глаза, попытавшись вызвать в себе уже знакомое ощущение огня, и… оно сразу же возникло. Внутри меня в то же мгновение заполыхало пламя, по каждой клеточке разлился жар огня. Я открыла глаза и устремила взор на разложенные в камине поленья, направив всю силу бушующей во мне огненной стихии на них.

И тут все, как по команде, дружно ахнули: яркая вспышка — и в камине уже резвилось пламя, то и дело рассыпаясь искрами.

— Невероятно, я никогда такого еще не видел, хотя и читал о чем-то подобном, — после нескольких секунд всеобщего оторопелого молчания изумленно произнес Карлайл. У всех на лицах было написано изумление и восхищение.

— Ого, Эд, ты там поосторожней с Айрин, она у нас оказывается девочка-зажигалка, — Эммет не скрывал своего восторга.

— А вы заметили глаза Айрин в тот момент, когда полыхнуло? — вдруг спросила Элис.

Все с нескрываемым интересом посмотрели на нее, а затем на меня.

— У нее глаза засветились огнем, было немного жутко, — пояснила коротышка.

Под пристальными взглядами семи пар золотистых глаз мне стало не по себе. Боже, я, наверное, похожа на чудовище, демона с горящими глазами.

Заметив мою реакцию на свои слова, Элис подбежала и порывисто обняла меня.

— Айрин, ну что ты? Тебя смутили моя слова? — словно пытаясь загладить вину, тараторила маленький эльф.

— Я такая пугающая? — прошептала я.

— Ты ведь знаешь, нас нелегко напугать.

— Но ведь тебе стало жутко?

— Совсем немного, а еще это было восхитительно и круто, — заверила Элис.

Мой любимый, все это время стоявший рядом, взял меня за руку и сказал:

— Айрин, мы, вампиры, по своей природе монстры, какими бы красивыми или жуткими ни были. Неважно, какие у тебя глаза, важно какой ты и хочешь ли ты быть монстром. Мы не хотим быть монстрами и решили противостоять нашей чудовищной природе. И меня не испугают твои горящие огнем глаза, потому что я видел, какая ты на самом деле.

— Кстати, пирокинез — весьма полезная способность в вампирских войнах, не надо носить с собой спичек и дров, — вдруг произнес Джаспер.

Его слова отвлекли меня от переживаний по поводу моих «демонических» глаз и вызвали любопытство.

— Вампирские войны? Между вампирами ведутся войны? — спросила я, обращаясь к блондину.

— Между вампирами на Юге они велись постоянно, войны за территории, за то, чтобы единолично питаться на этих территориях, — стал рассказывать Джаспер.

При слове «питаться» меня слегка передернуло, и Эдвард обнял меня.

— Это были жестокие войны между вампирскими кланами, — продолжал свой рассказ Джаспер. — Однажды впервые была применена новая тактика — создание армии новообращенных вампиров, способной уничтожить конкурирующие кланы. Враждующие семейства стали создавать такие армии, чтобы противостоять друг другу. Новообращенные были свирепым оружием в их руках, ведь в первый год жизни они невероятно сильны. Но по сути они также были пушечным мясом. Эта война навсегда осталась в анналах вампирской истории. Тогда в Мексике было не самое лучшее время для того, чтобы быть человеком. И когда все зашло слишком далеко и приобрело характер эпидемии, Вольтури, наконец, вмешались. Они занимались «уборкой» почти год, казня всех, кого обнаруживали в компании с новообращенными. И на какое-то время Мексика была очищена от вампиров. Это другая глава нашей истории, которая также никогда не будет забыта. Этого хватило, чтобы лихорадка завоеваний не распространилась с Юга. Остальная часть мира сохранила здравый рассудок. Мы обязаны Вольтури тем, как живем сейчас.

— А как вампирские войны связаны с пирокинезом? — поинтересовалась я.

— Дело в том, что убить вампира можно лишь одним способом: расчленить и сжечь. Стихия, которой ты управляешь, это единственное, что способно уничтожить вампира.

После этих слов я непроизвольно развернулась к камину и потушила все еще пылавший в нем огонь.

_____

* — "Come on baby, light my fire!" («Давай детка, зажги мой огонь!») — строка из песни американской рок-группы Doors “Light My Fire”


1) "Come on baby, light my fire!" («Давай детка, зажги мой огонь!») — строка из песни американской рок-группы Doors “Light My Fire”

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.07.2020

Глава 18. План мести

Белла

Был предрассветный час. Подойдя к своему дому, я вдруг ощутила незнакомый вампирский запах. Решив не рисковать, я уже повернула обратно, но тут дорогу мне преградила рыжеволосая вампирша. Это был ее запах. Я узнала ее сразу, хоть и видела всего один раз, в той уже далекой человеческой жизни. Я вся напряглась и ощетинилась, готовая вцепиться ей в глотку. Достали уже эти рыжие ведьмы!

— Виктория, — угрожающе произнесла я.

— Привет, — с холодной ухмылкой на лице сказала она.

— Чего тебе? — бросила я ей, всем своим видом показывая, что готова, если понадобится, принять бой.

— Может, поговорим? — ее звонкое, почти детское сопрано никак не вязалось с хищными кошачьими повадками.

— Так ты пришла поговорить? — с сарказмом заметила я.

— Признаюсь, сначала я собиралась просто убить тебя, но теперь, когда Каллен пренебрег тобой, мне даже стало жаль тебя, бедняжку.

Я зло фыркнула, продолжая сверлить ее настороженным взглядом.

— Слушай, давай поднимемся к тебе, есть важный разговор, — она выжидающе посмотрела на меня и мило улыбнулась, всем своим видом давая понять, что настроена дружелюбно.

Я несколько секунд колебалась, а затем сделала жест рукой, пропуская ее вперед.

Поднимаясь вслед за ней по лестнице, я терялась в догадках: чего она хочет? Если убить меня, то почему медлит? Хотя пусть только попробует: того слабого человечка больше нет.

Подойдя к двери квартиры, Виктория замешкалась, пропуская меня как хозяйку вперед. Входя внутрь, я осознала, что это западня, но было поздно. В комнате находился еще один вампир — высокий совсем еще молодой парень со светлыми волосами. Виктория встала позади меня у двери, ее спутник — передо мной, перерезав пути отступления.

— Так все-таки убить пришла. Ну что ж, попробуй, только я так просто не дамся, — с вызовом произнесла я, мысленно ругая себя за то, что поверила этой рыжей змее. Что ж, вот и пришел конец моей «счастливой» вечности, с горечью подумала я.

— Да расслабься ты, мы тебя не тронем, я действительно хочу поговорить, и у меня есть к тебе предложение, — успокаивающим тоном проговорила Виктория, а парень усмехнулся.

— Райли познакомься, это Белла, — обратилась она к парню. — Белла, это мой Райли.

— Вижу, ты нашла себе новую пару, — зло проговорила я, обращаясь к Виктории, и брови Райли от удивления чуть приподнялись.

Виктория внешне казалась спокойной, но ее дикие глаза забегали чуть быстрее, похоже, она совершила ошибку, дав мне в руки пусть и небольшой, но козырь. Между этими двумя явно есть что-то недосказанное, какая-то ложь, в долю секунды осознала я. Это открытие могло сослужить мне службу сейчас или в будущем.

— Виктория, я так сожалею о том, что случилось с твоим Джеймсом? — с напускным сочувствием сказала я.

Она не купилась, а я и не старалась. Райли слегка напрягся.

— Джеймс был нашим с Лораном хорошим другом, с ним я всегда чувствовала себя защищенной, а в нашем мире настоящую дружбу и защиту найти не так легко, — сказала рыжая, то и дело поглядывая на парня и считывая его реакцию на свои слова.

Вот оно что, она скрывает от этого мальчика свою связь с Джеймсом. Интересно зачем? Я хотела уже спросить, почему тогда с ней нет Лорана, но потом передумала, припрятав этот маленький козырь на потом.

— И я хочу отомстить тому, кто отнял у меня эту дружбу и защиту. Но убив тебя, я не причиню ему таких страданий, каких он заслуживает, — продолжила Виктория.

— Так зачем ты пришла? — не совсем понимая, к чему она клонит, спросила я.

— Я пришла, чтобы предложить тебе союз против Калленов. Они убили Джеймса. И они ведь предали тебя. Разве ты не хочешь отомстить?

О да, это было то, чего я хотела прямо сейчас. Но я не доверяла, не доверяю и никогда не стану доверять Виктории. Возможно, на какое-то время наши цели совпали, но мы не единомышленники, и она вряд ли вычеркнула меня из своего «расстрельного» списка.

— Откуда ты обо всем узнала? И как нашла меня?

— Лоран рассказал мне о том, куда вы уехали, и я последовала за вами. Пришлось немного постараться, но мне все же удалось напасть на ваш след.

— Годы, проведенные в компании с Джеймсом, как видно, не прошли для тебя даром, — едко заметила я и снова взглянула на Райли. Тот смотрел на Викторию преданными глазами щенка, но после моих слов в них снова всколыхнулось легкое беспокойство.

— Я была крайне осторожна, чтобы не обнаружить себя и усыпить вашу бдительность, чтобы вы просто забыли обо мне.

— Ну что ж, отдаю должное твоим талантам, тебе это действительно удалось, — снова съехидничала я.

— Какое-то время я следила за вами издалека, но ничего не могла тогда предпринять: ты была под защитой Калленов.

— В пекло Калленов с их защитой, — вырвалось у меня. — Как долго ты следила за нами?

— Пару месяцев, — ответила она.

— И тебя ни разу не заметили. Это странно, — я была немного поражена: восемь вампиров в течение двух месяцев не учуяли ее присутствия. Она действительно сильный и опасный противник и осторожна до чертиков.

— Я знаю, как оставаться незамеченной, к тому же Райли мне очень помог в этом, возможно, кто-то из Калленов и почувствовал пару раз его присутствие, когда он близко подбирался к вам, но принял его за случайного кочевника, так как его запах вам не был знаком. Когда вы с Калленом расстались, я поняла, что мой план мести уже не так хорош. Я следила за тобой. Бедняжка, так жестоко разочароваться в ком-то. Эдвард недостоин тебя, — последние слова она произнесла с откровенно наигранной интонацией, как будто утешая маленького ребенка, испытавшего первые детские горести.

— Теперь у него новая игрушка, — сказала я.

— Я знаю, уже пару дней мы за ними наблюдаем, и у меня теперь новый план: я хочу убить их обоих, но сначала девчонку.

— Девчонка моя, — вырвалось у меня.

— О… ладно, думаю, мы как-нибудь договоримся. Но девчонка — темная лошадка, нужно побольше узнать о ней.

— Да, она совсем не проста, — я вдруг вспомнила, что испытала при встрече с этой зеленоглазой ведьмой. — Она переродилась после моего укуса, но не похожа на обычного вампира. И еще она, кажется, обладает даром гипноза.

Виктория была, похоже, озадачена.

— Это может усложнить нам задачу. Но главное — выманить эту парочку достаточно далеко от остальных Калленов, а потом, если получится, разделить. Джеймс со мной поделился своей уверенностью в том, что Эдвард — телепат. И Лоран слышал об этом от Денали. Это правда? — спросила Виктория.

— Да, он может читать мысли всех людей и вампиров в радиусе нескольких миль, — подтвердила я.

— Значит, я не зря страховалась, когда его выслеживала.

— Но мои мысли он прочесть не в состоянии, — добавила я с долей злорадства.

— О, это нам на руку, — как бы размышляя вслух, произнесла Виктория. — Можем использовать эту брешь, чтобы выманить его. Так ты с нами? Согласна действовать сообща?

— Я не буду давать тебе ответа, не буду ничего сейчас решать, чтобы Элис Каллен не узнала о наших планах.

— Элис? Предсказательница будущего? Лоран мне говорил об этом, но он не знал, как именно работает ее дар.

— Элис предвидит последствия принятых другими решений, — пояснила я. — И мои решения она, скорее всего, сейчас пытается отслеживать.

— Хорошо, нам нужно быть на связи, чтобы координировать действия.

— У тебя есть конкретный план? — поинтересовалась я.

— В общих чертах да, — ответила она, зловеще улыбаясь.

Глава опубликована: 23.07.2020

Глава 19. Страсть и отступление

Чем пахнут губы женщины любимой,

Наверное весенними цветами…

Их губы красоты неутолимой,

Которую не описать словами!

Чем пахнут губы женщины любимой?

Наверное красивыми мечтами…

А может пахнут утренней росой?

А может сердцу милыми словами…

Чем пахнут губы женщины желанной…

А может они пахнут диким медом?

И ангелы кружиться будут рядом,

Божественным хрустальным хороводом…

Чем пахнут губы женщины желанной?

Страстными любовными ночами…

Пахнут чистотою первозданной,

Пахнут расставанием и печалью…

Владимир Корк

https://www.stihi.ru/avtor/vladkork

Эдвард

После эксперимента в патио весь оставшийся день в доме царило легкое возбуждение, постепенно переросшее вечером в шумное веселье. Способности Айрин были впечатляющими, и все по очереди выражали ей свое восхищение и интерес. Больше всего восхищался и выказывал Айрин свой «респект и уважуху» наш непосредственный взрослый ребенок Эммет. Он расспрашивал Айрин о всех «тонкостях процесса», как он это называл, а она как могла старалась описать ему все свои ощущения.

После пережитых за день треволнений мне так хотелось остаться наедине с любимой, но родные то и дело нас донимали, вернее, донимали они в основном меня — своими мыслями и бесконечными расспросами, Айрин же, казалось, нравилось это непринужденное общение в кругу семьи. Смех в гостиной не смолкал, оживленные разговоры то и дело перемежались дружным хохотом, в котором яркими нотами звучали басистый гогот Эммета и колокольные переливы Элис. Даже Розали оттаяла и заливалась счастливым смехом. Под конец Карлайл и Эсми также присоединились к этому заразительному веселью, от души смеясь над веселыми шутками Эммета.

— А вот еще один, — давясь от смеха, здоровяк рассказывал очередной анекдот про вампиров, казалось, еще немного, и он начнет вытирать выступившие на глазах слезы: — Вампир звонит по телефону: — Алло! Это станция переливания крови? Другой вампир: — Зачем ты туда звонишь? — Не волнуйся, я заказываю нам мороженое!

Все покатывались со смеху, а брат всё не унимался:

— А этот слышали? Учит папа-вампир сына-вампира кровь пить: — Сынок, вот втыкаешь ты клыки и сосешь, но всю кровь не высасывай. — Папа, почему? Я хочу всю кровь выпить. — Сынок, мы же вампиры, а не адвокаты.

И снова взрыв хохота.

— О, да! В точку! — отсмеявшись, выдавил из себя с присвистом Джас, которому часто приходилось иметь дело с адвокатами разных мастей.

— Эм, хватит, а то я сейчас стану первым в истории вампиром, умершим от смеха, — держась за живот, простонала Элис.

Давно же мы так не смеялись, да и вообще не собирались вместе, чтобы просто посидеть и подурачиться, а не обсудить какую-то очередную серьезную проблему.

Уже далеко за полночь, после нескольких часов периодических приступов взрывного смеха, от которого люди давно бы надорвали себе животы, и когда уже была рассказана добрая куча анекдотов и забавных историй из жизни семьи, все разошлись по своим комнатам.

Мы с Айрин тоже поднялись наверх, но расставаться нам не хотелось. Наконец-то, мы остались вдвоем. Я обнимал ее за талию, вдыхая пьянящий аромат ее волос и кожи. Она была так умопомрачительно красива, с нежным румянцем на щеках, подобным лепесткам розы, с водопадом растрепанных огненных волос, теплая и манящая. Кхм, я будто читаю рекламный проспект о какой-нибудь экзотической стране. Но, боже мой, она действительно такая теплая и манящая. Нежно целуя ее трепещущие губы, я медленно погружался в сладкую истому.

Вдруг она порывисто обняла меня за шею и сильнее прижалась своими мягкими губами к моим в страстном, обжигающем поцелуе. Меня вмиг охватило дикое пламя страсти, неудержимо бушующее теперь внутри моего холодного каменного тела, и, казалось, было невозможно ему противиться. И только она могла его утолить. Я еще сильнее стиснул ее в объятиях и стал покрывать неистовыми поцелуями ее лебединую шею, спускаясь все ниже к соблазнительной ложбинке, обозначавшейся в вырезе блузки, а затем снова впивался в эти волшебные сочные губы. Ее руки взметнулись вверх, и тонкие пальчики зарылись в мои волосы. Мы словно пытались слиться в единое целое, повинуясь древнему могучему инстинкту. Где-то на краю отступавшего сознания я понял, что не сдержусь, если еще хоть на секунду останусь в этом райском плену.

Неимоверным усилием воли я все же взял себя в руки и мягко, но решительно отстранился от ее губ, разомкнул наши объятия и в полном смятении чувств… пожелал ей спокойной ночи. Ну и дурак, пронеслось у меня в голове, она уже две ночи не спала, возможно, она вообще не спит, и что я вообще делаю… В ту же секунду я прочел в ее глазах непонимание и растерянность. Но она ничего не сказала ни вслух, ни мысленно. Ну вот, кажется, теперь она думает, что я оттолкнул ее, потому что не желаю ее. Боже, если бы она знала, как сильно я ее желаю и как сильно люблю. И именно поэтому не хочу спешить. Как жаль, что я не могу, подобно брату, передать своих чувств, лишь мысли.

«Айрин, милая, для меня ты самая желанная на свете, но нам не следует спешить», — я пытался донести до нее свои мотивы.

Она в ответ ничего не сказала, лишь опустила глаза. И тогда я нежно приподнял ее лицо за подбородок и снова поцеловал ее пахнущие летним зноем губы, попытавшись вложить в этот поцелуй всю силу своих чувств. Через несколько секунд уже она прервала поцелуй, чуть отстранилась от меня и неуловимо прошептала:

«Эдвард, прошу, не оставляй меня одну этой ночью».

Боже, разве я хотел и разве я мог ее оставить?

Айрин

О боги, что я сделала не так? Почему Эдвард внезапно отстранился и хочет уйти. Кажется, он решил, что я пытаюсь его соблазнить. Но ведь это было так естественно. Я совсем не думала о том, что делаю, просто повиновалась этому всепоглощающему чувству, и он тоже его испытывал, я это точно знаю. Мы были единым целым в тот миг. Почему же он все это прервал в одно мгновение? И что теперь он обо мне думает? Его глаза. Могу поклясться, что секунду назад в них зияла бездна. А сейчас он смотрит на меня таким виноватым взглядом. Я ничего не понимаю.

И тут я услышала его мысли: «Айрин, милая, для меня ты самая желанная на свете, но нам не следует спешить».

Я больше не могла смотреть ему в глаза. А затем Эдвард снова прикоснулся ко мне, приподняв мое лицо за подбородок, и поцеловал так, что я позабыла все, о чем думала мгновение назад. Но вдруг во мне проснулся страх, что он сейчас уйдет, и я прервала этот сладкий поцелуй и мысленно прошептала:

«Эдвард, прошу, не оставляй меня одну этой ночью».

И он не оставил. До самого рассвета мы были вместе, разговаривали, слушали музыку, он играл для меня на гитаре красивые баллады собственного сочинения и пел своим красивым бархатным голосом. Я пыталась нарисовать его портрет, но под конец сдалась: моего таланта, видно, недостаточно, чтобы запечатлеть эти волшебные глаза, эту невероятную улыбку, заставляющую забывать дышать, эти изящные сильные руки с длинными аристократически тонкими пальцами, весь его божественно прекрасный облик и, главное, его прекрасную душу.

Глава опубликована: 24.07.2020

Глава 20. Обследование

Айрин

Утром, после легкого завтрака, которым на этот раз стала запеченная утка с апельсинами, Эдвард повез меня в больницу на обследование. Путь до города занял совсем немного времени: Эдвард любил быструю езду, и мне, несмотря ни на что, нравилось это его пристрастие.

В десять утра мы уже были на стоянке у здания больницы Наследия доброго самаритянина на 22-й авеню. Войдя в здание, мы направились к лифту: кабинет доктора Каллена находился на 5-м этаже. Самого доктора на месте не оказалось, и Эдвард позвонил отцу. Через пару минут доктор появился, как всегда, с располагающей улыбкой на лице.

— Айрин, ты как? — с искренней заинтересованностью спросил он.

— Хорошо, доктор Кал… ээ... Карлайл, — смущаясь, поправила я сама себя.

— Готова к нашему небольшому обследованию?

Я замялась, лгать, не хотелось, а правда была в том, что медленно, но верно подступала легкая паника.

Угу, — невнятно промямлила я.

Мужчина ободряюще мне улыбнулся и сказал:

— Не паникуй, все хорошо, это всего лишь рутинные процедуры, совершенно безболезненные.

— Я боюсь не боли, а неожиданных и пугающих результатов, — объяснила я.

— Неожиданных возможно, но вот насчет пугающих я как-то не уверен, — усмехнувшись, заметил доктор.

Мы направились в кабинет ультразвуковой диагностики. Эдвард не хотел покидать меня ни на секунду, но все же, уступив моей просьбе, вышел из кабинета узи. Испытывать неловкость сразу перед двумя мужчинами было бы для меня сегодня слишком. Взяв датчик, Карлайл четкими, профессиональными движениями начал обследование. Чем дольше оно длилось, тем все большее разочарование проступало на лице врача. Наконец он произнес:

— Кажется, сонография бесполезна. Твоя кожа почти не пропускает ультразвук. Сигнал настолько слаб, что очень сложно составить представление о строении и состоянии внутренних органов. Придется делать КТ.

Мы направились в кабинет компьютерной томографии. Там уже мне не нужно было оголяться, и Эдвард остался рядом со мной.

Лежа на столе компьютерного томографа, я испытывала чувство легкой нервозности, ощущая себя почти подопытным кроликом. Заметив мое состояние, Эдвард попытался меня отвлечь: разговаривал со мной, шутил, даже вызвал у меня пару раз немного нервный смешок. Но Карлайл попросил не двигаться, чтобы изображения получились четкими. Сканирование заняло несколько минут.

Получив результаты сканирования, Карлайл какое-то время их изучал, затем подозвал нас и сказал:

— Судя по снимкам, состав твоих костей претерпел сильную трансформацию, они почти не уступают по своей прочности вампирским, что в принципе меня не удивляет, ты демонстрируешь изменения, схожие с теми, какие происходят при перерождении в вампира. Но есть еще кое-что, что я пока не могу объяснить. Структура и состав грудного отдела твоего позвоночника и мышц очень специфичны и не похожи ни на человеческие, ни на вампирские. Все остальные органы у тебя в идеальном порядке и по функциональности напоминают скорее человеческие. Правда, мы не имеем точного представления о том, как именно функционируют системы твоего организма, но то, что они функционируют, это факт.

Для полноты картины доктор провел еще одну процедуру — ЭЭГ головного мозга, которая вкупе с КТ, как и ожидалось, выявила его гиперактивность.

Я так надеялась, что это обследование приблизит нас к разгадке моей сущности. Но пока мы знали лишь то, что мой скелет так же крепок, как у вампира, с некими вариациями на тему, мозг, под стать организму, гиперактивен, а в остальном тело функционирует подобно человеческому. И теперь я была немного разочарована, но доктор подбодрил меня, сказав, что на пути научного познания гигантские рывки происходят благодаря маленьким шагам. Эдвард же просто обнимал меня, и мне было тепло и уютно в его прохладных объятиях.

Покончив с обследованием, мы спустились в фойе больницы. Карлайл нас провожал. Мне пришло в голову, что он мог бы помочь мне разузнать что-нибудь о пострадавших в пожаре, в частности, о той девочке, которую я вынесла из кафе. Я попросила его об этом, и доктор с готовностью согласился. Он навел справки у кого-то из персонала, сделал пару звонков, а затем сообщил, что в их больницу в тот день поступило 12 пострадавших, еще 15 доставили в две другие больницы города. Среди пострадавших было 8 детей, из них девочек лет пяти — всего две, и обе, по имеющимся у Карлайла сведениям, шли на поправку, но находились на лечении в детской больнице. Я вздохнула с облегчением. Все же без жертв не обошлось, в том страшном взрыве и последовавшем за ним пожаре погибли женщина двадцати семи лет и тридцатичетырехлетний мужчина.

Мы уже было собрались в обратный путь, как вдруг я подумала, что можно по дороге заехать на мою квартиру и взять оттуда кое-какие вещи. Эдвард охотно согласился, подозреваю, что ему, кроме прочего, также было интересно посмотреть, где я обитала до встречи с ним.

Войдя в свою небольшую квартирку с одной спальней и маленькой кухонькой, я ощутила такое чувство, словно меня там не было целую вечность или, по крайней мере, целую жизнь. В каком-то смысле так оно и было, все это было совсем в другой жизни.

Из всего скарба, что у меня накопился за месяцы проживания на этой съемной квартире, мне не нужно было практически ничего. Были дороги лишь некоторые фамильные вещи, перешедшие ко мне по наследству: папины сломанные часы, мамины украшения, бабушкин кулон и еще пара старинных вещичек, а также шкатулка со старыми семейными фотографиями. Кроме того, на всякий случай я решила взять с собой документы, все имевшиеся у меня деньги, что-то около 400 долларов, и некоторые, наиболее удачные из своих рисунков. Эдвард долго рассматривал последние, а затем, повернувшись ко мне, так серьезно, с видом знатока сказал:

— У тебя неплохая техника, хотя и не без некоторых огрехов. Но вот что точно есть в этих этюдах, так это душа, они завораживают, заставляют испытывать эмоции, сопереживать. Это хорошие работы. Особенно вот эти две.

Он указал на портрет дяди Лео, который был сделан за месяц до его кончины, а также на пейзаж, написанный с натуры в Японском саду.

Мне льстило мнение Эдварда, я знала, что он говорил искренне, не пытаясь просто сделать мне приятное. Я и сама теперь видела те недочеты, которые он имел в виду.

Собрав все нужные мне вещи, мы покинули квартиру и теперь, уже не отклоняясь, направились домой. Да, дом Калленов сейчас был для меня домом, во всяком случае, так я теперь это чувствовала. Мой дом был там, где мое сердце, а мое сердце было с Эдвардом.

Сидя в машине, я впервые за долгое время ощутила легкую усталость, откинулась на спинку сидения и закрыла глаза. Эдвард с любопытством посмотрел на меня.

— Милая, кажется, ты устала, — улыбнулся он.

— Есть немного, — выдохнула я, чувствуя, как по телу разливается волна покоя, и наслаждаясь ощущением безмятежности.

Но через пару минут плавное движение автомобиля вдруг прервал пронзительный визг тормозов. Этот звук заставил меня вздрогнуть и распахнуть глаза. Машина резко затормозила и остановилась. Глаза не сразу сфокусировались на том, что стало причиной этой внезапной остановки. Эдвард весь напрягся, впиваясь взглядом в лобовое стекло.

— Айрин, оставайся на месте, — почти скомандовал он, открыв дверь и медленно выходя из машины.

Впереди на дороге, в каких-то нескольких метрах от машины, стояла Белла.

Глава опубликована: 25.07.2020

Глава 21. Нападение

Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня…

Псалом 16:8

Айрин

Выйдя из машины, Эдвард остановился и подчеркнуто холодно обратился к стоявшей с поникшей головой девушке:

— Белла, что ты тут делаешь?

— Эдвард, ты мне нужен, — прошептала она, все так же не поднимая головы. Легкий ветерок развевал длинные каштановые волосы девушки, то и дело скрывавшие ее лицо.

— Что случилось? — голос Эдварда теперь был напряженным и встревоженным.

— Виктория, — дрожащим голосом отозвалась вампирша, — она пришла за мной, и она не одна.

Эдвард изменился в лице. Он медленно подошел к Белле, и когда был уже на расстоянии вытянутой руки от нее, она порывисто бросилась к нему на шею, прося прощения за свое прежнее поведение и умоляя помочь ей. Застигнутый врасплох этим внезапным порывом, он смягчился и стал ее успокаивать, заверяя, что все будет хорошо и Каллены ее защитят.

— Виктория скорее будет мстить мне, а не тебе, — сказал он, утешая Беллу. — Но мы не дадим тебя в обиду, не бойся.

Во мне же в один миг проснулись инстинкты, они отчаянно кричали, что это западня, ловушка. Я послала Эдварду мысленное предупреждение, в ответ он медленно обернулся и посмотрел в мою сторону, все еще не решаясь высвободиться из объятий Беллы, но вдруг напрягся, словно прислушиваясь к чему-то.

Увы, интуиция меня не подвела. Я поняла это, едва услышав рев приближающегося на огромной скорости автомобиля. Через несколько секунд он взвизгнул тормозами и остановился прямо за нашей машиной. Из него вышли еще два вампира — рыжеволосая девушка с повадками дикой кошки и светловолосый парень с совсем еще мальчишеским лицом. На их лицах застыли хищные улыбки, похожие на оскал, а ярко-красные глаза пылали охотничьим азартом.

В этот момент Белла мертвой хваткой вцепилась Эдварду в шею, словно хотела свернуть ее. Эдвард, почему-то медлил, казалось, все еще не мог поверить, что его обнимает не жертва, а сообщница тех двоих. Но спустя мгновение, к нему, похоже, пришло это осознание, и тогда он неимоверным усилием расцепил сомкнувшиеся на его шее руки и с силой оттолкнул вампиршу в сторону. Она с рычанием отлетела на несколько метров и с грохотом ударилась спиной о толстый ствол стоявшей у дороги сосны. От удара дерево затрещало и медленно повалилось на землю. В следующее мгновение Эдвард налетел на одного из двух вновь прибывших вампиров, уже собиравшегося вытащить меня из машины, и они закружились в смертельной схватке.

В салоне резко зазвонил забытый Эдвардом мобильник. Бросив быстрый взгляд на дисплей, я успела прочесть высветившееся имя — Элис. Увы, слишком поздно. Я потянулась за телефоном, но тут прямо передо мной раздался звон разбивающегося стекла. Взобравшаяся на капот Вольво незнакомая вампирша сквозь разбитое ею лобовое стекло одной рукой выхватила у меня из руки телефон и демонстративно раскрошила его в порошок, а другой вцепилась мне в горло. Ей не следовало этого делать. В тот же миг она взвыла и отскочила как ошпаренная, ее рука превратилась в горящий факел. Сюрприз, сюрприз!

«Айрин!» — услышала я пропитанный страхом мысленный крик Эдварда, в тот момент находившегося в нескольких метрах от меня, но обращенного ко мне спиной.

«Я в порядке, не переживай за меня», — поторопилась я успокоить любимого.

Воспользовавшись произведенным эффектом неожиданности, я быстро вышла из машины и осмотрелась. Эдвард не давал парню приблизиться ко мне, искусно оттесняя его все дальше к кромке леса. Казалось, он просчитывал шаги противника наперед и неизменно пресекал их.

Между тем, рыжая вампирша, вертясь словно волчок, быстро сбила с руки пламя и снова пошла на меня, присоединяясь к уже атаковавшей меня Белле. В их повадках было что-то странное, я не сразу поняла, в чем дело, но потом вдруг до меня дошло, что они избегают смотреть мне в глаза. Что ж, с их стороны это было более чем разумно. Но я не теряла надежды.

С упорством мышей, которые плакали, кололись, но продолжали есть кактус, мои противницы раз за разом налетали на меня. Но каждый раз, не давая им даже прикоснуться к себе, я одаривала их очередным горячим «поцелуем» огня, от которого их лица искажались в гримасе боли и ярости. Выполняя головокружительные пируэты в воздухе и на земле, они сбивали пламя, которое даже не успевало нанести им серьезного урона. Все происходило так быстро, что перехватить их взгляды мне не удавалось.

Когда ко мне, наверное, в сотый раз подлетела рыжая, я метнула ей в лицо очередной «пламенный привет», он оказался не очень сильным, но попал в цель. Она взвизгнула от боли и на секунду потеряла контроль, и тогда я взяла ее «на крючок». Ее лицо пожирало пламя, она ревела от боли, но не могла пошевелиться, застыв словно статуя. Зрелище было не из приятных. Но праздновать победу было рано, теперь на меня обрушилась Белла. Отбивая нападение второй фурии, я потеряла контроль над первой. Та наконец зашевелилась и после нескольких неудачных попыток все же сбила с обезображенного лица пламя, вновь двинувшись на меня. При этом ее лицо с каждым мгновением неуловимо менялось, безобразные ожоги медленно таяли, и кожа снова приобретала фарфоровую белизну и гладкость.

Я потеряла счет времени, мне казалось, что прошла уже целая вечность, но на помощь к нам все еще никто из родных не прибыл. У меня закралось леденящее душу сомнение: может, Элис ничего и не видела, а позвонила совсем по другому поводу. В какой-то момент я с ужасом осознала, что силы медленно, но верно покидают меня, словно с каждым разом я все больше растрачиваю изначально ограниченный заряд батареи. И тогда я решила драться, приберегая силу огня для нужного момента. К моему изумлению драться у меня получалось неплохо, и если бы моим противником был только один вампир, возможно, какое-то время я бы могла сопротивляться, но противостоять сразу двум сильным вампиршам… После сильнейшего удара в грудь я отлетела и упала на капот одной из машин. Оценить масштабы повреждений было некогда, а боли я почти не чувствовала. В этот момент ко мне на помощь бросился Эдвард. Он встал на пути у вампирш, не давая им приблизиться ко мне. Но силы были неравны. Кажется, нас ждала неминуемая гибель. Надежда на то, что семья благодаря Элис знает, что с нами произошло, и спешит на помощь, неумолимо таяла. В лучшем случае они могут просто не успеть, а в худшем — даже не подозревают ни о чем.

Сползая с капота машины на землю, я случайно перехватила злой взгляд вампира, который уже поднялся на ноги после нанесенного ему Эдвардом сильного удара и теперь пытался замкнуть вокруг нас кольцо окружения. Он тут же обмяк в моих мысленных руках, став безвольной тряпичной куклой. Я несколько раз из последних сил метнула в него огонь, исчерпав практически весь свой запас энергии. Он вспыхнул словно жертвенный костер, на котором сам же стал гореть, и истошно закричал. Постепенно вокруг разлился неприятный, тяжелый запах горящей вампирской плоти. Было жутко смотреть на то, как вампир быстро сгорает, но я не испытывала к нему сочувствия, ведь он пришел нас убивать. Он звал на помощь Викторию, видимо рыжую вампиршу, но та лишь пару раз досадливо обернулась, продолжая схватку с Эдвардом. Через пару минут Райли (кажется, так его звала рыжая) был уже похож на тлеющую в клубах удушливого фиолетового дыма головешку, которая медленно рассыпалась на глазах.

И тут меня накрыл ужас происходящего в нескольких шагах от меня: Эдвард, сражавшийся все это время одновременно с двумя вампиршами, теперь оказался в их цепких руках, одна стальной хваткой намертво удерживала его тело, другая, вцепилась ему в голову, кажется, собираясь ее оторвать. Мой лихорадочный взгляд случайно вырвал еще одну жуткую деталь из разыгрывавшегося на моих глазах и разрывавшего мне душу чудовищного зрелища. У Эдварда не было одной руки, она была оторвана у самого плеча и валялась на земле. Мой любимый смотрел на меня глазами, полными сожаления и мольбы.

«Прости меня, любимая…», — услышала я в своем воспаленном от горя мозгу.

Казалось, земля стала уходить из-под ног, все тело миллиардом острых игл пронзила невыносимая боль. И тогда с моих губ сорвался безумный вопль, меня всю заколотило от неукротимой, бешеной ярости, а затем что-то резко дернулось за спиной и неудержимо потянуло вверх…

Когда я опомнилась, то поняла, что… ЛЕЧУ (!)… лечу над бескрайним лесом, крепко обхватив ЧТО-ТО (?) руками…

Примечание к главе

Вдохновлялась «Ангелом» группы «Мельница»

https://www.youtube.com/watch?v=uA4YO1UEIEQ

Глава опубликована: 27.07.2020

Глава 22 Ангел

«Ад не так-то и плох, если у тебя есть свой личный ангел»

Стефани Майер

Эдвард

Я мысленно прощался с Айрин, с моей навеки возлюбленной, волшебным образом преобразившей мой тусклый мир, наполнившей его жизнью и истинной гармонией. «Прости меня, любимая». Как недолго мы были вместе, но каким бесконечно насыщенным стало это время, проведенное рядом с любимой. Я смотрел в ее выражавшие боль и ужас глаза, с ужасом и болью понимая, что через мгновение больше никогда их не увижу, никогда не увижу ее. И я закрыл глаза, не в силах больше видеть в них эту боль и этот ужас. Я слышал безумный крик Айрин, разносившийся далеко окрест, и от наполнявшей его праведной ярости, казалось, содрогалась сама земля, а с нею и я. Я содрогался от мысли, что не смог защитить нашу любовь и что оставляю ее сейчас наедине со смертью. И я не мог простить себя за это. Мне самому смерть не была страшна, еще совсем недавно я принял бы ее с величайшей благодарностью. Но теперь…

И теперь я должен был принять смерть от руки той, другой, обманутой мною, кого я еще недавно ошибочно считал своей судьбой, своей жизнью, а потом разлюбил и предал. Наверное, я заслужил смерть. Но не Айрин, она не заслужила этого, и лишь по моей вине она вновь стоит перед лицом смерти. Сожалел ли я о том, что судьба так причудливо свела нас вместе? Ответ как всегда был неочевиден. И да, и нет.

«Прости меня, любимая. Сказать «прощай» нет сил, но там, куда я уйду, встретить тебя я не надеюсь». Ангел смерти уже распростер надо мной свои крылья. Его божественное сияние вызвало во мне благоговейный трепет. Я не мог поверить, неужто небеса сжалились надо мной, послав мне столь прекрасного ангела смерти. За плечами у ангела, сверкая в нимбе золотого света, поднималась пара сияющих крыльев, настолько красивых, что я не мог отвести от них взгляда, ослепленный этой неземной красотой. Ангел подлетел, протянул ко мне руки, обвил ими мое тело, уже не удерживаемое моими губительницами, явно испытывавшими благоговейный ужас от происходящего, и унес меня… но не в преисподнюю, а в небо.

Alis volat propriis (В переводе с латинского «Она летит на собственных крыльях») Девиз штата Орегон

Айрин

За спиной раздавался мерный звук разрезающих воздух крыльев, МОИХ крыльев. И теперь я знала, что несла в своих объятиях самое дорогое, что у меня было, любимого мужчину, прижимая к груди эту бесценную ношу. Страх потери и любовь опередили оцепеневший от ужаса происходящего разум, разбудив то, что во мне подспудно дремало. Только теперь, вынырнув из омута мелькающих картинок, я поняла, что сделала: вырвала из когтей кровожадных чудовищ свою любовь.

Но я до конца не понимала, что произошло со мной, кто я. Я знала одно: теперь я умею летать, я лечу, у меня есть крылья, как у ангела. Огромные крылья золотого цвета. Но они на удивление совсем не ощущались, словно были сотканы из света и эфира. Лететь было легко и свободно. В ушах свистел холодный ветер. Внизу под нами простирались бескрайние вечнозеленые леса, прорезанные прямыми и извивающимися полосами дорог.

Нужно было определить направление полета, но сначала нужно было понять, в порядке ли Эдвард. Хотя какого черта в порядке, ну конечно же, он не в порядке, у него оторвана рука и ему, наверное, сейчас паршиво и больно, разозлилась я на саму себя. Между тем, голова Эдварда покоилась у меня на плече, обращенная лицом ко мне. Я повернула голову и заглянула ему в лицо. Его глаза были закрыты, он словно мирно спал. Но я знала, он не спит.

— Эдвард, — тихо позвала я любимого. — Эдвард, ты слышишь меня?

Его густые длинные ресницы затрепетали, веки медленно приоткрылись, и на меня посмотрели любимые глаза цвета темного янтаря.

— Айрин, это ты, — прошелестели его губы, и уголки их изогнулись в блаженной улыбке.

— Ну не Бэтман же, — я улыбнулась ему в ответ, испытывая облегчение и тихую радость от того, что мы оба живы.

Он еще шире заулыбался такой до боли знакомой и родной улыбкой и прошептал:

— Я знал, что ты ангел. Мой прекрасный ангел.

— Тебе больно? — спросила я, помня о его руке.

— Совсем немного, — ответил он.

Нужно будет вернуться и забрать руку, подумала я, жалея, что не сделала этого сразу, и снова мучительно переживая болезненное воспоминание.

— Как ты это сделала? — вдруг спросил Эдвард.

— Не знаю, — призналась я.

Теперь я вспомнила, как неожиданно для самой себя взмыла в воздух, заставив обеих упыриц отвлечься от своего занятия и обратить свои взоры на меня. Как подчинила их обеих своей воле и как спикировала вниз, вызволив из их лап Эдварда.

— Я думал, это ангел смерти пришел забрать меня в ад, — услышала я тихий голос любимого.

— Где ты видел таких прекрасных ангелов смерти?

Он тихо засмеялся.

— И вообще, никто, ни ангел смерти, ни сам сатана не заберет тебя у меня, слышишь. Пусть только попробует, будет иметь дело со мной, — неожиданно для себя самой с жаром произнесла я.

В ответ на мою тираду он звонко рассмеялся, и мне самой стало смешно от своей глупой бравады. Девочка, у тебя всего лишь выросли крылья, а тебя вон уже как заносит, про себя подумала я.

— Звонила Элис, я надеялась, она увидела что-то. Но я не успела ответить на ее звонок, твой телефон сломали, — меняя тему, скороговоркой выдала я ему всю информацию, которую знала.

— Возможно, они уже ищут нас, — проговорил он.

— Может нам сначала вернуться к машине, чтобы проверить? — сказала я. — Заодно и руку твою найдем. Вампирам руки снова пришивают?

— Пришивать не придется, — смеясь, ответил он, — я ее сам приделаю.

Я огляделась вокруг и повернула в том направлении, которое показалось мне верным. Через пару минут я увидела внизу ту самую дорогу, на которой еще недавно мы едва не погибли. Помимо разбитой Вольво Эдварда и автомобиля, на котором приехали Виктория с Райли, там стояли еще две машины: я с радостью узнала красный Джип Вранглер Эммета и Мерседес Карлайла. Все члены семьи были уже там. Но ни Виктории, ни Беллы, понятное дело, там уже не было. Увы, они все еще были живы и представляли опасность.

Внезапно с губ Эдварда сорвался тихий стон, лицо исказилось от боли.

— Что, что случилось? — мое сердце заколотилось от неизвестности и страха перед новой бедой.

— Они думают, что мы погибли. Они нашли мою руку, — при этих словах губы его слегка задрожали. — Но они не понимают, что с нами стало. Наш след обрывается.

Сверху мы видели как мечется на дороге Эммет, наматывая круги и рыча от беспомощности, как вслед за ним потеряно шагает Розали, как застыл в напряженной позе Джаспер, прижав к себе держащуюся за голову Элис и смотря куда-то в даль, как у машины, обняв вздрагивающую от бесслезных рыданий Эсми, стоит подавленный Карлайл. Было невыносимо видеть эту полную боли картину, и чтобы не продолжать ее, я мягко спланировала и аккуратно приземлилась прямо на дорогу. Почти рефлекторно мои крылья с тихим шелестом сложились за спиной. Эдвард стоял уже на своих ногах, но я продолжала прижимать его к себе, все еще боясь отпустить.

Наше с Эдвардом появление вызвало эффект разорвавшейся бомбы. На лицах родных застыло общее выражение предельного изумления вперемежку с огромным облегчением. Первой как всегда отмерла наша коротышка Элис. Буквально подлетев к нам, она бросилась обнимать попеременно то меня, то брата, временами судорожно всхлипывая. Горе и скорбь на лицах у всех сменились неподдельной радостью и счастьем. Казалось, еще немного, и Эсми от избытка чувств потеряет сознание. Обняв сына, она долго не могла разомкнуть объятий, а увидев, что стало с его рукой, чуть не лишилась чувств. Обнимая меня, она снова без слез всплакнула и нежно погладила меня по волосам. Карлайл, с души которого словно свалился стотонный мегалит, по-отечески тепло обнял нас обоих и прошептал, что безмерно счастлив снова нас видеть. Эммет выражал свою радость бурно и с размахом, он сгреб меня в охапку и стал кружить словно ребенка. Эдвард же от его медвежьих объятий чуть не застонал. Вся буря царивших в этот момент вокруг эмоций вихрем проносилась в душе и по лицу Джаспера. Он обхватил руками голову Эдварда и прижался лбом к его лбу, и в этом движении было столько братской любви. Меня же он просто обнял, и я почувствовала, как в душе у меня разливается тепло. И что совсем уж неожиданно, наша снежная королева Розали, похоже, превратилась в любящую Герду, хотя полагаю, что это временно.

Глава опубликована: 30.07.2020

Глава 23. Падение

Айрин

За всеми этими бурными излияниями чувств я ни на секунду не забывала, что Эдварду нужна помощь. В какой-то момент Карлайл, словно прочитав мои мысли, отвел сына в сторону. Я не видела, да и не хотела видеть, что они делали, мне и так было слишком больно видеть Эдварда таким уязвимым. Но через какое-то время мой любимый вернулся, и его правая рука снова была на месте. Он двигал ею, как бы проверяя ее функциональность. Только теперь я ощутила настоящее облегчение. Слава Богу, они нашли ее. Я бы никогда себе не простила, если бы Эдвард навсегда остался без одной руки. От этого он бы не перестал быть моей половинкой и любовью всей моей жизни, но как представитель своего вида стал бы слабее и уязвимее, а кроме того такие маленькие радости, как игра на фортепиано или гитаре, были бы ему отныне недоступны, да и все мы лишились бы возможности наслаждаться его выдающимся музыкальным талантом.

Я подошла, уткнулась ему в грудь и разрыдалась. Видимо, сказалось напряжение всех последних часов. Он крепко обнял меня и молча поцеловал в макушку. Мы оба с пронзительной ясностью понимали, что если бы все сложилось иначе, то этого момента уже просто не было бы.

Оставаться на шоссе больше не было смысла, к тому же это могло привлечь лишнее внимание случайно проезжающих автомобилей. Поэтому мы решили вернуться домой. Эсми, Эдвард и я сели в машину Карлайла. Остальные поехали в машине Эммета. Разбитый Вольво Эдварда остался на дороге, но его пообещал позже пригнать Эммет.

Пока мы ехали, Карлайл то и дело задавал мне вопросы, интересуясь моим новым состоянием. Ничего особенного я рассказать не могла, лишь поведала, что носить крылья совсем не трудно, а управлять ими я научилась почти интуитивно и сразу.

По приезде домой всех уже просто распирало любопытство по поводу нашего невероятного «сошествия с небес» и того, что с нами произошло. Элис очень сокрушалась, что увидела все слишком поздно и не успела нас предупредить. Судя по ее рассказу, сначала она увидела момент, когда Белла в первый раз напала на Эдварда. Затем уже в другом видении увидела еще двух напавших на нас вампиров, узнав в одной из них Викторию. Все были немало шокированы тем, что Белла действовала в сговоре с Викторией, но никто не удивился тому, что последняя затаила злобу на их семью. Я не знала, кто такая эта Виктория и почему она решила напасть на нас, а потому спросила об этом.

— Виктория была подругой Джеймса, того самого, который напал на Беллу и которого мы тогда убили, не дав ему убить ее. Именно после его укуса Белла стала вампиром. Тогда я не придал значения связи Виктории с Джеймсом, ведь в мыслях Джеймса не обнаружил сильной привязанности к ней. Но, по-видимому, со стороны Виктории привязанность была сильной, и она пыталась отомстить за него, — пояснил Эдвард.

— Но почему Белла стала ей помогать? — разочарованию Эсми не было предела.

— Видимо, в нашем лице у них появился общий враг, — отозвался Джаспер.

— Почему Белла считает нас врагами, мы ведь ей не враги? — сокрушалась мать семейства.

— Теперь враги. После того, что она сделала, — веско заметила Розали, при этом ее красивые золотые глаза пылали от едва сдерживаемого гнева.

— Когда я не смогла до вас дозвониться, мы решили отправиться на ваши поиски, — продолжила свой рассказ Элис. — В своем видении я узнала то шоссе и решила, что искать прежде всего нужно там. Но когда мы добрались до места, там уже никого не было. Мы увидели твою машину, Эдвард, и поняли, что все произошло именно в этом месте.

— Но ваш след просто терялся, исчезал в никуда. А твоя оторванная рука и пепел, который мы нашли рядом с дорогой, ничего хорошего не предвещали. Мы уже думали о самом худшем, — продолжил Джаспер.

— Мы сразу распознали запах Беллы, но кроме ее и вашего запаха почувствовали следы присутствия еще двух вампиров. Напав на свежий след, мы с Джаспером сразу же начали преследование и настигли Викторию недалеко от границы штата, она двигалась на запад, — теперь заговорил Эммет.

— Вы ее настигли и убили! — удивленно проговорил Эдвард. — Мы думали, они обе ушли.

— Обижаешь братец, — закатил глаза здоровяк. — Конечно же, мы ее настигли и схватили. Правда, должен признаться, это оказалось непросто. Она чертовски прыткая и изворотливая. Сначала мы пытались выбить у нее информацию о вас, но эта злобная сучка была непрошибаема. Можешь выдохнуть, с ней теперь покончено. А вот следов второго вампира нам отыскать не удалось.

— Что неудивительно, от него осталась лишь кучка того самого пепла, — сказал Эдвард.

Затем мы с Эдвардом рассказали в подробностях обо всем, что с нами произошло: как нас остановила Белла, как затем на нас напали, описали подробности схватки, то, как мне удалось испепелить вампира и как нам, в конце концов, удалось избежать смерти.

— Боже, Айрин, если бы не ты, Эдварда сейчас бы уже не было с нами, — с нескрываемым ужасом на лице прошептала Эсми, заключив меня в дрожащие объятия. — Какое счастье, что вы оба живы.

— Ты испепелила вампира, даже не расчленив его. Это круто, — Джаспер, похоже, был больше всего впечатлен этим фактом.

— Да, о таком мы еще не слышали, — согласился с ним Карлайл.

Всех очень расстроил поступок Беллы, видимо, никто не ожидал от нее такого шага. Я видела сильное огорчение на лице Элис, похоже, они с Беллой раньше были близки. Тяжелее всех переживал коварство бывшей подруги Эдвард. Я видела, что в его душе борются противоречивые чувства. Эммет предложил выследить ее и, как он выразился, «наказать», Джаспер и Розали поддержали эту идею. Однако у Карлайла и Эдварда это предложение не вызвало особого энтузиазма. Но все понимали теперь, что опасность от Беллы исходит нешуточная, поэтому решили держаться пока вместе и по возможности не ездить никуда поодиночке и даже по двое.


* * *


Не дожидаясь, когда разговоры иссякнут, мы с Эдвардом поднялись в его комнату. Нам обоим хотелось остаться наедине. После пережитого потрясения ничего так не хотелось, как прижаться к любимому, которого я чуть было не потеряла и сама не рассталась с жизнью. Мне все еще не верилось, что мы счастливо избежали гибели. Нас спасла лишь моя вовремя пробудившаяся природа. Не иначе как само провидение постаралось.

Ближе к вечеру все члены семьи, как и мы с Эдвардом, не сговариваясь, собрались на поляне перед домом. Обступив меня со всех сторон, все с живейшим интересом разглядывали мои вновь приобретенные крылья, которые я с этой целью любезно для них раскрыла и теперь демонстрировала, словно новый диковинный наряд. Я и сама пыталась рассмотреть их, насколько это возможно.

Мне стоило лишь слегка напрячь мышцы, и крылья развернулись во всю ширину. Их размер поражал воображение — кажется, около 18 футов в размахе. Легкие и упругие перья трепетали на ветру. Они были такими невесомыми, что мне на мгновение показалось, будто это просто игра света. Я развернула плечи так, чтобы рассмотреть крылья поближе. Хотя крылья были полностью материальными, но имели свойства голограммы: не подчиняясь законам физики, они свободно проходили сквозь слои одежды, не нарушая при этом ее целостность. Это ошеломляло. Цвет их почти незаметно менялся от кончиков, где перья были крошечными, благородного золотистого оттенка, до середины крыла, где они становились большими и сверкающими. Острые перья походили на кинжалы из чистейшего золота. Их мерцающая красота завораживала. Я глубоко вздохнула, и крылья задвигались, они опускались и поднимались в такт дыханию. Как только я складывала крылья, и они скрывались из вида, их воздушная субстанция переставала ощущаться.

— Просто завораживающее зрелище, — после долгого лицезрения промолвил Карлайл, выразив всеобщее восхищение.

Он медленно поднес руку и очень осторожно коснулся моего оперения, словно все еще не веря в его реальность.

— Теперь понятно, что не так было с твоими снимками КТ, — сказал доктор, вспомнив о результатах моего утреннего обследования.

Под восхищенными взглядами мне стало немного неловко.

— Ну вот, кажется, загадка раскрыта, зеленоглазка оказалась ангелом, вернее ангелочком, — улыбаясь до ушей, сказал Эммет.

— Может я и ангел, в чем совсем не уверена, но точно не ангелочек, — сказала я, сверкнув глазами в сторону брюнета. — Насколько мне известно, ангелы — совершенные духовные создания, а я из плоти и крови и едва ли совершенна, — добавила я, припомнив, чему нас учили в католическом приюте, где я провела больше года.

— Возможно, у меня есть ответ на этот вопрос, но поговорим об этом чуть позже, — проговорил задумчиво Карлайл, немало всех заинтриговав. — А пока тебе лучше отдохнуть, день был тяжелым.

— Айрин, может, ты нам все же разочек покажешь ангела во всей красе, ну то есть в полете? А то мы в прошлый раз не успели ничего толком разглядеть, — умоляющим голосом попросил здоровяк, состроив такую уморительную рожицу, что я не смогла ему отказать, хоть и чувствовала небольшую усталость. Да я и сама была не прочь еще раз испытать это новое и ни с чем не сравнимое ощущение полета. Благо, наступившие уже сумерки быстро сгущались, и риск того, что кто-то посторонний заметит меня в воздухе, был невелик.

Я повела плечами, и огромные крылья, подобно парусам, развернулись на ветру. Слегка оттолкнувшись от земли, я взмыла вверх и полетела. На этот раз все было немного иначе: теперь я не испытывала тревоги и страха, как в первый раз, когда наши с Эдвардом жизни висели на волоске. Я была абсолютно спокойна и чувствовала не только легкость парения, но и безмерное счастье бытия, ощущая каждой клеточкой свою природу. Гладкие золотые перья трепетали в струях теплого воздуха, доставляя неописуемое удовольствие и почти физическое наслаждение. Я то взмывала вверх, то мягко планировала вниз, а затем вновь взмывала и парила в бескрайнем просторе.

Снизу, с земли, за моим полетом с восхищением и, кажется, немного с завистью наблюдали семеро дорогих мне вампиров. Я же любовалась открывавшимися мне со всех сторон чудесными видами.

Сделав один круг над поляной, речкой и домом, я уже заходила на второй, как вдруг силы резко оставили меня, в глазах потемнело. Ощутив внезапную слабость во всем теле, я попыталась ухватиться за краешек уплывающего сознания, чтобы приземлиться до того, как сознание меня окончательно покинет. Тщетно цепляясь за воздух, я падала вниз, мысленно из последних сил повторяя имя Эдварда. Последнее, что я почувствовала, едва коснувшись земли, как чьи-то руки подхватили меня и понесли, а затем мое сознание окончательно провалилось в темноту.

Глава опубликована: 31.07.2020

Глава 24. Дежа вю и мучительное ожидание

Три вещи дарованы нам, чтобы смягчить горечь жизни: смех, сон и надежда.

Мария Домбровская

Эдвард

Наблюдая за полетом Айрин, я ловил себя на одной единственной мысли: на меня сошло благословение небес. А как иначе, ведь я люблю самого прекрасного из божьих ангелов, а она любит меня. Думая об этом, я не мог отвести от нее глаз. Когда ее восхитительные золотые крылья распахнулись, у всех нас одновременно вырвался возглас восхищения. Они росли из спины в прекрасной симметрии, подрагивая в такт ее дыханию и сияя мягким божественным светом. Невозможно было не восхищаться этой красотой небесного создания, тому, с каким изумительным изяществом она складывала крылья на спине и как их снова расправляла, как легко взмывала ввысь и опускалась на землю. Сейчас моя любовь парила в небе, и это была не метафора.

Но внезапно все переменилось, словно кто-то резко оборвал песню: ее полет превратился в метания, а затем она понеслась вниз, отчаянно махая крыльями и пытаясь задержать падение. В моей голове отчетливо зазвучал ее испуганный голос, призывающий меня. Я среагировал мгновенно, мысленно просчитав точное место падения. Успев подхватить ее за мгновение до удара о землю, я почувствовал, как все ее тело обмякло. Айрин была без сознания. Ее крыльев уже не было видно.

Я побежал к дому, бережно держа любимую на руках и чувствуя нарастающую внутри меня панику. Вбежав в дом, я осторожно уложил Айрин на диван. Подошедший Карлайл проверил ее пульс, он едва прощупывался. Мы уловили ее едва различимое дыхание, но привести ее в чувство не удавалось. Карлайл медленно стал осматривать и ощупывать тело Айрин, но никаких видимых повреждений не нашел. Она словно крепко спала, но ее красивое, утонченное лицо было чуть бледнее обычного.

Все остальные, пришедшие вслед за нами, остановились у входа в гостиную и притихли, ожидая, что скажет отец. Страх сжимал мое каменное сердце. Он многократно усиливался от тревожных мыслей моих родных, которые просто обрушивались на мое сознание. А еще меня наполняла злость, я злился на Эммета — за его просьбу, на себя — за то, что позволил Айрин исполнить ее. Хотя откуда нам было знать, что все так обернется.

— Карлайл, ты думаешь она просто спит, — прочел я мысли отца.

— Мне так кажется, — отозвался он.

— Летаргия?

— Не знаю, сынок, во всяком случае, очень похоже. Мы еще многого об Айрин не знаем. Может, это следствие тяжелых переживаний. А возможно, это вполне нормальное состояние для нее.

— Нормальное? Ты же видел, она падала. Нет, с ней что-то не так, — паника вновь набирала обороты, я сам себя неплохо накручивал.

— Возможно. Но сейчас трудно об этом судить. Нам остается только ждать и надеяться, — вздохнул отец.

И мы ждали и надеялись, будучи бессильны что-либо изменить.

Я все так же бережно взял любимую на руки и отнес наверх в ее комнату, испытывая при этом острое чувство дежа вю. Я уложил ее на кровать, на которой она уже однажды пролежала 10 дней, когда мы точно так же не знали, что с ней происходит. Но теперь вместе с ней на этой кровати сосредоточилась вся моя жизнь. Я не отходил от любимой ни на секунду, пытаясь увидеть и не желая пропустить на ее застывшем лице признаки пробуждения. Время тянулось мучительно медленно, и с каждым часом тревога усиливалась. Так прошел остаток вечера, затем вся ночь, весь следующий день, на исходе которого я перестал ощущать время, чувствуя себя застывшим изваянием, безжизненным камнем, для которого существование перешло в режим ожидания в тот момент, когда закрылись глаза любимой.

Наш и без того тихий дом стал похож на обитель призраков. Мы почти не разговаривали, все ходили молчаливые и немного потерянные. Смех нас покинул, ему на смену пришла грусть. Но с нами оставалась надежда.

Я сидел в кресле у кровати, на которой уже вторые сутки неподвижно лежала Айрин. Мой взгляд то и дело скользил по застывшему лицу любимой, а перед моим мысленным взором она представала улыбающейся мне, полной жизни и сияющей. Ее задорный, звонкий смех то и дело звучал у меня в голове, создавая пленительную иллюзию. Я, не переставая, думал обо всем, что с нами произошло. Я готов был всеми силами защищать свою любовь, биться насмерть с любым врагом. Но в последние несколько дней я слишком часто ощущал себя беспомощным. Такими нас делает любовь. Вернее, неспособность ее защитить от некоторых не зависящих от нас обстоятельств.

Мои размышления внезапно прервало появившееся у меня в голове видение Элис: четыре фигуры в темных плащах, за глубокими капюшонами не видно лиц, но сомнений в том, кто это, нет. Вольтури.

Глава опубликована: 02.08.2020

Глава 25 За мной пришли Вольтури

Я — голубая трава, что поет ночью и днем,

что крушит железо и сталь,

Я голубая трава, что живет в сердце твоем,

сопротивленье, мой друг, бесполезно, поверь,

бесполезно — мне жаль.

Мельница «Голубая трава»

Белла

Сегодня я ужинала сразу двумя: любовнички оказались такими вкусными. Выпив сначала девушку, я принялась за ее ухажера и уже заканчивала с ним, как вдруг неожиданно для себя почувствовала присутствие неизвестных мне вампиров. Они приблизились и встали у меня за спиной. Я с неохотой оторвалась от добычи и обернулась. Их было четверо, все они были одеты в темные плащи, капюшоны наполовину скрывали их лица. Я никогда не видела представителей итальянского клана, но в последнее время стараниями Калленов много о нем слышала, так что сразу поняла, кто передо мной. Стражи Вольтури.

Один из них был черноволос, очень высок, широкоплеч и мускулист, его мускулы проступали даже через одежду. Второй также был высоким, он казался крепким и худым, как лезвие меча. Еще двое — парень и девушка — были миниатюрными и хрупкими и очень походили на близнецов.

Я прекрасно знала, зачем они пришли. Они пришли за мной. Меня ждало наказание, и на этот счет я иллюзий не строила. Вот только я не была уверена, расправятся ли они со мной сразу или растянут это сомнительное для меня удовольствие, разыгрывая комедию судебного процесса.

Я встала во весь рост и с вызовом обвела их взглядом. Они как по команде откинули капюшоны. Широкоплечий громила с темными волосами побродил по мне похабными маленькими глазками, а затем его лицо приобрело скучающее выражение, а в его взгляде я уловила едва заметное презрение. Ангельское почти детское личико светловолосой девушки меня ничуть не обмануло, за ним, как за маской прятались надменность и жестокость. Ее предполагаемый брат-близнец казался скрытным и высокомерным. На четвертом вампире мой взгляд задержался дольше всего. Он был до бесстыдства красив и статен, его светло-каштановые волосы были коротко подстрижены. Но больше всего меня поразили его бордовые глаза, они словно таили в себе какую-то тайну, притягивали и одновременно пугали. Когда наши взгляды встретились, меня слегка передернуло, как если бы я коснулась оголенного провода. Мне показалось, что по его лицу пробежала легкая тень. Затем его взгляд снова стал холодным и бесстрастным.

— Ты сильно наследила, — скучающе произнесла малолетка с невинным личиком. — Знаешь, кто мы?

— Гребаные стражи Вольтури, — огрызнулась я.

Девчонка впилась в меня взглядом. Кажется, она ожидала от меня какой-то определенной реакции, но, по всей видимости, ее ожидания не оправдались, потому что у нее в глазах промелькнули растерянность и удивление. Мы с полминуты стояли и сверлили друг друга взглядом, и все это время на ее лице все возрастало удивление и замешательство. Затем, устав от этой игры в гляделки, она обернулась к своему братцу-близнецу, как бы прося у него помощи. Но у того на лице постепенно появилось точно такое же выражение, что и у сестрицы.

Два других стража тоже переглянулись между собой, видимо, не понимая, что происходит. Вампир с загадочными бордовыми глазами пристально посмотрел на меня, словно только сейчас разглядел, и я отчетливо ощутила, как в нем просыпается интерес. Он буквально пронзал меня насквозь, и от этого стало немного не по себе. Но странным образом было одновременно что-то будоражащее в том, что я была объектом его пристального внимания.

Между тем, девчонка слегка кивнула в их сторону, после чего он отвел наконец взгляд, а затем они с товарищем подошли ко мне с обеих сторон и мертвой хваткой взяли меня под руки. Я не стала сопротивляться, понимая, что это бессмысленно.

— Джейн, ее следует доставить в Вольтерру, — неожиданно сказал он, обращаясь к малолетке.

Та удивленно вскинула бровь, словно не ожидала от него ничего подобного.

— За нарушение закона Вольтури карают и исключений ни для кого не… — начала Джейн, зло сверкнув на парня глазами, но он не дал ей договорить.

— Ты же знаешь, что исключения бывают. Аро любит все необычное, я готов поспорить, что она его заинтересует, — спокойно сказал он, искоса посмотрев на меня, и его взгляд на этот раз показался уже не таким холодным.

Малютка Джейн все еще колебалась. Недовольно надув алые губки, она смотрела на меня с явным раздражением.

— Деметрий прав, — раздался тихий и бесстрастный голос брата-близнеца, — Аро не простит нам, если мы упустим интересный экземпляр для его коллекции, а ведь он обязательно об этом узнает.

Последний аргумент, по всей видимости, оказался самым веским, и Джейн с неохотой согласилась. В этом десантированном сюда летучем отряде она, по всем признакам, была за главную.

Интересный поворот, подумала я, кажется, они нашли во мне что-то, что может заинтересовать их босса. Очень похоже на то, что лететь тебе девочка в Италию. Ну что ж, будет интересно увидеть Аро и компанию вживую.

Глава опубликована: 03.08.2020

Глава 26 Едем в Вольтерру

Белла

Мы шли по пустынным ночным улицам города. Меня вели Деметрий и качок, все так же крепко держа с обеих сторон под руки. Впереди шествовала Джейн. Ее братец-близнец замыкал процессию. Деметрий всю дорогу то и дело поглядывал на меня с нахальной ухмылочкой, а здоровенный вампир шел со скучающим видом и то и дело легонько подталкивал меня, когда я замедлялась.

Пройдя пару кварталов, мы остановились у длинного черного лимузина, переливавшегося в ярком свете фонарей отполированными до зеркального блеска бортами. Меня усадили на заднее сидение. Я все так же была зажата в тисках между двумя вампирами. Близнецы уселись напротив. Когда машина тронулась, я снова почувствовала на себе прожигающий взгляд Деметрия, но теперь он не отводил глаз, нагло разглядывая меня, его взгляд блуждал от моего лица к коленям и обратно. Мне снова стало не по себе. Я резко повернула голову, и наши взгляды встретились.

— Может хватит пялиться, — выпалила я, на что он неожиданно широко улыбнулся и хитро подмигнул мне, но взгляда так и не отвел. И если быть честной, то мне и не очень-то хотелось.

Я не заметила, как мы прибыли на взлетное поле аэропорта, там нас уже ждал частный самолет. Летели мы довольно долго. Я снова сидела между Деметрием и качком, которого, как я поняла из разговоров, звали Феликсом. Делать было особо нечего, и мы смотрели дурацкие комедии про зомби. Феликс громко смеялся и с энтузиазмом комментировал происходящее на экране. Деметрий смотрел на него несколько снисходительно и только ухмылялся. Меня же все это немного раздражало.

— Что, не любишь этот трэш? — неожиданно с едва заметной издевкой в голосе обратился ко мне Деметрий.

— Да не особо. Вот расчленёнка — другое дело, — съязвила я.

Он слегка удивленно посмотрел на меня, а затем громко рассмеялся. На его смех обернулся Феликс и уставился на нас с глуповатым выражением лица. Сидевшие впереди Джейн и ее братец-близнец, которого, как оказалось, звали Алек, тоже обернулись и с недоумением посмотрели на Деметрия. Тот только усмехнулся и откинул голову на спинку кресла, краем глаза продолжая наблюдать за мной.

Спустя какое-то время я услышала его тихий голос:

— Боишься?

Я лишь покачала головой. Признаваться в том, что мне немного страшно, совсем не хотелось. Между тем, меня одолевали мрачные мысли. Меня везли в логово древнего королевского клана вампиров, в руках которого теперь была моя дальнейшая бессмертная жизнь, и они легко могли вынести мне смертный приговор. А умирать мне, если честно, тоже совсем не хотелось.

— Не бойся. Владыки суровы, но справедливы и ценят одаренных, — неожиданно прошептал он.

— Одаренных? А при чем тут я? — инстинктивно таким же шёпотом спросила я.

— Разве ты еще не поняла, что у тебя есть дар? — с удивлением сказал он. — Правда, его еще предстоит оценить — насколько он нам полезен…

— Дар? Какой дар? — перебила я его.

— Похоже, ты щит, Белла, — ответил он и интригующе улыбнулся.

— И как вы это выяснили?.. И… подожди, откуда, черт возьми, тебе известно мое имя? Я ведь его вам не называла, — моему удивлению не было предела.

— Мы многое знаем, это наша работа, — ответил он на второй вопрос, проигнорировав первый.

— Так ты ответишь, как вы узнали о моем даре? — настойчиво повторила я свой вопрос.

Поколебавшись, Деметрий вздохнул и наклонился ко мне так, что его губы оказались прямо у моего уха.

— Видишь ту сладкую парочку? — прошептал он, указывая на Джейн и ее братца Алека. — Они на тебе пытались продемонстрировать свои способности. Упс. Ты их поставила в тупик. И меня тоже, кстати.

Слова Деметрия меня еще больше заинтриговали. Я посмотрела на близнецов, сидевших в нескольких рядах от нас. Алек с наушниками на голове в тот момент играл на ноутбуке в какую-то стрелялку, на Джейн тоже были надеты наушники, но она сидела, откинувшись на спинку кресла, вероятно, слушала музыку. Значит, эти малолетки обладали некими дарами. Интересно, какими именно? И что означали его последние слова? Что он удивлен тем, что я не поддаюсь этим способностям, или что и у него есть некий дар? Любопытство меня распирало, но я понимала, что он вряд ли мне все выложит.

— У тебя тоже есть дар? — спросила я, пристально взглянув ему в глаза.

— Возможно, — ответил он уклончиво.

— А что за дары у них? — кивнула я в сторону близнецов.

— О, у них очень опасные дары, так что тебе повезло с твоим даром, — сказал он, снова заставляя меня мучиться от любопытства.

— Если старейшины сочтут, что ты ценна для них, они даруют тебе жизнь, но в этом случае ты должна будешь поступить на службу к Вольтури. Так что если хочешь жить, придется тебе постараться доказать свою ценность, детка.

— А тебе-то что с того? — вызывающе брякнула я, и видимо это было достаточно громко, чтобы на мой голос как по команде обернулись близнецы.

Деметрий не ответил, только пожал плечами, в его колдовских глазах плясали самодовольные чертята.

Из Флоренции в Вольтерру мы снова ехали на автомобиле с тонированными окнами. День клонился к закату. Небо, освещаемое лучами кровавого предзакатного солнца, казалось багровым. Когда мы достигли города, огненно-красный диск солнца уже опустился за горизонт.

Город, окруженный древними мощными стенами, располагался на вершине высокого холма. Мы поднялись по извилистой дороге к воротам города, затем проехали по бесконечным лабиринтам улиц с арками и наконец достигли старинной площади с массивным и мрачным дворцом в готическом стиле. На площади в этот вечерний час было много народу, в основном туристов.

Выйдя из машины, мы проникли во дворец через неприметную железную дверь сбоку от главного входа.

Деметрий по собственному почину решил стать моим гидом.

— Город насчитывает больше 2,5 тысяч лет. Он был основан еще в VII веке до нашей эры этрусками — ребятами, которые хозяйничали на полуострове до расцвета Римской империи, — рассказывал он, ведя меня по лабиринтам дворца. Идущий справа от меня Феликс лишь тихо посмеивался.

Эта инициатива Деметрия явно была не по душе Джейн, она пару раз выразительно фыркнула, однако открыто свое недовольство не высказала. Алек же выражал полное безразличие ко всему.

— Как же вы здесь столько лет живете, не раскрывая себя? Где вы охотитесь? — спросила я, вновь не сумев сдержать любопытства.

— Я бы сказал — не лет, а столетий, владыке Аро уже более 3 тысяч лет. Кстати, в городе и его окрестностях охотиться запрещено, так что Вольтерра — самый безопасный для людей город в мире.

— Самый безопасный? Серьезно? — с сарказмом произнесла я.

— Для людей — да, но не для вампиров, — ответил он с лукавой усмешкой. — Еду сюда доставляют заграничную — туристов и всяких там эмигрантов. Этим занимаются специальные «рыбаки».

— «Рыбаки»… Боже, как поэтично, — заметила я с иронией.

Пройдя по длинным темным коридорам, мы спустились вниз по винтовой лестнице, ведущей на нижние этажи. Там было еще темнее, но зрению вампиров, как известно, темнота не помеха. За очередной дверью оказалось помещение, которое выглядело более современным: обшитые деревянными панелями стены, толстый зеленый ковер на полу, диваны для посетителей и множество картин на стенах. Видимо, это была приемная. Неожиданно в нос ударил резкий и манящий запах человечины. За конторкой сидела девушка. К моему величайшему изумлению она была человеком. В ее зеленых глазах при виде нас не отразилось ни капли любопытства.

— Добрый вечер, синьоры, — подобострастно улыбнулась она из-за конторки. — Владыки уже ждут вас.

Вампиры едва взглянули на нее.

— Вы держите на службе людей? — не в силах сдержать удивления, спросила я.

— Для новорожденной у тебя невероятный контроль, Белла, — восхищенно заметил Деметрий, в очередной раз проигнорировав мой вопрос.

— Мне это уже не раз говорили, — самодовольно пожав плечами, ответствовала я.

Наконец мы вошли через массивные двери в большой круглый зал с высоким сводчатым потолком и узкими бойницами вместо окон. В зале на трех тронах величественно восседали главы клана. У дверей и рядом с тронами стояла стража.

Глава опубликована: 06.08.2020

Глава 27 Видение Элис и приветы из прошлого

Эдвард

Я стремительно спустился вниз, застав Элис и Джаспера в гостиной на диване. Видения все еще мелькали перед мысленным взором сестры, одновременно появляясь у меня в голове, и ее взгляд был затуманен. Брат был сильно встревожен, чувствуя накативший на Элис страх, но не зная его причины. Все, что он мог сделать в тот момент, это крепко обнять ее и включить свою способность, чтобы хоть как-то попытаться успокоить. Джаспер посмотрел на меня вопросительно, а в его мыслях читался один единственный вопрос.

— Вольтури, — выдохнул я.

При этих словах он напрягся и еще крепче обнял жену. Наконец взгляд Элис прояснился, и она произнесла дрожащими губами:

— Стражи Вольтури. Они идут сюда.

— Элис, ты можешь сказать, когда примерно они будут здесь? — спросил я, чувствуя растущую во мне тревогу.

— Возможно, завтра к полудню, может чуть позже, точнее сказать не могу, — ответила сестра.

Я понимал, что Вольтури не в гости к нам собираются, а едут с конкретной целью — наказать нарушителей закона. И хотя нарушителем была Белла, с нас они спросят в первую очередь, поскольку все это происходит на нашей территории. Нужно было решить, что делать. Белле мы помочь уже были не в силах, но даже после случившегося я не хотел для нее такой судьбы. Во мне не было ненависти, только боль, вина и сожаление, что все так произошло и мы стали врагами.

Родителей и Эммета с Розали в этот ночной час не было дома, они пошли на охоту и должны были вернуться до рассвета.

Я мучительно думал о том, что предпринять. Помимо всего прочего мне не давала покоя ситуация с Айрин, и я переживал за ее безопасность. Увы, даже Элис не могла помочь и внести хоть какую-то ясность в вопрос нынешнего состояния Айрин. Но что самое важное, я был уверен, что Айрин грозит неминуемая опасность, если о ее существовании прознают Вольтури. То что рассказал мне отец после того, как Айрин впала в забытье, не оставляло в этом сомнений. Не говоря уже о том, что Вольтури вообще не допускают существования чего-либо мало-мальски неизвестного и непредсказуемого для них и всегда устраняют малейшую угрозу своему существованию, если считают что-то или кого-то таковой. А в том, что Айрин они сочтут угрозой, я был совершенно уверен. Но что мне теперь делать? Передо мной отчетливо встала дилемма. Увезти Айрин куда-нибудь подальше отсюда казалось наиболее правильным. Но оставлять родных сейчас, когда им предстоит такая опасная встреча, не хотелось и было неправильно.

Я поделился своими сомнениями с Джаспером и Элис. Они оба высказались за то, чтобы я увез Айрин. Но я все же решил дождаться возвращения остальных членов семьи и обсудить это и с ними тоже. Кроме того, нужно было еще согласовать нашу общую стратегию поведения с Вольтури.

Поднявшись наверх и войдя в комнату Айрин, я, неожиданно, застал ее сидящей на кровати. Она озиралась вокруг потерянным взглядом. Увидев меня, она словно что-то вспомнила и тихо спросила:

— Я опять была в отключке?

Я не сразу вник в смысл ее вопроса, потому что в тот момент меня накрыла волна облегчения от того, что она наконец очнулась и, казалось, с ней все было в порядке.

— Что? Ах, да, кажется, ты крепко спала, — я поспешил ответить, заметив ее вопрошающий взгляд. — Господи, Айрин, как ты себя чувствуешь? Ты в порядке?

— Чувствую себя прекрасно, но… — начала она, но запнулась и о чем-то задумалась.

Это «но» заставило меня снова занервничать. Я сел рядом и хотел обнять ее, но она чуть отстранилась, отчего моя тревога еще больше усилилась.

— Что-то не так?

— Все нормально, просто у меня дежа вю, — объяснила она.

У меня немного отлегло от сердца, я сам совсем недавно испытал то же чувство.

— Сколько я на этот раз проспала? — как-то безэмоционально спросила она.

— Больше суток, точнее почти 29 часов, — ответил я, все больше испытывая замешательство от ее холодной отстраненности.

Она ничего не ответила и, казалось, сосредоточенно обдумывала услышанную информацию. Наконец, словно решив для себя что-то, она подняла на меня взгляд, который уже не был отстраненным, и мысленно произнесла: «Привет».

«Привет, малыш», — я привлек ее к себе, и она уже не отстранилась.

— Было страшно очнуться и ничего не помнить, пусть и на короткое время, — она говорила тихим и немного грустным голосом. — Я словно провалилась в какую-то бездну беспамятства, и мне было страшно от того, что я могу ничего не вспомнить.

— Но ты ведь все вспомнила? — успокаивающе проговорил я, сам ощущая смутное беспокойство.

— Сначала я вспомнила только, как падала, потом из тумана в памяти всплыли подхватившие меня руки. Это ведь был ты?

Я молча кивнул.

— И только увидев тебя, я вспомнила все.

— И это тоже вспомнила? — пытаясь поднять ей настроение, я прильнул губами к ее губам, а затем игриво прикусил нижнюю.

Ее губы послушно открылись навстречу моим и ответили на поцелуй, равно как и на вопрос.

Едва уловимый шум у открытых дверей заставил нас оторваться друг от друга и обернуться в ту сторону. На пороге, мило и чуть смущенно улыбаясь, стояли Элис и Джаспер. На их лицах светилась неподдельная радость.

— Можно? — прозвенел голосок Элис, и, не дожидаясь ответа, она уже впорхнула в комнату.

Помедлив немного и увидев на наших лицах улыбки, за ней следом вошел Джаспер.

— Здравствуй, Айрин. Мы рады, что c тобой все хорошо, — немного смущенно проговорил он.

— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — присев на кровать с другой стороны от Айрин и приобняв ее, прощебетала коротышка.

— Спасибо, ребята, все хорошо. Кажется, я неплохо выспалась, — улыбаясь, промолвила Айрин, но через секунду улыбка сошла с ее лица.

— Я слышала про Вольтури. Эдвард, нам действительно нужно уезжать? — обернувшись ко мне, добавила она.

Мы с братом и сестрой переглянулись, и я, вздохнув, ответил:

— Думаю, да, это очень серьезно. Я не хочу, чтобы Вольтури о тебе узнали. Но в любом случае, мы дождемся родителей и Эммета с Розали. Обсудим все с ними.

— Но они рано или поздно все равно обо мне узнают, — ответила она. И я не мог не признать, что она была права, но все же полагал, что чем позже эта кучка древних тиранов узнает о ней, тем лучше.

Глава опубликована: 07.08.2020

Глава 27. Видение Элис и приветы из прошлого. Продолжение

Эдвард

Тему отъезда было решено обсудить позже. Мы с Джаспером спустились вниз, оставив наших девочек поболтать о чем-то своем, девичьем. Сначала мы с братом смотрели новости, потом я пошел на кухню, чтобы приготовить Айрин поесть, решил поджарить для нее большой сочный стейк. Примерно через полчаса Элис и Айрин тоже спустились вниз. Элис присоединилась к мужу, который в гостиной все еще смотрел телевизор, а Айрин направилась ко мне на кухню.

Остановившись у входа в кухню, она с нескрываемым удовольствием втянула носом исходящий из нее запах жарящегося мяса. По еще влажным волосам и новой одежде можно было понять, что моя девочка успела принять душ и переодеться. Она широко улыбнулась, увидев меня у плиты, а затем с довольным видом подошла и обняла меня сзади.

— Ты в конец меня разбалуешь, — игриво проговорила она.

— Надеюсь, — в том же шутливом тоне ответил я и, обернувшись, чмокнул ее в губы.

Затем я быстро накрыл на стол и усадил за него Айрин. Она с аппетитом ела стейк и пила свой любимый виноградный сок.

Когда с едой было наконец покончено, мы прошли в гостиную. Элис с Джаспером куда-то вышли, и мы были одни в доме. Я вспомнил кое о чем и быстро поднялся наверх в свою комнату, принеся оттуда тот пакет, который мы собрали в квартире Айрин. Эммет еще в тот вечер успел пригнать мой Volvo, и они с Розали уже даже начали его ремонтировать.

Увидев пакет, Айрин очень обрадовалась.

— Маленькие обрывки и останки прошлой жизни, — светло улыбнулась она.

Я присел рядом с ней на диван, и мы стали рассматривать старые фотографии. Мне попалось на глаза семейное фото, на нем была запечатлена молодая пара с маленькой рыжеволосой девочкой лет четырех-пяти с забавным бантиком на голове. На женщине был легкий развевающийся сарафан и широкополая шляпа, а мужчина был одет в светлые брюки и белую тенниску. Они стояли, обнявшись, на берегу моря. Девочка в красном платьице, присев у их ног на корточки, мило улыбалась, держа в руке ведерко с лопаткой.

— Это я с родителями, — пояснила Айрин, увидев, что я особенно пристально разглядываю эту фотографию. — Я хорошо помню тот день, помню все до мелочей. Было ветрено и прохладно, купаться в море мне не разрешили, и мы с мамой бродили по берегу, собирали ракушки, строили замок из песка. А потом ели мороженое в кафе. Еще я потеряла на берегу свою любимую куклу, которую вечно всюду с собой таскала, и очень от этого расстроилась, и все отдыхающие потом долго ее искали, но так и не нашли. И папа тогда сказал, что, наверное, кукле понравилось здесь и она не хочет уезжать, поэтому и спряталась. От этого мне стало еще хуже, и маме потом долго пришлось меня успокаивать. Но все равно это был один из самых замечательных дней в моей жизни.

Эти ностальгические воспоминания Айрин были так похожи на мои собственные, почти стертые прошедшим столетием, но оживающие здесь и сейчас при звуках ее голоса.

— Знали бы твои родители, что их дочь — ангел, — сказал я, коснувшись ее руки.

— Кажется, они всегда это знали. Папа так вообще называл меня «ангел мой» и никак иначе, — она посмотрела на меня с задорной улыбкой и сплела свои пальцы с моими.

Я взял еще одну фотографию, это была очень старая черно-белая фотография, снятая, наверное, в начале 20-го или даже в конце 19-го века. На ней был изображен высокий красивый мужчина лет 25 с выразительными чертами лица, волевым подбородком и густыми длинными усами. Он показался мне странно знакомым. Я машинально перевернул фотографию и на обороте увидел сделанную от руки надпись: «На память Уне от Патрика», а ниже была еще одна: «Патрик Томас Коннолли» и дата — 1875 год. Патрик Томас… Я остолбенел. Я снова перевернул фотографию и пристальнее вгляделся в лицо мужчины. Ну, конечно, это был он, сомнений быть не могло, с фотографии на меня глядел мой родной дед, отец моей матери, но в пору своей молодости. Таким я его не помнил, позже он отрастил бороду. Но теперь я ни с кем бы его не спутал.

— Откуда у тебя фотография моего деда? — обратился я к что-то ищущей в шкатулке Айрин.

— Твоего деда? — удивленно переспросила она и обернулась.

— Ну да, моего деда. Это мой дед — Патрик Коннолли, отец моей матери, — сказал я, протягивая ей фотографию.

Она внимательно посмотрела сначала на фото, затем на меня и улыбнулась.

— Выходит, мы с тобой действительно родственники. Это отец моей прабабки, мой прапрадед, — пояснила она. — И, кстати, он похож на тебя, вернее ты на него.

— Не может быть, — я был действительно потрясен.

— Подожди, если он твой дед, кем тогда ты мне приходишься? Троюродным дедушкой? — рассмеялась она.

— Что-то вроде того, — все еще пораженный этим нечаянным открытием, промямлил я, тоже находя это немного забавным.

— А это часом не инцест? — сказала она, явно забавляясь моей реакцией. Я картинно закатил глаза.

— Это боковое родство, в этом случае запрет на вступление в брак действует до четвертой степени родства включительно, а троюродный дед — это шестая степень, — на всякий случай успокоил я ее, хотя она явно об этом не особо беспокоилась.

После моих слов она перестала смеяться и светло улыбнулась. На ее щеках медленно расцветали нежные розы.

— Знаешь, там была очень грустная, но в общем-то банальная история. Мне бабушка рассказывала.

— Что за история? — с любопытством спросил я.

— Мать моей прабабки была из зажиточной ирландской семьи. Они с Патриком встретились и полюбили друг друга, но, как это часто бывает, ее родители были против такого союза, ведь Патрик был из бедных. Они пытались сбежать и даже тайно обвенчались. Но в итоге ее выдали за другого, а Патрик уехал в Америку искать счастья и новой жизни. Тогда многие ирландцы отправлялись за океан за лучшей долей. Он так и не узнал, что у него на родине родилась дочь. Брак мой прапрабабки не сложился. А моя прабабка, уже будучи взрослой, узнала о своем настоящем отце и сменила фамилию, взяв фамилию Коннолли.

Я даже присвистнул, услышав эту удивительную историю.

Глава опубликована: 08.08.2020

Глава 28. Ночь единения

Глава 28

Я в твоем поцелуе хочу утонуть,

Прикасаясь к губам, прикоснуться душой.

Сердце жаркий вулкан, разрывающий грудь,

В устремлении слиться до капли с тобой.

Я в объятьях твоих захлебнуться хочу,

От нахлынувшей нежности в пении ласк.

Расплавляешь меня, словно пламя свечу,

Ярким светом своих восхитительных глаз.

Я хочу раствориться в дыханьи твоем,

Так, как ветер теряется среди ветвей.

И когда в тишине, остаемся вдвоем,

Сердце ветром трепещет в ладони твоей.

Разделяю с тобой тот горящий вулкан,

Страсть и нежность, вином подменившие кровь,

И дыхание хрупкое словно тюльпан…

Всю до капли с тобой разделяю любовь!

Марина Авс

Айрин

После пробуждения мне пришлось пережить несколько очень неприятных минут, когда я понятия не имела, где нахожусь, что со мной случилось и кто я вообще. И липкий страх не вспомнить никогда волной накатил из ниоткуда. Затем первая волна схлынула, и я вспомнила чудесное ощущение полета: я летала в небе, а затем стала резко падать, и чьи-то сильные руки меня подхватили, прервав это жуткое падение. За этим воспоминанием последовала еще одна волна леденящего душу страха.

Снизу доносился разговор. Я прислушалась. Голоса были взволнованные, они казались мне знакомыми, особенно один из них, в нем было что-то согревающее и родное. Затем голос воскресил в памяти такой же до боли знакомый образ. Прислушиваясь к разговору, я разобрала слово «Вольтури», и в сознании тут же возник величавый и немного жуткий образ королей вампиров.

Постепенно в памяти начали всплывать и другие обрывки воспоминаний, они мучительно медленно выстраивались в пеструю картину, словно частички сложного пазла. Я будто разматывала запутанный клубок, дергала за ниточку последних воспоминаний, чтобы добраться до предыдущих. Ниточка тянулась медленно, но верно: одно воспоминание сменяло другое, страшные и счастливые картинки чередовались одна за другой. Но страх, овладевший душой, все не хотел покидать ее.

Затем голоса стихли, а через мгновение я увидела на пороге такое родное и любимое лицо, взволнованные чудесные глаза, смотревшие на меня с такой любовью и лаской. Мой Эдвард! И все кусочки пазла встали на свои места. Я все вспомнила. Но я была растеряна и испугана произошедшим. И меня не покидало чувство дежа вю.

Внутренне сжавшись от все еще владевшего мной страха, я спросила его, была ли я опять без сознания, но он не сразу ответил, продолжая с нежностью смотреть на меня, казалось, до него не полностью дошел смысл моего вопроса, и лишь спустя мгновение он ответил, что я крепко спала, а потом поинтересовался, как я себя чувствую. Я ответила, что со мной все хорошо, но, зная, что это, мягко говоря, не совсем так, осеклась и замолчала. Он сел рядом со мной на кровать и хотел меня обнять, но я непроизвольно отстранилась, все еще находясь во власти смутного страха. С тревогой в глазах он поинтересовался, все ли в порядке, я объяснила, что у меня дежа вю. Потом я спросила, сколько на этот раз длился мой сон, при этом в душе очень боясь услышать, что проспала много дней. Но он ответил, что я спала чуть больше суток. Я подумала, что это, неверное, не так страшно, а скорее даже естественно, если учесть, что до этого я не спала около трех суток, насыщенных столькими событиями.

Наконец, страх почти отпустил меня, и я ощутила облегчение. Я потянулась к Эдварду, и он обнял меня. Оказавшись в его объятиях, я почувствовала себя в безопасности, словно вернулась домой. Я рассказала ему о страхе, который испытала, и он стал успокаивать меня, а затем поцеловал. И я утонула в этом поцелуе.

Неожиданно в комнату заглянули Элис с Джаспером. Было так приятно видеть их снова и чувствовать их заботу и участие.

Потом я вспомнила об их разговоре внизу о Вольтури, кажется, Эдвард тогда сказал, что нам с ним нужно уехать. И я спросила его, действительно ли нам нужно уезжать. Он ответил, что положение очень серьезное и он считает это необходимым, так как не хочет, чтобы Вольтури узнали обо мне. Я возразила, что они все равно рано или поздно обо мне узнают. Мы решили, что окончательное решение примем после разговора с остальными членами семьи, которые в тот момент были на охоте.

Потом Эдвард с Джаспером пошли вниз, а Элис вызвалась помочь мне привести себя в порядок. Она выпроводила меня в душ, а сама открыла шкаф и с деловым видом стала подбирать мне одежду. Когда я вышла из ванной, на кровати меня уже поджидал как всегда с большим вкусом подобранный ансамбль: утонченное нижнее белье, эффектные юбка и блузка и красивые туфли-лодочки. В своем стремлении всех красиво одеть Элис была неподражаема, этим она старалась расцветить жизнь тех, кого любила, и дарила частичку своей души. Я быстро оделась, мы при этом мило болтали о пустяках. Затем Элис указала мне на пуф у зеркала и принялась за мои волосы. Она подсушила их и чуть завила пряди.

Когда мы спустились вниз, Элис присоединилась к Джасперу, который сидел в гостиной и смотрел телевизор, а я уловила чудесные запахи, доносившиеся из кухни. Эдвард вновь решил меня накормить, это было так мило с его стороны и чертовски приятно. Только теперь я поняла, как же голодна. Я остановилась на пороге и втянула в себя потрясающий запах жареного мяса. Мой любимый стоял у плиты, в тот момент он с видом заправского шеф-повара переворачивал стейк на сковороде, затем обернулся и посмотрел на меня. Я улыбнулась, подошла к нему и обвила его талию руками, прижавшись к его спине. Боже, какое сладкое чувство пронизывало меня в тот момент.

— Ты в конец меня разбалуешь, — шутливо проговорила я.

— Надеюсь, — в том же духе ответил он и, обернувшись, чмокнул меня в губы.

После того как я поела, мы перешли в гостиную, где уже никого не было, и Эдвард принес из своей комнаты мои вещи, собранные нами в тот день в моей квартире. Было так здорово, что они сохранились. Ведь это было все, что осталось у меня от моей прошлой жизни: воспоминания о родителях, о моем детстве, о близких мне людях.

Мы рассматривали фотографии. Эдвард нашел то фото, где я совсем еще крохой была запечатлена с родителями на пляже. Мы отдыхали тогда в Бретани. Горько-сладкие, щемящие воспоминания.

Потом Эдвард откопал фотографию моего прапрадеда, и к нашему общему изумлению выяснилось, что мы с Эдвардом действительно родственники, потому что мой прапрадед оказался его дедом. Это было и странно, и забавно одновременно, ведь получалось, что Эдвард мне приходится троюродным дедушкой. В ответ на мою дурацкую шутку он стал серьезно что-то говорить о браке, чем немного смутил меня, ведь я так далеко не заглядывала. Я рассказала ему грустную историю моей прапрабабки, которая, как оказалось, любила его будущего деда, но была выдана замуж за другого и родила от любимого дочь, о которой он так и не узнал, уехав в Америку.

Чуть позже Эдвард сел за рояль и стал играть. Я присела рядом и с наслаждением впитывала в себя такую несказанно прекрасную и невыразимо грустную мелодию, лившуюся из-под его изящных пальцев. Когда прозвучал и стих последний аккорд, Эдвард посмотрел на меня и сказал:

— Эта музыка звучала у меня в голове все время, пока ты спала, и сейчас я впервые ее исполнил.

— Я не слышала ничего прекраснее, — промолвила в ответ я, и это было истинной правдой. На глаза навернулись слезы, а к горлу подступил ком.

Он смахнул пальцем слезинку, катившуюся у меня по щеке, затем наклонился и нежно, но в то же время страстно поцеловал меня в губы, послав будоражащие электрические разряды по всему моему телу. Напряжение между нами мгновенно стало почти осязаемым, казалось, одна искра, и мы оба вспыхнем ярким всепожирающим пламенем. В ответном порыве я обвила руками его шею и еще сильнее впилась в его губы, желая продлить этот поцелуй как можно дольше, зарылась пальцами в его густые волосы, ощущая исходящий от него волшебный аромат, теряя голову и растворяясь в нем окончательно. И на этот раз он не сделал шаг назад. Вместо этого, легко подхватив меня на руки, он отнес меня наверх в спальню, уложил на кровать и лег рядом, не прекращая целовать. Его поцелуи становились все настойчивее и жарче. Он целовал мою шею, спускаясь все ниже и ниже. Затем возвращался к губам, и тогда наши языки переплетались в страстном танце.

«Я люблю тебя, Айрин», — не прерывая поцелуя, прошептал Эдвард.

Его мысленный голос ласкал и обжигал, окатывая меня такой волной нежности и страсти, что я почти задохнулась и затрепетала в его объятиях.

«Я люблю тебя, Эдвард», — кричало ему в ответ все мое естество.

«Ты хочешь этого, любимая?» — спросил он.

В ответ я сильнее прижалась к нему всем телом, крепче обвила руки вокруг его шеи, словно изо всех сил пытаясь соединить наши сердца.

Продолжая целовать, он аккуратно и неторопливо освободил меня от одежды, затем так же медленно разделся сам. Его прекрасное, мерцавшее в лунном свете тело соприкасалось с моим, его прохладные ладони скользили по моему обнаженному телу, которое восторженно встречало эти несмотря ни на что горячие прикосновения. Нежность и страсть перемешались в движениях его губ и рук. Наше дыхание слилось воедино. Его пальцы нежно касались моей груди, потом он стал покрывать ее поцелуями. Я задыхалась от этой ласки, выгибаясь и прижимая к себе его голову. Руки любимого скользили все ниже и ниже, доводя меня до исступленного желания, наслаждение от его ласк становилось все острее и нестерпимее. Когда он, наконец, плавно и медленно погрузился в меня, меня накрыла новая, ранее неизведанная волна экстаза. С каждым его движением мое тело таяло и плавилось в нескончаемом блаженстве и, наконец, взорвалось бешеным всплеском острейшего наслаждения. Мой крик прорезал тишину ночи, а спустя мгновение из горла Эдварда вырвалось сдавленное рычание, и по его сильному телу прокатилась дрожь. Затем, все еще лежа на мне, он потянулся и приник губами к моим губам.

— Айрин, любовь моя, — его голос был немного хриплым, а взгляд ласкающим. — Теперь мы навеки принадлежим друг другу. Мы — одно целое.

И не было ничего правильнее и естественнее этого.

Мы еще долго не размыкали объятий, не желая нарушить этого всепоглощающего чувства полного слияния наших тел и душ.

Мы не заметили, как за окнами стал заниматься рассвет, едва появившееся на горизонте солнце постепенно окрашивало серое небо нежным румянцем.

Оживленные голоса у входа в дом почти застали нас врасплох.

Глава опубликована: 11.08.2020

Глава 29. Мы — одно целое

Эдвард

Наша первая близость с Айрин была самым потрясающим и ошеломляющим событием в моей жизни — как человеческой, так и вампирской. Более упоительного чувства я еще никогда не испытывал. Кто сказал, что самым мощным и всепоглощающим инстинктом вампира является неутолимая жажда крови? Впервые за свое столетнее существование я забыл о том, кто я, забыл о своей сущности жаждущего крови монстра. Во мне вспыхнул и неистово пылал совсем иной огонь, иная всепоглощающая страсть, мною повелевал другой инстинкт — куда более древний, неизмеримо более сильный и могущественный и никогда ранее мне не ведомый. Мощный огонь разливался по венам, охватывая все мое каменное тело, бешено пульсируя в каждой его клеточке. И я больше не пытался его укротить, чувствуя и зная, что моей любимой движет та же неукротимая и неистовая страсть. А после того, как мы едва не потеряли друг друга, это взаимное обладание и постижение друг друга было во сто крат острее и было так оглушительно прекрасно. Губами, руками, всем телом я познавал каждую частичку моей любимой, словно вновь обретал что-то извечно родное и одновременно сакральное, никогда до конца непостижимое. Она льнула ко мне всем своим существом — телом и душой, отвечая на мои ласки восхитительно сладкими стонами. Она отдавалась так самозабвенно, даря при этом такое жгучее наслаждение. Наши тела слились в единое целое, мир вокруг нас перестал существовать, сжавшись до размеров кровати, на которой мы снова и снова узнавали друг друга, соединенные в едином порыве любви и страсти. Покрывая ее трепещущее тело поцелуями, я мысленно шептал ей слова любви, и, словно эхо, звучали в ответ ее признания. Наконец, под моими ласками Айрин забилась в экстазе, ее прелестное тело дрожало, а из уст вырвался крик наслаждения. Полыхавший в моем ледяном теле огонь достиг наивысшего пика, извергаясь, как из жерла вулкана, мощными потоками экстатического блаженства. Из моей груди вырвался приглушенный стон похожий на рычание, я весь содрогнулся, по телу прокатилась волна дрожи, и меня вынесло на вершину величайшего наслаждения неиссякаемыми потоками ослепительного счастья. На какое-то время мы замерли, все еще соединенные в единое целое, не желая нарушить эту вновь обретенную целостность. Я потянулся и приник губами к нежным устам моего ангела.

— Айрин, любовь моя, — выдохнул я, физически чувствуя, как меня переполняет любовь и нежность. — Теперь мы навеки принадлежим друг другу. Мы — одно целое.

Взгляд ее затуманенных от пережитой страсти и от этого еще более прекрасных и полных любви глаз стал мне ответом.


* * *


Рассвет застал нас все еще в объятиях друг друга. Но вернулись родные, и нужно было вставать. Предстоял серьезный и тяжелый разговор и принятие трудных решений, от которых, возможно, зависело наше будущее. Я поднялся с кровати, с неохотой отрываясь от Айрин, еще раз нежно поцеловал ее, а затем натянул на себя штаны и рубашку. Выходя из комнаты, я улыбнулся и кивнул ей, она потянулась и сладко улыбнулась мне в ответ.

Родители и Эммет с Розали оживленно разговаривали в гостиной. Эммет в красках описывал Эсми и Карлайлу, как уложил на охоте сразу двух гризли, то и дело прося у жены подтверждения своих слов. Увидев меня, все как по команде прервали разговор и с любопытством посмотрели в мою сторону. Мой светящийся от счастья вид говорил за меня красноречивее любых слов. У всех четверых я прочел одну и ту же мысль, и спустя мгновение она была озвучена.

— Она проснулась! — воскликнули одновременно несколько голосов, и это прозвучало скорее как утверждение, а не вопрос.

Я утвердительно кивнул в ответ, не в силах сдержать счастливой улыбки.

Эммет некоторое время изучал меня с хитрым прищуром и уже хотел было высказать родившуюся у него в голове «светлую» мысль, как он всегда это делал, без задних мыслей и не думая о последствиях, но я резко остановил его тяжелым взглядом. Удивительно, но, несмотря на свою репутацию простоватого весельчака и остряка, иногда брат проявлял просто чудеса проницательности. Однако нечего совать свой нос в чужие дела. Он сразу все понял и осекся. Наш немой разговор для остальных так и остался неразгаданной загадкой.

Через несколько минут спустилась Айрин. Она была ослепительно красива и как рассвет свежа, словно светясь изнутри мягким и ровным сиянием. Все стали по очереди обнимать ее и выражать свою радость по поводу ее пробуждения. Обнимая Айрин, Эммет вновь с ухмылкой посмотрел на меня, а затем громким басом проговорил:

— Ангелочек, что ты с ним сделала? Малыша Эдди просто не узнать. Неужели стал мужчиной?

Айрин смутилась, а я наградил брата испепеляющим взглядом.

— Эммет, заткнись уже, — во мне закипал гнев.

В ответ он лишь нагловато ухмыльнулся.

Когда всеобщее возбуждение улеглось, я обратился ко всем.

— Нам нужно серьезно поговорить, есть новости, и они, мягко говоря, тревожные, — начал я уже серьезно. — У Элис было видение. Сегодня, возможно, к полудню здесь будут стражи Вольтури.

При упоминании о Вольтури улыбки сразу же сошли с лиц всех, даже Эммета.

На последних словах входная дверь отворилась, и в дом вошли Элис с Джаспером. Они также присоединились к нам. Теперь семья была в полном составе, и можно было начать семейный совет.

Глава опубликована: 13.08.2020

Глава 30. Семейный совет

Эдвард

Никто из нас не сомневался, что стражи Вольтури идут наказать нарушителя закона. Волна охвативших Портленд и его окрестности жутких убийств нагнала ужас на весь город, и страшные сводки уже давно не сходили с экранов всех общенациональных телеканалов. Мы давно этого ждали, и теперь это случилось. Вольтури идут, и идут именно к нам, чтобы спросить в первую очередь с нас.

Я обвел взглядом родных, на их лицах отражалось беспокойство и напряжение, ясно читавшееся у них в мыслях. Я постарался отключиться от всего, чтобы сказать то, что хотел донести до них, я знал, что не все поймут меня.

— Я все спрашиваю себя, следует ли нам откреститься от Беллы или мы должны попытаться хоть как-то смягчить ее участь, если это вообще возможно? — я стал излагать свои мысли, не дававшие мне покоя, и вдруг осознал, что совершенно не прав, потому что никто из моих родных не нес ответственности за то, что произошло с Беллой, вина лежала исключительно на мне.

— Нет, не так. Имею ли я моральное право откреститься от Беллы? Или мне следует попытаться ей помочь? — исправил я себя.

Сам испытывая сейчас безграничное счастье, обретя наконец смысл существования, я в то же время чувствовал мучительные угрызения совести при мысли, что по моей вине Белла несчастна и что ее ждет теперь неминуемая смерть.

— Но как ты можешь ей помочь? Как МЫ можем ей помочь? — с недоумением возразил Джаспер. — Вольтури не шайка каких-то бродяг вроде Джеймса и Виктории, они что-то вроде грёбаной мафии в нашем мире, они установили законы для всех и неукоснительно им следуют, против них не попрешь, себе же дороже выйдет.

— И как ты вообще можешь об этом думать после того, что она сделала? — послышался резкий голос Роуз. — Эдвард, я не понимаю, тебе что память отшибло, ты забыл, что она спелась с Викторией и хотела вас с Айрин уничтожить?

— Я не оправдываю ее поступки, но могу понять, что заставило ее так поступить, — попытался я объяснить. — Роуз, кому как не тебе должно быть это понятно. Ее старый мир был в одночасье разрушен, а наш мир оказался к ней жесток, оттолкнул ее, предал. И, увы, я непосредственно приложил к этому руку. Она осталась совсем одинока, любой бы на ее месте оступился. Поэтому я думаю, что должен и даже обязан попытаться что-то сделать для нее.

— Я понимаю твои чувства, Эдвард, — проговорил Карлайл, — но на самом деле Джаспер прав, мы ничем помочь ей не в силах. Вольтури вряд ли станут слушать объяснения, им не нужны чьи-либо оправдания, для них превыше всего закон. Более того, наше бездействие в течение всего этого времени уже ставит нас под удар. И теперь, все о чем мы можем думать, это безопасность нашей семьи.

Отец говорил все это с тяжелым сердцем, я видел в его глазах боль и читал не высказанные им мысли: он много и мучительно думал, но считал сказанное единственно верным в данных обстоятельствах.

— Мы предупреждали Беллу о последствиях, не наша вина, что она выбрала путь самоуничтожения, — со вздохом произнес Джаспер, в его мыслях я читал глубокое сожаление, Белла ему всегда нравилась, даже будучи человеком, несмотря на мучения, которые доставляло ему тогда ее присутствие.

— Не ваша, но моя, — сказал я, зная, что во все дни своего бессмертного существования буду мучиться от этой мысли.

— Не только твоя, — послышался сдавленный голос Элис. — Мы все дали ей надежду, что станем ее семьей.

Розали, с удивлением подняв бровь, прервала ее: — Ну я-то уж точно ничего такого ей не обещала и вообще никогда не одобряла этот выбор Эдварда.

— Ладно, не все, некоторые из нас, я, например, — с поникшим видом проговорила Элис.

— Нет Элис, я один виноват во всем, и даже не спорь, — отрезал я, желая пресечь дальнейшие разговоры об этом.

— Эдвард, не надо так думать… — с болью произнесла Эсми. Бедняжка не могла видеть чужих страданий и сама всегда страдала вместе с нами.

— А как еще мне думать? — возразил я, а затем, решившись, твердо добавил: — Я должен попытаться. Я возьму ответственность на себя, объясню ситуацию. Даже если это не поможет, я буду знать, что поступил правильно и честно.

После этих слов в комнате на какое-то время повисла тишина. Все смотрели на меня. В мыслях отца и матери я читал понимание и сильную тревогу. Элис была поражена и выглядела соответственно, Джаспер же был настроен скептически, но в его мыслях я прочел уважение. Эммет пребывал в сомнениях, склоняясь к одобрению моей затеи, а Розали силилась понять мои мотивы, но ей это все еще не удавалось. Я поискал глазами Айрин, стоявшую у стены чуть поодаль ото всех и молчавшую все это время, желая узнать ее мысли. Я ожидал увидеть в ее глазах непонимание и даже обиду. Но встретившись с ней взглядом, я был поражен: она смотрела на меня с восхищением, к которому примешивался страх.

— Прости Айрин, я должен так поступить, надеюсь ты понимаешь, — сказал я, подходя и обнимая ее.

— Я понимаю, Эдвард. Хотя признаюсь, мне страшно, я боюсь за тебя, но я не стану тебя отговаривать, — ответила она.

Ободренный ее словами, я снова обратился к родным:

— Но есть еще одно, в чем мне нужна ваша помощь. Это безопасность Айрин.

Все взоры немедленно устремились на нас:

— Думаю, вы все и так уже давно поняли, что мы с Айрин теперь вместе. Она моя истинная половинка. Отныне и навеки она моя жизнь, — сказал я.

Как я и предполагал, эта «новость» не стала ни для кого неожиданной, более того, была воспринята всеми весьма положительно, но на последних словах во взгляде, как и в мыслях Розали проступил явный скепсис.

— Знаю, что после всего, что произошло у нас с Беллой, в моих устах это звучит, мягко говоря, сомнительно. Почти то же самое я говорил вам и тогда. Мне и самому было непросто это осознать и принять, вновь поверить своим чувствам. Но это так. Поверьте, то, что я чувствую сейчас, не может сравниться ни с чем другим.

— Вот только жаль, что прозрел ты слишком поздно, — язвительно заметила Розали.

Эммет посмотрел на нее с мягким укором, но она лишь удовлетворенно улыбалась, бравируя своей правотой.

— Ты права, Роуз, уже слишком поздно, но иногда только пережив что-то, можно понять разницу, — сказал я со вздохом и перевел взгляд на Айрин, словно черпая в ней силу и уверенность.

— Если с Айрин что-то случится, я не смогу жить дальше. А у меня есть серьезные причины полагать, что Айрин грозит опасность, — продолжил я и обратился к отцу: — Карлайл, прошу, расскажи всем то, что ты рассказал мне.

Отец тяжело вздохнул, по его лицу пробежала тень.

— Айрин действительно грозит серьезная опасность, и исходит она от Вольтури, — начал он и, обращаясь к ней, добавил: — Я теперь почти уверен, что, ты, Айрин, не первая полукровка — полувампир-полуангел, а вернее полунефилим, с которым сталкивались вампиры за свою историю. Кстати, на мой взгляд, вы — самые загадочные существа.

Затем он на несколько секунд задумался, но вскоре продолжил:

— До тех пор, пока у тебя не появились крылья, я даже не мог предположить, кто ты, потому что сам никогда не сталкивался ни с чем подобным и не знал ничего о генезисе и физиологии подобных тебе существ. Но когда ты обрела крылья, я вспомнил историю, услышанную мною в Вольтерре. И тогда я стал читать древние манускрипты, в том числе и написанные вампирами. Многие из них написаны на древнегреческом или на латыни, некоторые на арабском. О таких как ты там говорится не так уж и много, но все же я собрал некоторую информацию по крупицам.

— А что это за история, которую Вы слышали в Вольтерре? — спросила она.

— Об этом предпочитают там не распространяться. Я услышал ее как-то от Маркуса, одного из старейшин. Дело в том, что, живя с Вольтури и близко общаясь со старейшинами этого древнего клана, я заметил, что у одного из них, Кайуса, было одно очень странное, на мой взгляд, предубеждение, он жутко не любил ангелов и всего, что с ними связано. Это было особенно странно, поскольку Вольтури слывут знатоками и ценителями искусства, а искусство, в особенности живопись и скульптуру и особенно периода итальянского Возрождения, просто невозможно представить без ангельской тематики. Как-то я обронил в разговоре с Маркусом замечание на этот счет, и тогда он рассказал мне, что его брат когда-то давно страстно влюбился в девушку. Эта девушка не была ни человеком, ни вампиром, она была, как он сказал, ангелом. Я сначала не поверил, но Маркус подтвердил, что сам видел ее с крыльями как у ангела. Кайус жаждал обладать ею, но она отвергла его. Тогда в отместку он захотел убить ее и объявил ее угрозой для нашего вида. Ее попытались схватить и привести приговор в исполнение, но она уничтожила добрую половину стражи Вольтури, а затем скрылась, тем самым невольно подтвердив его обвинения в свой адрес. Тогда старейшинам чудом удалось спастись. О том, что именно произошло, я не знаю, Маркус рассказал об этом вскользь. Девушка-ангел исчезла навсегда. Желая отомстить, Кайус долго ее разыскивал, используя самых талантливых ищеек, но, в конце концов, сдался, прекратив попытки. С тех пор для него это очень болезненная тема и один из его самых страшных кошмаров. Узнай он, что ты тоже наполовину ангел, он без раздумий вынес бы тебе смертный приговор. И Аро с Маркусом даже не стали бы сомневаться в такой необходимости. Поэтому нам нельзя этого допустить.

Этот рассказ поверг всех присутствующих в шок. Я чувствовал, как Айрин слегка дрожит в моих объятиях.

— Но ведь об этом знает Белла, — вдруг произнесла она, прервав наконец гнетущее молчание.

— Будем надеяться, что сама она не расскажет, а прочесть ее мысли Аро не удастся, — сказал Карлайл, сам почти не веря в сказанное.

— Если ее вообще приведут на суд Аро и других владык, а не уничтожат на месте, — заметил Джаспер.

— Мы точно не знаем, какие указания даны на этот раз стражам. Вольтури любят обставлять все торжественно и часто устраивают показательные казни, приглашая на них глав кланов, — произнес отец.

— Допустим, что Беллу привезут на суд в Вольтерру, и допустим, Аро не сможет прочесть ее мысли, но с чего бы Белле хранить наши тайны, она считает нас врагами и, возможно, захочет напоследок отомстить, — возразила Розали.

— Ты права, этого нельзя исключать, — сказал отец.

— Единственный вариант, если… — начал Джаспер и осекся.

Я мысленно застонал от его мыслей.

— Продолжай же. Ты хотел сказать, если они приведут приговор в исполнение раньше, чем она что-то им расскажет, — выдавил я из себя.

— Прости, Эдвард, но это так, — тихо и с печалью в голосе ответил он.

— Перед тобой стоит выбор, брат, либо твоя бывшая, либо нынешняя, то есть Айрин, — со свойственной ему прямотой заметил Эммет, всем своим видом выражая сочувствие.

От осознания этой мысли на душе у меня стало паршиво, выбор был мучительным. Вернее, выбора вообще не было, потому что от меня мало что зависело в этой ситуации. Я не мог желать Белле смерти, даже уже зная, что она при возможности не поколеблется убить меня. Более того, я должен попытаться спасти ее. Но я также понимал, что тем самым ставлю свою любимую под удар.

Карлайл снова вздохнул, а затем произнес:

— Тогда единственный выход — это спрятать Айрин.

— Я тоже так считаю, отец, — сказал я, понимая, что это всего лишь временное решение.

Затем, обращаясь к Элис и Джасперу, я добавил: — Я прошу вас увезти Айрин отсюда, пока здесь будут Вольтури.

Они переглянулись между собой, а затем утвердительно кивнули.

— Надеюсь, Денали примут их, Карлайл? — спросил я отца. В ответ он достал телефон и стал набирать номер Тани.

— Айрин, это ненадолго, мы постараемся все решить, а потом я приеду за тобой, — сказал я, обращаясь к любимой, сам испытывая острейшую боль только от мысли о расставании с ней.

Она растерянно смотрела на меня. Я еще крепче обнял ее и нежно поцеловал.

— Все будет хорошо, мы не дадим тебя никому в обиду, — прошептал я ей на ушко, — Если придется, я готов бросить вызов даже Вольтури.

Глава опубликована: 16.08.2020

Глава 31. Помолвка и расставание

Айрин

Я была просто оглушена тем, как все обернулось. От неожиданности и осознания того, что нам с Эдвардом придется расстаться на неопределенное время, я растерялась. Эдвард нежно обнимал меня и уговаривал ехать, твердил, что все будет хорошо и что это ненадолго. Умом я понимала необходимость отъезда, но мое внутреннее чувство почему-то говорило мне обратное. Я не хотела покидать Эдварда, страшась, что могу потерять его навсегда. Ведь один раз я его уже едва не потеряла. Чем дольше он меня успокаивал, тем сильнее я погружалась в пучину смутного беспокойства. Наконец я не выдержала и почти истерично, что совсем мне не свойственно, произнесла:

— Эдвард, я не хочу уезжать, не хочу покидать тебя.

— Я тоже не хочу отпускать тебя, но так надо, милая. Я бы поехал с тобой, если бы мне не нужно было остаться, — упавшим голосом произнес он в ответ, крепче обняв меня, и по его виду было заметно, что он тоже сильно расстроен этим обстоятельством. — Пожалуйста, любовь моя, мне будет спокойнее, если ты будешь в безопасности.

— Я боюсь за тебя, Эдвард, — глаза непроизвольно наполнились слезами. Было чувство, словно от меня хотели оторвать часть души, и на этом месте грозилась образоваться большая пульсирующая от боли дыра.

— За меня не беспокойся, со мной ничего не случится. Вольтури не какие-то дикари, я надеюсь, они нас выслушают перед тем, как принять решение. И потом Аро друг Карлайла, надеюсь, эта дружба хоть чего-то да стоит, — пытался развеять мои страхи Эдвард.

— Вот увидишь, ты не успеешь соскучиться, как я приеду за тобой, — видя мою нерешительность, проговорил он, улыбаясь своей пронзительной улыбкой и нежно вытирая пальцем скатившуюся по моей щеке слезу. — А пока познакомишься с нашими родственниками и погостишь у них на Аляске. Кстати, там чудесная природа и потрясающие виды.

Я в ответ грустно улыбнулась, потому что уже сейчас ощущала жгучую боль в груди от предстоящей разлуки с любимым. И никакие даже самые живописные пейзажи этого не изменят. Эдвард прервал мои грустные мысли, мягко потянув меня к лестнице.

Мы поднялись в его комнату, он усадил меня на кровать, а сам подошел к столу, наклонился и выдвинул один из ящиков, достав из него что-то небольшое. Я недоумевала, совершенно не представляя, что он хочет мне показать. Выпрямившись, он немного нервно запустил длинные бледные пальцы в свою бронзовую шевелюру, слегка взлохматив волосы, а затем направился ко мне. Когда он подошел и стал медленно опускаться передо мной на одно колено, я внезапно осознала, что он собирается сделать. Мое сердце вмиг запрыгало, как солнечный зайчик на стене.

Он поднял руку, в которой держал маленькую коробочку, обтянутую черным бархатом. Когда он открыл ее, моему взору предстало лежащее на белом атласе и загадочно поблескивающее в холодном утреннем свете красивое золотое кольцо с чистейшим бриллиантом идеальной овальной формы.

— Айрин, я люблю тебя каждой клеточкой своего бессмертного тела и своей навеки проклятой души и обещаю любить тебя вечно, до последнего мгновения своей бессмертной жизни. Отныне и навеки ты моя жизнь, мое спасение, моя душа, мое вновь забившееся сердце, — торжественно произнес он, глядя на меня сквозь свои невероятно длинные ресницы, и его прекрасные золотые глаза излучали в этот момент любовь и преданность. — Айрин, я прошу тебя оказать мне великую честь и стать моей женой.

Я сидела с широко распахнутыми глазами и с замиранием сердца слушала его признания, полностью застигнутая врасплох. От избытка чувств я не могла произнести ни слова и лишь переводила взгляд с Эдварда на кольцо и обратно. Последние слова окончательно ввели меня в ступор.

Неверно истолковав мой потрясенный вид и мое молчание, Эдвард слегка нахмурился, а затем уже менее уверенно, но с надеждой в глазах спросил:

— Айрин, ты выйдешь за меня замуж?

Замуж, стать женой — я все еще не могла соотнести эти слова с собой. Все происходило так стремительно, что казалось нереальным.

Из ступора меня вывел его озадаченный голос: «Милая, ты согласна?»

Наконец осознав, что он ждет от меня ответа, я с жаром выпалила про себя: «Да!», а затем уже вслух дрожащим от волнения голосом повторила. — Да, да, я согласна!

Мои слова еще не успели сорваться с губ, как Эдвард уже улыбнулся мне самой счастливой и гордой улыбкой. Вынув из коробки кольцо со сверкающим прозрачным камнем и нежно взяв мою левую руку, он одел мне его на безымянный палец, затем притянул меня к себе, и наши губы слились в долгом поцелуе. Теперь мы с Эдвардом были помолвлены.

Когда мой взгляд снова упал на кольцо, идеально сидевшее на моем пальце, Эдвард тихо произнес:

— Это кольцо, которое мой отец дал моей матери.

Это было кольцо Элизабет Мейсен.

Когда через несколько минут, взявшись за руки, мы снова спустились в холл, все взгляды были обращены на нас. А спустя мгновение Элис бросилась к нам и заключила меня, а затем брата в объятия.

— Поздравляю, Айрин! Я так рада за вас. Теперь мы с тобой официально стали сестрами, — Элис чуть не прыгала от радости.

В этом доме определенно невозможно было ничего скрыть.

— Братишка, будь счастлив и береги ее, — с улыбкой напутствовала она брата.

Один за другим нас поздравляли все члены семьи.

Нас с Эдвардом переполняли сильные чувства, и Джаспер, более всех настроенный на эту эмоциональную волну, улавливал своими чувствительными «антеннами» души исходящий от нас мощный заряд положительных эмоций, явно испытывая от этого эмоциональное наслаждение. С сияющей улыбкой на лице он обнял меня и прошептал на ухо:

— Спасибо, девочка. Ты даже не представляешь, как облегчила мне жизнь, — на что Эдвард фыркнул и закатил глаза.

Затем он похлопал Эдварда по плечу и крепко обнял брата, пожелав нам счастья.

— Не давай ему спуска, зеленоглазка, Эдди иногда бывает редкостным занудой, — громко сказал Эммет, беря меня в охапку. Эдвард застонал от раздражения, но тот только ухмыльнулся и, поставив меня на место, сжал в своих медвежьих объятиях брата, от чего Эдвард слегка поморщился.

Розали, как всегда ослепительная в своей красоте, сияла удивительным дружелюбием и, похоже, искренне радовалась за нас. Она подошла и по очереди обняла нас, а затем, обращаясь к Эдварду, с лукавой улыбкой сказала:

— Эд, ты ведь знаешь, что тебе офигенно повезло? Этот рыжий ангел по какой-то неведомой мне причине любит тебя, раз согласилась на брак с такой упрямой занозой — сам знаешь где — как ты. Так что просто не облажайся, братец.

Я слегка смутилась от этих слов, а все вокруг рассмеялись.

— Как бы невероятно это ни звучало, но ты на сей раз права, Роуз, я везунчик и счастливчик. А вот насчет того, кто из нас двоих заноза — сама знаешь где — я готов поспорить, — шутливо парировал Эдвард, одарив всех родных благодарным взглядом.

Затем, обратившись ко мне, блондинка произнесла фразу, прозвучавшую из ее уст просто невероятно:

— Добро пожаловать в семью, Айрин.

Когда очередь дошла до Карлайла, отец семейства, широко улыбаясь, обнял нас и сказал:

— Поздравляю вас, дети. Айрин, теперь ты официально член нашей семьи, хотя для нас ты стала им намного раньше.

— И ты всегда можешь рассчитывать на нашу помощь и поддержку, дорогая, — добавила Эсми, ее красивое лицо светилось нежностью. Она обняла и расцеловала нас с Эдвардом.

Глядя на то, как Эсми и Карлайл смотрели на сына, становилось понятно, что их родительские сердца были переполнены счастьем от того, что его столетние мытарства наконец закончились и он обрел свое счастье. И я с трепетом понимала, что это счастье он обрел во мне, как и я — в нем.

От всех высказанных слов и захвативших меня эмоций стало так радостно и тепло на душе, как никогда прежде. Я купалась в этом разлившемся вокруг меня море любви и искренней привязанности и не верила своему счастью: обрести не только любовь всей жизни, но и в придачу большую любящую семью было несказанной удачей и огромным счастьем.

Затем начались сборы в дорогу. Карлайл сообщил нам, что переговорил по телефону с Таней, и Денали любезно согласились оказать мне гостеприимство. Он сказал, что не стал рассказывать все подробности, лишь упомянул, что я подруга Эдварда и что я на какое-то время нуждаюсь в убежище. Он пообещал Тане при первой возможности приехать вместе с Эдвардом и все подробно рассказать.

Утро было уже в разгаре, и надо было спешить. Эдвард отлучился на минуту, а вернувшись, протянул мне телефон, вбив в него предварительно номер своего нового мобильника.

— Так мы сможем быть на связи друг с другом, — сказал он.

Элис и Джаспер спустились с сумками в руках. Одну из них брюнетка собрала для меня, предусмотрительно положив в нее кое-какую одежду и другие вещи, которые могут понадобиться в гостях.

Мы вышли из дома, у крыльца был припаркован канареечно-желтый Порш. Элис села за руль, а Джаспер расположился рядом с ней на пассажирском сидении. Эдвард в последний раз обнял меня и быстро поцеловал в губы, затем усадил на заднее сидение машины и закрыл за мной дверь. Взревел мотор, скрипнули шины, автомобиль тронулся с места, выезжая на подъездную дорогу и стремительно удаляясь от дома.

— Позаботьтесь о ней, — бросил он вслед отъезжавшему автомобилю.

— Окей, не волнуйся, — выглянув в окно, сказал в ответ Джаспер.

Я все смотрела через заднее окно на удаляющуюся фигуру Эдварда, пока она окончательно не скрылась из вида, когда автомобиль завернул, двигаясь по извилистой дороге.


* * *


Через полчаса мы уже были в аэропорту Портленда, сели на самолет до Анкориджа, куда долетели примерно через 4 часа, а оттуда, взяв автомобиль напрокат, направились в Денали. Вся поездка заняла около 10 часов, так что когда мы добрались до места, было уже затемно.

Денали приняли нас приветливо, но несколько настороженно. По дороге Элис и Джаспер объяснили мне, что клан Денали — родственный Калленам клан, также придерживающийся «вегетарианства», то есть отказавшийся от человеческой крови. Главой клана была Таня — рыжеватая блондинка с длинными вьющимися волосами и проницательным взглядом. У нее были две сестры — Кейт и Ирина, обе, как и она, красивые блондинки с фигурами моделей. У Кейт волосы были прямыми, пепельного оттенка, у Ирины — с серебристым оттенком и длиной до плеч. Рядом с Ириной стоял красивый мужчина с оливковой кожей, коротко остриженными черными волосами и бородой. Его глаза в отличие от остальных вампиров, были не золотыми, а цвета бургундского вина. Поодаль от них стояли еще двое темноволосых вампиров, мужчина и женщина, с бледной кожей оливкового оттенка. Все они разглядывали меня с неприкрытым любопытством.

Элис и Джаспер казались внешне спокойными, но я уловила в них заметное напряжение и настороженность, когда их взгляды обращались к мужчине с красными глазами.

— Добро пожаловать, Элис, Джаспер, — наконец, произнесла Таня, а затем обратилась ко мне. — Айрин, приятно познакомиться. Значит, ты подруга Эдварда?

— С сегодняшнего дня она официально его невеста, — сказала Элис, посмотрев на меня и улыбнувшись.

Скользнув по мне чуть более оценивающим, чем позволяют приличия, взглядом и задержавшись на мгновение на кольце, украшавшем мою левую руку, Таня подала мне руку и с наигранным радушием произнесла:

— Поздравляю с помолвкой.

— Спасибо, — ответила я, пожимая ее холодную руку и чувствуя, как меня окатывает ледяная волна неприязни.

Затем она обернулась к Элис и Джасперу и заговорила так, словно меня в комнате не было:

— А она странная: не вампир и не человек.

Снова обращаясь ко мне, она с горьковатой улыбкой произнесла:

— Что ж, кто бы ты ни была, раз Каллены тебя приняли, добро пожаловать в нашу семью, Айрин. Мы действительно считаем себя частью семьи Карлайла.

— Теперь все Каллены по парам. Дальше наш черед, а, Кейт? — она подмигнула блондинке с прямыми волосами.

— Мечтать не вредно. — Ее сестра закатила золотистые глаза и, подойдя ко мне, крепко сжала мою руку. — Добро пожаловать, Айрин. Элис, Джаспер.

Ее примеру последовала и Ирина, представившись и поприветствовав нас. Мужчина с темной бородой, которого она представила как Лорана, лишь кивнул в знак приветствия. Элис с Джаспером при этом заметно напряглись.

Темноволосая вампирша грациозной походкой подошла к нам, здороваясь и тоже протягивая мне руку.

— Я Кармен. А это Элеазар. И мы очень рады познакомиться с тобой.

— Взаимно, — ответила я, почувствовав безотчетную симпатию к девушке. Ее друг тоже приблизился к нам и, не отрываясь, смотрел на меня словно зачарованный.

— Чувствуйте себя как дома, — сказала Таня, одаривая нас очаровательной улыбкой.

Хозяева любезно предоставили нам гостевые комнаты в своем просторном доме, и я поднялась в выделенную мне комнату, чтобы уединиться и позвонить Эдварду. Встреча с Вольтури прошла, по его словам, не слишком удачно, но непосредственная опасность нам не грозила. Аро из уважения к Карлайлу и по старой дружбе не стал прямо выдвигать обвинения против Калленов, ограничившись выражением неудовольствия и выразив надежду, что подобное впредь не повторится. Об остальном Эдвард пообещал рассказать при встрече. Они с Карлайлом обещали быть в Денали уже к утру следующего дня.

Позже, когда мы были одни и прогуливались по заснеженным склонам окрестных холмов, я поделилась с Элис и Джаспером своим отчетливым ощущением, что глава клана Денали питает ко мне скрытую неприязнь. В ответ Элис заметила, что это совсем не удивительно, ведь Таня уже давно испытывала романтический интерес к Эдварду и никогда не оставляла попыток соблазнить его. Но его она никогда не привлекала, хотя он и был очень долго одинок.

В ответ на мой вопрос о том, почему Лоран вызвал у них настороженную реакцию, Джаспер поведал мне, что этот вампир присоединился к Денали совсем недавно, и они уже встречали его прежде, когда он еще не был вегетарианцем. Каллены столкнулись с ним, когда он путешествовал вместе с Джеймсом и Викторией. Тогда Лоран не стал участвовать в охоте, которую Джеймс начал на Беллу, а предпочел остаться в стороне и даже сообщил Калленам о намерениях последнего. Но несмотря на это, он не внушал никому из них особого доверия.

Глава опубликована: 21.08.2020

Глава 32 Встреча с Вольтури

Эдвард

Я почувствовал разрывающую меня изнутри пустоту, когда машина стала стремительно удаляться и наконец скрылась из вида, унося с собой мое сердце. Пытаясь заполнить эту болезненную пустоту, я стал мысленно готовиться к встрече со стражами Вольтури. Я понимал, что должен сосредоточиться и внимательно читать их мысли, чтобы не пропустить ничего из того, что важно, и понять истинные намерения Вольтури в отношении нас, при этом не выдавая себя. Также мне нужно было найти правильные слова, найти те скрытые пружины, которые могли бы облегчить участь Беллы, дать Вольтури повод обойтись с ней более милосердно. При этом я мучительно осознавал, что жизнь Беллы, спасти которую я все еще не оставлял надежды, несла потенциальную угрозу для моей Айрин. Та, перед которой я испытывал глубочайшее чувство вины и которая так сильно меня ненавидела, что желала мне смерти и была готова убить меня собственными руками, могла с легкостью, одним словом, даже не осознавая этого, решить судьбу Айрин, а заодно и мою. И при этом я все еще не был готов сделать выбор. Только не такой — отойти и малодушно стоять в стороне, словно я ни при чем, словно в этом нет моей вины. Я бы не простил себя за это.

По рассказам отца я знал, что среди стражей Вольтури есть ищейка, они всегда использовали ищеек для подобной работы. У меня вдруг возникло безумное предположение: а что если бы Белла решила скрыться, возможно, она стала бы единственной, кого ищейка выследить не смог бы. Ведь она так легко и совершенно неосознанно блокировала мой дар. Почему бы ей не сделать то же самое и с даром ищейки. Только сейчас до меня стало доходить, что способность Беллы блокировать чтение ее мыслей тоже была своего рода даром и весьма полезным для нее. Но, увы, она даже не попытается скрыться, потому что не знает, что в этот самый час Вольтури уже идут за ней. А еще потому, что она до чертиков упрямая. А поскольку за ней тянулся кровавый шлейф, найти ее, скорее всего, не составило бы труда даже мне, напрочь лишенному особых талантов следопыта. И тогда я решил действовать: найти ее и предупредить, а возможно, и помочь ей скрыться. Ведь так у меня был бы шанс спасти одновременно и ее, и Айрин.

Я сообщил о своих намерениях родным, а затем сел в свой Вольво и погнал в город. Мне повезло, погода стояла пасмурная. Небо, затянутое плотной пеленой свинцовых туч, тяжело и мрачно нависло над землей, грозясь пролиться холодным дождем, на горизонте, рассекая небо, то и дело сверкали молнии и доносились раскаты грома. Была уже четверть десятого, когда я въехал в Портленд и направился в тот район города, где жила Белла. В уже знакомой мне квартире никого не оказалось. Идя по запаху Беллы, я дошел сначала до тупика в одном из бедных кварталов города. Оттуда, смешиваясь со зловонием мусорных баков, исходил сильнейший запах человеческой крови. Прилегающая к тупику часть улицы была огорожена желтой лентой, и там было полно полицейских. В глубине тупика все еще лежало тело человека, ставшего очередной жертвой Беллы. От сильного запаха крови я весь напрягся, в голове помутилось, горло сильно жгло. Я поспешил уйти оттуда, снова уловив нужный мне запах.

Я долго петлял по улицам города, при этом стараясь не попадаться на глаза людям, либо двигаясь настолько быстро, чтобы человеческий глаз не мог меня даже заметить. Наконец запах привел меня к мосту через реку, там, к моему большому разочарованию, след Беллы терялся. Я предположил, что она прыгнула в воду. Я искал ее по обеим сторонам реки, вдоль берегов, спустился на много миль вниз по течению, затем, вернувшись к отправной точке, поднялся вверх по течению, наконец снова стал прочесывать весь город и его окрестности, углубляясь далеко в окружающие город леса, но больше не нашел никаких зацепок.

Прошло больше двух часов, но, увы, все мои поиски оказались напрасными, Беллы нигде не было. Я оказался хреновым следопытом, но во мне затеплилась надежда, что, возможно, и Вольтури не смогут ее найти, если она сама себя не выдаст, выйдя этой ночью на очередную охоту. Я мысленно отругал себя за то, что раньше не позаботился о том, чтобы раздобыть новый номер ее телефона, если у нее он вообще был. Не зная, что еще предпринять, я вернулся в квартиру и оставил Белле записку, очень надеясь, что она придет домой и найдет записку раньше, чем ее найдут Вольтури.

«Белла, Вольтури сегодня будут здесь. Тебе лучше как можно скорее покинуть город»

Я не стал подписывать записку, будучи уверенным, что она сразу поймет, кто ее автор. А кроме того я не сомневался, что ей вряд ли будет приятно даже про себя вновь произнести мое имя.

Мне ничего не оставалось, как только вернуться домой и ждать вместе с родными прихода Вольтури.


* * *


Они пришли примерно в час пополудни. Их было четверо, как и в видении Элис: девушка и парень — оба примерно лет 15-16, и еще двое парней постарше. Отец хорошо знал их всех. Девушку звали Джейн, парень был ее братом Алеком. Оба обладали поистине страшными дарами. Она одним лишь взглядом причиняла невыносимую боль, он, наоборот, лишал жертву всех чувств. «Дьявольские близнецы», как называл их Карлайл. Еще один страж по имени Феликс, очень высокий и крупный, казавшийся даже здоровее Эммета, не обладал особыми способностями, лишь невероятной силой. Четвертый — Деметрий, был самым лучшим в мире ищейкой с обостренным шестым чувством, способным найти кого угодно и где угодно. Никто не мог скрыться от него. Я прочел в мыслях отца безысходность.

Мы впятером ждали их в холле. Все четверо вошли в дом и остановились в нескольких метрах от нас.

— Добро пожаловать, — поприветствовал гостей отец.

— Карлайл, — холодно взглянув на отца, произнесла маленькая и очень хрупкая на вид девушка.

— Джейн, — ответил ей он.

— Аро шлет тебе поклон, — безэмоционально продолжила Джейн, обращаясь к отцу.

Он коротко кивнул в ответ и вежливо сказал:

— Буду признателен, если ты передашь ему поклон и от меня.

— Но мы не в гости пришли, — переходя к делу, начала она. — Думаю, вы знаете, зачем мы здесь. На вашей территории нарушается один из непреложных законов нашего мира, и это продолжается уже довольно долгое время. Почему вы не предприняли никаких действий?

— Нарушитель раньше был членом нашей семьи, мы пытались его образумить… — стал объяснять Карлайл, но Джейн его перебила.

— Судя по тому, что закон продолжает нарушаться, вам это не удалось. Это новорожденный? — кровавые глаза девушки выражали раздражение.

— Скоро год, как она была обращена. Я прошу проявить милосердие, Белла способна себя контролировать, сразу после обращения она вела себя как зрелый вампир. Она сорвалась из-за душевных переживаний, после того, как ушла от нас, — объяснил отец.

Джейн удивленно выгнула бровь.

— Душевные переживания? — произнесла она с явственно уловимым презрением в голосе.

В ее мыслях при этом на долю секунды возникло что-то смутное и щемящее, но затем оно снова уступило место холодному спокойствию, словно над ним сомкнулась громадная толща ледяной воды. И теперь мне было неприятно читать ее черствые, почти мертвые мысли. Сейчас ее волновало лишь одно желание — чувствовать власть над другими, демонстрировать свое превосходство, причиняя другим боль. И все же я попытаюсь.

— В том, что произошло с Беллой, виноват только я. Она была моей певицей крови. Я думал, что люблю ее, убедил ее в этом, она полюбила меня, но после ее обращения мои чувства к ней остыли, поэтому мы расстались. Она делает это от отчаяния и боли, — сказал я, испытывая при этом тошнотворное чувство, словно изливаю душу перед самим дьяволом.

— Почему вы защищаете ее и берете ее вину на себя, она ведь больше не член вашей семьи? — в холодном недоумении произнес Алек.

В их умах было глухое непонимание. Я не знал, как объяснить им — почему. Как объяснить слепому, что такое цвет? Как объяснить глухому, что такое мелодия?

— Потому что чувствуем свою вину за то, что с ней произошло. По крайней мере, я чувствую. Она не должна была подвергнуться нападению и стать вампиром. Если бы не я, она сейчас была бы человеком.

— И что с того? — презрительно фыркнул Алек, а Феликс ехидно усмехнулся.

Только в мыслях Деметрия я прочел нечто, смутно напоминающее понимание.

— Кто обратил ее? — бесстрастно поинтересовалась Джейн.

— Формально вампир-кочевник по имени Джеймс. Он хотел убить ее, мы не позволили. Но он успел укусить ее, и она обратилась. Мы взяли ответственность за нее на себя, — объяснил я.

Тут снова заговорил отец:

— Джейн, я прошу передать Аро мою просьбу, я прошу его об одолжении по старой дружбе — дать Белле шанс.

— Вольтури не дают второго шанса тем, кто нарушает закон, — жестко произнесла она.

Я смотрел в ее ангельское личико и слышал ее дьявольские мысли, чувствуя невероятный диссонанс.

— Мы знаем это, и все же я прошу Вольтури проявить милосердие и сделать исключение. Я никогда раньше не просил ни о чем подобном и был бы очень благодарен за проявленное снисхождение, — мягко и вежливо, как всегда, продолжал Карлайл.

Я знал, как тяжело отцу просить об этом, ему и без того было крайне неприятно общаться с представителями клана, с которым он когда-то недолго прожил и как никто знал их сущность кровожадных убийц. Он предпочел бы вообще не иметь с ними дела, но сейчас переступил через свои чувства в отчаянной попытке помочь.

Джейн еще не ответила, но я уже знал, что если Вольтури и дадут шанс, то только нам, и все благодаря старинной дружбе Аро с Карлайлом.

— Владыки очень недовольны. Надеюсь, мне не нужно объяснять, какое разочарование они испытывают в связи со сложившейся ситуацией? В знак дружбы Аро и так уже проявил снисхождение, решив не карать вас, как вы того заслуживаете. Но это последнее предупреждение. Другого шанса у вас не будет. Что же касается девушки, Беллы, то пусть свершится правосудие.

— Надеюсь, она предстанет перед судом, — сказал отец, желая не допустить скорой расправы над Беллой на месте и лелея хоть и призрачную, но все же надежду на то, что Аро внемлет его просьбе.

Джейн ничего не ответила, в ее мыслях я читал лишь холодную уверенность в непоколебимости законов Вольтури и тщеславное стремление угодить владыкам. В голове у ее брата-близнеца витали схожие мысли, но над ними доминировала спокойная уверенность в себе. В голове же у гиганта-Феликса я не обнаружил ничего стоящего внимания, там лишь копошились грязные мысли по отношению к нашим женщинам. Прямо сейчас он бесстыдно разглядывал Розали и при этом хищно улыбался, чем вызвал у меня отвращение, а Эммета привел в холодное бешенство. Загородив собой жену, брат гневно впился в него глазами. Но тот, казалось, намеренно провоцировал Эммета. Еще немного, и могла произойти совершенно ненужная нам и чреватая последствиями стычка. Я сожалел, что с нами не было Джаспера, ведь он уж смог бы настроить всех на более спокойный и доброжелательный лад.

А вот Деметрий вызвал мое любопытство. Его глаза так же бесцеремонно скользили по очереди по всем нам, разве что при рассматривании женщин в них мелькали едва уловимые бесовские искорки. Но он не просто разглядывал нас, а скорее сканировал, словно стараясь ухватить какой-то след, что не было удивительно для ищейки. Но не это меня в нем заинтересовало, а его мысли об одаренных вампирах. Они пронеслись у него в голове довольно стремительно, но я все же успел их прочесть. Из них я понял, что Вольтури ищут по всему миру вампиров с необычными способностями и стараются переманить их к себе на службу. Я вспомнил, что отец когда-то давно рассказывал о чем-то подобном, но тогда не придал этому большого значения, не осознавая всей серьезности ситуации. А теперь, прочтя мысли Деметрия, я наконец осознал, что королевский клан не гнушается любыми методами для достижения этой цели. Я внутренне напрягся, понимая, что наша семья может стать потенциальной мишенью Вольтури. Вне всяких сомнений, больше всего итальянцы заинтересовались бы даром Элис. Моя способность и дар Джаспера тоже могли бы заинтересовать их.

Встретившись взглядом с Деметрием, я было подумал, что он что-то заподозрил, но я ничем себя не выдал, так что постарался расслабиться. Мне повезло, что среди них не было такого как Элеазар. Нынешний член клана Денали когда-то тоже был на службе у Вольтури, он как раз обладал способностью чувствовать талант одаренных вампиров, и именно с этой целью его Вольтури и использовали.

Наконец, словно разрезая застывшее между нами напряжение, прозвенел высокий с металлическими нотками голос Джейн:

— Нам пора. Прощайте.

И вся четверка с быстротой молнии покинула дом. Мы с облегчением смотрели, как Вольтури удалялись. Как только темные плащи скрылись из вида, мы с отцом начали собираться в дорогу, но перед этим решили поохотиться.

Охотились мы недолго, поймав парочку пум и оленей и быстро насытившись, мы поспешили домой, чтобы затем отправиться на Аляску. Следовало все объяснить Денали и заручиться их поддержкой на случай, если нам придется вступить в открытое противостояние с Вольтури. Беспокойство нас не покидало. Мысли о том, что Белле уже не помочь, болью отдавались в душе. Отец переживал не меньше моего. Но предстоящая встреча с любимой скрашивала мои грустные мысли. Все мое существо стремилось сейчас туда, к ней.

Примечание к части

Надеюсь, было понятно, что в главах 27-32 действие происходит до событий в главах 25-26 (встреча Беллы с Вольтури и отъезд в Вольтерру). Возможно, следовало переставить их местами, но я не буду этого делать, поскольку не знаю как.

Глава опубликована: 23.08.2020

Глава 33. Кое-что о моей природе

Айрин

Вернувшись с короткой прогулки, мы застали в доме лишь Элеазара и Кармен. Остальные после нашего ухода отправились на охоту. Я испытала от этого даже что-то вроде облегчения. Конечно, я ничего не имела против сестер Денали, но вот компания Тани мне не особо нравилась. Да и Лоран со своими кроваво-винными глазами отчего-то заставлял порядком нервничать. Побыв какое-то время в его присутствии, я и сама ощутила странное внутреннее напряжение. Этот канадец, говоривший с легким французским акцентом, казался скользким и, несмотря на вежливость и даже галантность, источал смутную опасность, а рассказ Джаспера и Элис лишь подтвердил, что мои ощущения были не беспочвенными.

Кармен, сидевшая рядом с другом на мягком светлом диване и до этого тихо о чем-то шептавшая, завидев нас, радушно поприветствовала и пригласила присоединиться к ним. Джаспер расположился в кресле у окна, а Элис уселась ему на колени, нежно обняв мужа за шею. Я села в кресло напротив. Элеазар смотрел на меня с блеском в глазах.

— Айрин, вы необыкновенная… — начал он.

— О, наверное, можно и на ты, мы ведь теперь родственники, — нерешительно сказала я, слегка смущаясь от его слов.

— Ты необыкновенная, — повторил свой комплимент мужчина с красивыми, скульптурными чертами лица, делая акцент на втором слове. — Мы с Кармен как раз говорили об этом. Странно, ты блокируешь меня, но я все равно чувствую в тебе что-то совершенно удивительное.

— О да, Айрин у нас удивительная. У нее так много способностей. Она управляет огнем. А еще может управлять чужой волей, — не дав мне шанса что-то сказать, поспешила выложить Элис, умолчав при этом про главную мою особенность, что было, впрочем, весьма благоразумно.

— Ну, положим, управлять волей — это громко сказано, — прервала я ее восторженные словословия в мой адрес, памятуя о том, как сложно мне было это делать в том страшном столкновении с двумя вампиршами.

Слова Элеазара вызвали у меня недоумение. Я блокирую его? Что именно я блокирую?

— Я не вижу всего этого, — отвечая Элис, сказал Элеазар, и это говорит о том, что у Айрин, как минимум, есть дар щита, она способна блокировать чужие способности. А это очень сильный дар.

— Элеазар может определить, есть ли у человека или вампира какой-нибудь особый дар. Это его способность, — заговорила Кармен, видя мое удивление.

— Когда-то благодаря этому дару я служил в страже Вольтури.

— Ты служил Вольтури? — вырвалось у меня.

— Да. Аро часто посылал меня по всему миру в поисках редких талантов, чтобы привести их ему и усилить Вольтури. Вы, наверное, слышали, что Аро просто повернут на особых талантах, он их коллекционирует. Но это касается исключительно полезных для клана способностей. Если мы встречали такие таланты у людей, мы их обращали, а если у вампиров, то приглашали к нам на службу. Я также определял, есть ли опасные дары у членов угрожающих Вольтури кланов, — рассказал Элеазар.

Мне вдруг явственно представился этот могущественный королевский клан во всем его величии и мощи. Перед глазами сразу предстала та картина, которую я видела в кабинете Карлайла — величественные, грациозные и утонченные патриархи древнего клана — Аро, Кайус и Маркус. Для одного из них, Кайуса, по-видимому, самого жестокого и кровожадного, уничтожение таких как я стало, судя по всему, идеей фикс. А вот Аро мне представлялся теперь более загадочной и неоднозначной личностью. При других обстоятельствах я была бы не прочь познакомиться с ним. И тут я вспомнила, что Карлайл в разговоре упомянул о том, что Аро, возможно, не сможет прочесть мысли Беллы. Значит ли это, что он умеет читать мысли, как Эдвард?

— А каким талантом обладает Аро? Он тоже телепат, как Эдвард? — спросила я, желая удовлетворить свое любопытство.

— В чем-то да. Но Аро наделен особым талантом. Его способность читать мысли удивительна тем, что он может услышать все, что вы думали за всю свою жизнь. Но чтобы узнать ваши мысли, ему обязательно нужно прикоснуться к вам, иначе он не сможет их прочесть. В отличие от Аро, Эдвард способен читать мысли на расстоянии, но только те, которые рождаются в данный конкретный момент, — пояснил Элеазар.

— А что тебя так привлекало в Вольтури? — поинтересовалась я.

— Вольтури являются воплощением власти в мире вампиров и хранителями законов, и хотя я не был во всем согласен с их методами, но чувствовал, что служу всеобщему благу, обеспечивая соблюдение закона.

— Почему же ты ушел от них? — спросила Элис.

— Встретив Кармен, я приобрел нечто большее, что было трудно совмещать со службой Вольтури. Кармен не была принята в клан, поскольку они не увидели в ней полезных для них талантов. Некоторое время мы с Кармен пытались сохранять баланс между личной жизнью и моими обязанностями. Но в какой-то момент я понял, что вокруг меня слишком много насилия и это неизбежно отразится на наших отношениях. И тогда я попросил у Аро разрешения покинуть клан, — ответил Элеазар.

— И Аро так просто тебя отпустил? — послышался недоверчивый голос Джаспера.

— Он не был доволен моим решением, если ты об этом. Но удерживать меня насильно не стал и даже дал свое благословение.

Мы все были немного заинтригованы рассказом Элеазара и удивлены тем, что Аро отпустил кого-то с таким ценным даром. Неужели Аро был столь великодушен, или у него были скрытые мотивы так поступить? Значит, Вольтури ищут по всему миру таланты. Им явно понравились бы таланты Элис и Эдварда, с тревогой подумала я и почувствовала, что та же тревога закралась и в душу Джаспера. О себе я не видела смысла беспокоиться по этому поводу, поскольку если Вольтури и заинтересуются мною, то лишь с одной целью — уничтожить. Мои размышления прервал голос Элеазара. Он обращался ко мне:

— Хотя с тобой у меня не получается разглядеть конкретные способности, но я чувствую в тебе что-то большее. Ты ведь гибрид? Кто же ты?

Брюнет был задумчив и, словно, сосредоточенно о чем-то размышлял.

— Она была человеком, а после того как Белла ее укусила… — начала Элис.

— Белла? — с удивлением воскликнула Кармен.

— Да, Белла. Она напала на Айрин, но мы с Эдвардом отбили ее. После этого Айрин переродилась, но не стала полностью вампиром, — сказал Джаспер.

— Айрин, в тебе есть что-то, некая высшая сущность. Я не могу понять ее, но испытываю при виде тебя странное благоговение, как перед неизъяснимым чудом, — проговорил Элеазар.

У нас троих при этих словах пропал дар речи. Секунду царило неловкое молчание, затем, желая перевести разговор на другую тему, я быстро нашлась и спросила:

— Элеазар, а какие способности ты видишь во мне сейчас?

Он вскинул на меня глаза и, застыв на несколько секунд, с удивлением ответил:

— Теперь я вижу… что-то изменилось. — он был крайне изумлен произошедшей переменой. — Да, теперь я вижу твои способности. Впервые вижу кого-то, кто обладал бы столькими дарами. Но эти способности у тебя пока находятся в зачаточном состоянии.

Его слова нас порядком удивили. Если, по его словам, мои способности находятся в зачаточном состоянии, то какими они должны стать, достигнув полной силы?

— Что значит в зачаточном состоянии? — в замешательстве спросила я.

— Ты способна на гораздо большее, чем думаешь. Ты способна руководить сонмами, вести за собой полки, рассеивать армии, — торжественно произнес он.

Мы все обалдело уставились на него.

Вдруг его глаза округлились, словно перед ним разверзлось небо, и он медленно проговорил:

— В тебе огонь божественной природы.

Не было сомнений — Элеазар все понял. Осталось только произнести это слово. Но он молчал. И вдруг заговорила Кармен:

— Твоя сила — она же твоя слабость, Айрин.

Все одновременно воззрились на нее, включая Элеазара.

— О чем ты говоришь, дорогая? — спросил он подругу.

— Ты ведь уже понял, кто она? В ней течет ангельская кровь. В ней ее сила, но она же делает ее слабой, — сказала та.

Видя наше непонимание, она продолжила:

— В тебе течет кровь ангела, хоть и разбавленная многими поколениями простых смертных, но она все равно имеет силу. Яд вампира пробудил твои ангельские гены и активизировал в тебе иммунитет от вампирской магии, ты неуязвима для вампиров. Но ты все же наполовину вампир, и эту вторую твою ипостась твоя ангельская сущность, как высшая по отношению к низшей, подавляет настолько, что ослабляет тебя, — ее медовые глаза испытующе смотрели на меня.

Смысл ее слов постепенно стал доходить до моего сознания. Несмотря на все, что до этого говорил обо мне Элеазар, я чувствовала себя уязвимой и слабой. Я теряла силы, я падала с неба и теряла сознание, я не была уверена в своих силах. Я даже боялась снова взлететь, хоть и не хотела себе в этом признаться. Но откуда обо всем этом могла знать Кармен? Казалось, она лучше меня самой понимала мою природу: мою силу и мои слабости.

— Я тоже кое-что умею, — словно поняв мой невысказанный вопрос, ответила темноволосая девушка. — Я вижу все слабости и силы других. Это мой дар. Правда, я его не афиширую.

Мы понимающе кивнули.

— И это моя единственная слабость? — спросила я.

— Нет, не единственная, есть еще одна, но, думаю, от нее ты избавиться бы не захотела, — ответила она с лукавой улыбкой, и я поняла, что она говорила о моей любви, о моей половинке. Для всех нас наши половинки — это наша слабость.

— И что же мне делать, чтобы… — я не знала, как правильно сформулировать вопрос.

— Чтобы прийти в равновесие, — закончила она за меня фразу. — Возможно, не пренебрегать своими вампирскими потребностями.

Я задумалась. Звучало вполне логично. Но что это означало на деле? Какие у вампира потребности? Вампиры не отдыхают, не спят, не едят, только пьют кровь. Стоп! Кровь! Но в отличие от вампиров человеческая кровь мне противна. Да я бы и не стала ее пить, даже если бы она была мне приятна, ведь Эдвард и вся наша семья — вегетарианцы. Они пьют кровь животных. Ну конечно, кровь животных! Только теперь я поняла, что никогда не испытывала такого же отвращения к крови животных. Но и особой жажды не испытывала. Может, просто не чувствовала в должной мере, потому что питалась мясом? Помнится, что в первый раз я все же с удовольствием съела бифштекс с кровью.

— Может, мне нужно питаться кровью животных? — неуверенно произнесла я уже вслух.

Элис и Джаспер переглянулись и в изумлении уставились на меня, а Кармен ласково посмотрела мне в глаза и тихо сказала:

— Думаю, тебе понравится охотиться, дорогая.

Глава опубликована: 25.08.2020

Глава 34. Суд Вольтури

Белла

Сквозь расположенные под сводчатым потолком узкие окна-бойницы в зал проникал тусклый свет взошедшей полной луны, перетекая с пола на стены и скупо освещая бледные лица находившихся в зале вампиров. Мужчины в черных накидках, сидевшие на расставленных вдоль плавно изгибающихся стен тронах, между собой тихо беседовали. Их спокойные голоса сливались в негромкий, разносящийся под сводами зала гул. Я сразу же узнала эту троицу с картины, висевшей в кабинете Карлайла, о которой мне как-то рассказывал Эдвард (Почему-то сейчас я могла думать о нем, почти не испытывая гнева). В центре восседал Аро, по правую руку от него — Маркус, по левую — Кайус. Волосы Аро цвета воронова крыла прямыми прядями падали на плечи. У Маркуса волосы были почти такого же цвета и длины, а узкое лицо Кайуса обрамляла благородная седина. Они нисколько не изменились за те триста лет, что прошли с момента создания картины.

К моему удивлению, их лица, не были неестественно красивыми, как у членов их свиты, черты были идеально правильными, но я не могла сразу решить, нахожу ли их привлекательными. От других вампиров они отличались тем, что их кожа была прозрачно-белой, как луковая чешуйка, и тонкой как пергамент, а в обрамлении смоляных волос она казалась еще бледнее. Радужка, как и у других, была малиновой, но не яркой, а матовой, будто подернутой пеленой.

За тронами с непроницаемыми лицами стояли несколько мужчин и женщин в обычной, ничем не примечательной одежде. Не успели мы войти, как все лица повернулись в нашу сторону. Увидев нас, Аро оживился. На лице Маркуса застыла откровенная скука, а вампир с белоснежными волосами равнодушно поджал губы.

Мы дошли почти до центра круглого зала и остановились. Деметрий и Феликс по-прежнему стояли по обе стороны от меня, крепко держа меня за руки. Близнецы прошли вперед и встали в паре шагов от нас, чуть сбоку.

Аро в длинной черной накидке легко поднялся и с невероятной грацией двинулся, а скорее поплыл в нашу сторону. За ним сразу же двинулась еще пара вампиров, видимо, телохранители.

— Вы вернулись, дети мои, — заговорил он мягким, бархатным голосом. — Ну и кого на этот раз вы привели?

Брюнет расплылся в улыбке.

— Джейн, дорогая, — подплыв к девушке, он легонько чмокнул ее в пухлые губы.

— Господин, — улыбка осветила ее лицо, сделав его ангельски прекрасным на зависть ангелам с полотен Боттичелли. — Мы привели нарушителя закона.

Мельком взглянув в мою сторону, Аро протянул ей руку ладонью вверх, и девушка в ответном жесте вложила в его полупрозрачную ладонь свою хрупкую на вид, почти детскую ручку. Накрыв второй ладонью руку Джейн, он на несколько секунд застыл в этой позе. Подернутые дымкой глаза блуждали где-то в пустоте. По мере того, как проходили секунды, на лице Аро по очереди отражалась целая гамма эмоций: неодобрение сменялось неподдельным интересом, за сомнением и недоверием следовало изумление, наконец, на нем застыла ничего не выражающая маска.

Выпустив руку Джейн, он отступил на шаг, и его глаза метнулись в мою сторону. Долгий изучающий взгляд подернутых пеленой глаз немного нервировал. Оторвав взгляд от меня, властитель Вольтерры стал в задумчивости скользить по залу. Наконец он замер, и мутно-малиновый взгляд метнулся сначала в сторону Алека, затем Деметрия и Феликса. Мужчина поочередно подошел к каждому из них и несколько секунд держал их руки в своих ладонях, словно что-то изучая. Проделав это со всеми тремя, он снова изумленно взглянул на меня.

Остававшиеся все это время на своих местах двое других старейшин, а также телохранители заметно оживились и заинтриговано наблюдали за происходящим.

— È fantastico.(1) Просто поразительно. Это первый случай на моей памяти, — скорее для себя пробормотал Аро, а затем, обратившись ко мне и красноречивым взглядом указав на мою руку, сказал: — Белла, ты позволишь?

Несмотря на учтивость Аро, не похоже было, что у меня был выбор. Я медленно подняла руку. Потянувшись, словно для рукопожатия, Вольтури дотронулся до меня полупрозрачной, как у призрака, ладонью. Она оказалась жесткой, но какой-то хрупкой и напоминала скорее не гранит, а застывшую глину. На его лице снова замелькали самые разные выражения: замешательство, недоумение, изумление, восхищение.

— È magnifico!(2) — спустя мгновения потрясенно воскликнул владыка. — С тех пор как мы нашли Джейн и Алека, таких перспективных талантов я не встречал.

— О чем ты говоришь, брат? — недоуменно проговорил Кайус. Голос у него был не громче шепота и какой-то безжизненный.

Все вокруг возбужденно зашевелились.

— Над этой новорожденной не властны ни таланты Джейн и Алека, ни мои способности, ни даже дар Деметрия, брат. Такой талант не должен пропасть и нуждается во взращивании.

— Она преступила закон, а мы не щадим преступников! — зло возразил седовласый.

— Это так, Кай, не спорю, но ее талант был бы нам весьма полезен. Неужели ты не видишь потенциал? — мягко пожурил его Аро. — Представляешь, как возрастут наши возможности, если она сумеет раскрыться в полную силу? Она сильный щит и поможет сделать нашу броню еще прочнее.

Язвительно ухмыльнувшись, Кайус отвернулся, а Джейн, видимо, почувствовав укол ревности, гневно сверкнула глазами, плотно сжав свои пухлые губки.

Я была потрясена происходящим, не веря своим ушам. Сам владыка Аро был склонен простить мне мое преступление и даровать жизнь. И все благодаря моему таланту, который так кстати делал меня невосприимчивой к способностям этих древних вампиров. Уже раньше из разговора с Деметрием я поняла, что блокировала способности Эдварда читать мысли не просто так, а благодаря своему ментальному щиту. Но как оказалось, мой щит был способен на большее, делая меня неуязвимой и перед другими способностями. Но какими именно способностями обладали Алек, Джейн и Деметрий, я все еще не имела понятия. Про способности Аро я начинала догадываться: кажется, с помощью одного прикосновения руки он получает всю нужную ему информацию.

— Белла, — вновь обращаясь ко мне, заговорил в назидательном тоне главный Вольтури, — прискорбно, что в столь юном возрасте ты пережила столь сильное разочарование, это многое объясняет, хотя и не может оправдать твоего безрассудного поведения. Кайус, совершенно прав, мы не щадим нарушителей закона, ставящих под угрозу существование нашего вида. Это так!

Он взял драматическую паузу, медленно обвел всех присутствующих в зале пристальным взглядом, а затем продолжил, обращаясь ко всем:

— Но нельзя не признать, что потенциал этой новообращенной слишком велик и ценен, чтобы уничтожить его обладателя. К тому же наш добрый друг Карлайл любезно просил нас о снисхождении. Думаю, если мы сохраним жизнь Белле, он будет считать себя нашим должником, — с хитрецой в глазах проворковал Аро. — Правда, помилованная должна будет еще суметь раскрыть свой талант и доказать нам, что достойна столь великой чести — стать частью нашего клана.

Он посмотрел требовательным взглядом на двух других владык, гордо восседавших на своих тронах, и между ними произошел быстрый безмолвный диалог: оба едва заметно кивнули головой, словно соглашаясь со своим старшим товарищем.

Слова патриарха вызвали во мне бурю противоречивых чувств. Я испытывала огромное облегчение от того, что мне только что дали второй шанс, который, по всей видимости, мало кому давали. Занесенный надо мной карающий меч был на время отведен в сторону милостивой или, возможно, просто расчетливой рукой Аро. Перспектива же стать частью этого величественного королевского клана все сильнее прельщала меня. Но вместе с тем появился и вполне обоснованный страх не оправдать возложенных на меня надежд. Я не имела понятия, как именно развивать свой потенциал, я не знала своих истинных возможностей, и мне срочно была необходима хоть чья-то помощь. Ведь если я не справлюсь, владыки вряд ли меня помилуют и отпустят восвояси. Моя неудача будет означать лишь мою неминуемую казнь. Значит, я должна была во что бы то ни стало справиться.

— Готова ли ты заслужить эту честь, Bellissima Bella(3)? — торжественно обратился ко мне Аро, певуче растягивая последние слова на итальянском.

При этих словах миловидное лицо Джейн непроизвольно скривилось от злости.

— Готова, — ответила я чуть дрожащим голосом, отразившимся звонким эхом от стен и сводов зала.

Собственно, терять мне было нечего, так что ответ был вполне очевидным, во всяком случае для меня.

— Eccellente!(4) Мы вынесем окончательное решение через три дня. А пока у тебя есть время усовершенствовать свой талант, чтобы продемонстрировать его нам во всей красе.

— Деметрий, Феликс, — повелительным тоном обратился он к державшим меня стражам. — Думаю, Белла не станет сопротивляться, так что можно ее отпустить. И еще, Деметрий, будь добр, окажи нам услугу, помоги нашей юной знакомой подготовиться.

— Хорошо, господин, — чуть склонив голосу, уважительным тоном проговорил Деметрий.

Повинуясь Аро, мои конвоиры ослабили хватку, а затем и вовсе отпустили мои руки. Улучив момент, когда Аро не смотрел на нас, Деметрий с довольным видом мельком бросил взгляд на меня, словно кот на пойманную мышь, и в его глазах вновь сверкнули лукавые искорки.

— Джейн, Алек, возможно, понадобятся и ваши услуги, — уже обращаясь к близнецам, чуть мягче сказал патриарх, видимо, к ним он питал особое расположение.

— Как скажете, господин, — бесцветно проговорила малолетка, а ее братец лишь согласно кивнул.

— Да, и пусть кто-нибудь покажет Белле один из свободных покоев, где она сможет остановиться на эти дни. А теперь ступайте, ступайте, — сказал Аро, напутственно подняв руки и помахав ими в картинном жесте.


* * *


Когда мы вышли из зала, Феликс сразу же оставил нас, напоследок похотливо ухмыльнувшись мне в лицо и, судя по всему, бросив товарищу какую-то сальную шуточку по-итальянски. Тот рассмеялся в ответ и повел меня куда-то по одному из коридоров, уходивших вправо. Он пропустил меня вперед, а сам шел следом, давая короткие инструкции, и я спиной чувствовала на себе его пронизывающий взгляд. Еще раз свернув направо, мы оказались в небольшом, но просторном коридоре с несколькими дверями. Остановившись у одной из них, Деметрий распахнул ее и жестом галантно пригласил меня внутрь.

Комната была довольно просторной. Окон в ней не было, а стены были завешены старинными гобеленами ручной работы с довольно фривольными сюжетами. У одной стены стоял мягкий широкий диван со множеством подушек, перед ним — маленький стеклянный столик, а по углам комнаты стояли письменный стол и книжный шкаф. К противоположной дивану стене был прикреплен плазменный экран. На полу был расстелен ковер теплого кремового оттенка с длинным ворсом. Дверь из комнаты вела в небольшую спальню с широкой двуспальной кроватью и трехстворчатым платяным шкафом, к которой примыкал вполне современный санузел.

— Здесь ты сможешь уединиться, если понадобится. Мои апартаменты следующие слева, — сказал он с игривой улыбкой на губах. — А сейчас пошли тренироваться.

Мы снова вышли в коридор и последовали в обратном направлении. Вернувшись в длинный коридор, мы направились по нему дальше и, дойдя до конца, вошли в еще один большой зал. Все это время мой спутник не проронил ни слова, лишь хитро улыбался, когда наши взгляды случайно пересекались. Наконец, мне захотелось прервать молчание.

— Может, просветишь меня наконец?

— Что ты хочешь узнать, Белла? — спросил он, произнеся мое имя на итальянский манер нараспев.

— Что за способности у Алека и Джейн? Кстати, они ведь близнецы, так?

— Да, близнецы, — сказал он, снова начав отвечать с последнего вопроса.

— И какие у них способности?

— Джейн — ходячий кошмар Вольтерры, она способна одним взглядом причинять дикую, просто невообразимую боль.

— Ух ты! — проговорила я, наконец, поняв, чего избежала, и мысленно порадовавшись за себя. — Ты тоже испытал ее дар на себе?

— Было дело, — ответил он, ежась при этих словах. — Тут все ее немного опасаются, поскольку она не любит, когда ей перечат. Но хуже всего провиниться в чем-то, тогда владыки используют способность Джейн в качестве наказания. Кстати, в ее лице, ты, кажется, уже обрела одного из своих злейших врагов. Она просто жутко бесится, когда не может властвовать над кем-то. Что касается Алека, то он в своем роде ее противоположность: он лишает свою жертву всех чувств, абсолютно всех. Причем, в отличие от сестры, он может проделывать этот трюк одновременно со многими.

Да, близнецы были еще той гремучей змейкой о двух головах. Хвала небесам, для меня они были безобидны как уж.

— А Аро, он что мысли читает?

— Да, Аро одним касанием руки может прочесть все твои мысли, когда-либо приходившие тебе в голову.

Я даже присвистнула, услышав это.

— Значит, у него дар, схожий с даром Эдварда.

Мое замечание вызвало живейший интерес Деметрия.

— Эдвард читает мысли?

— Да, он телепат. Разве вы не знали?

— Нет. И как он это делает?

— В отличие от Аро, Эдвард читает мысли на довольно большом расстоянии, но, кажется, только сиюминутные.

— А еще кто-нибудь из Калленов обладает особыми талантами? — спросил он.

— Элис видит будущее, а Джаспер манипулирует настроением.

Деметрий какое-то время, не отрываясь, смотрел на меня и молчал, видимо, переваривая выданную мной информацию, а я вдруг почувствовала укол совести, словно сделала что-то неправильное. Хотя какого черта?

— Вот значит как. Каллены полны сюрпризов, — наконец произнес он.

— Ну, а как насчет тебя? Что за талант у тебя? — отбросив мысли о Калленах, спросила я, смотря ему прямо в глаза.

— Я ищейка, следопыт, — не отрывая взгляда, ответил он.

— Вроде Джеймса что ли? — я непроизвольно сглотнула, смутно припомнив ужас, испытанный мною в человеческой жизни.

— Это тот, кто напал на тебя, когда ты была человеком, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнес он, — Ну, не знаю, каким ищейкой был Джеймс, но здесь меня считают непревзойденным, лучшим в своем роде. Как бы получше это объяснить. Я могу найти любого, мне достаточно лишь уловить его мысли, проникнуть в сознание, как бы «попробовать» его разум.

— Видимо, не любого, — заметила я, чем вызвала легкую досаду на его лице.

— Ну, ты всех нас на лопатки уложила, — ответил он, наигранно вздохнув. — Я действительно не чувствую тебя.

— То есть, если я сейчас сбегу, ты меня не найдешь?

— А ты хотела бы сбежать от меня? — его взгляд прожег меня, словно рентгеном.

Сама не уверенная в ответе на этот вопрос, я поспешила сменить тему:

— Как же вы тогда нашли меня?

— Ну, вообще-то ты действительно там очень сильно наследила, найти не составило бы труда, если бы ты, конечно, не сбежала. И потом нашу задачу облегчило то, что на тебя кое-кто нас навел, правда, ненамеренно. Он хотел лишь спасти тебя, предупредить о нашем приходе.

— И кто же это был? — удивилась я.

— Сама догадаешься или сказать?

Я просто не могла поверить, что это мог быть Эдвард или кто-то другой из Калленов. Только не после всего того, что произошло.

— Только не говори, что это был кто-то из Калленов?

— Это был твой экс-бойфренд Эдвард Каллен собственной персоной.

— Не может быть! — воскликнула я. — И это после того, как я чуть голову ему не открутила?

Хотя чего я удивляюсь, это так похоже на Эдварда: он всегда и во всем хотел быть правильным, всегда старался поступать правильно, благородно. Но от этой его правильности и благородства мне становилось только хуже, я всей душой хотела его ненавидеть, но мне давалось это все труднее и труднее, когда после каждого моего удара он неизменно лишь подставлял вторую щеку.

— А ты, я вижу, горячая штучка! — усмехнулся Деметрий в ответ на мои слова, а затем добавил: — Кстати, он даже записку тебе оставил, правда, мы ее нашли раньше.

Желая убедить меня в истинности своих слов, он вынул из кармана небольшой листок бумаги и протянул мне. Записка не была подписана, но красивый каллиграфический почерк Эдварда я бы не спутала ни с одним другим.

— Ох, в этом весь Эдвард Каллен — хочет помочь, а получается только хуже, — тихо проговорила я.

— Похоже, парень искренне за тебя переживает, думаю, нельзя его винить за это, — сказал Деметрий.

— Я и не виню. А откуда тебе известно, что он был моим бойфрендом?

— До того, как найти тебя, мы навестили Калленов, и он все рассказал, винил во всем себя. Каллены вступились за тебя, просили о снисхождении.

Я с удивлением думала о том, что уже не испытывала по отношению к Эдварду ни злости, ни ненависти, как-то незаметно пропало желание отомстить, как будто все было уже неважно. И даже жалость к себе самой, которую я так в себе ненавидела, куда-то испарилась. Я чувствовала себя обновленной, быть может, даже заново рожденной и стоящей на пороге чего-то нового, неизведанного и манящего. А все, что было прежде, осталось далеко позади, удаляясь все дальше и дальше, как мелькающие по дороге огни в ночи.

— О чем задумалась, bellissima? — вывел меня из задумчивости насмешливый голос Деметрия. — Пора заняться делом.

— Ага, только не возьму в толк, что надо делать.

— Ну, ты у нас обладаешь щитом. Твой щит защищает пока лишь тебя. На примере Ренаты могу посоветовать попытаться его расширить, вытолкнуть за пределы собственного тела и охватить им кого-то еще, например меня, — сказал Деметрий.

Он томно улыбнулся, явно вложив в последние слова двойной смысл.

— Кто такая Рената? — спросила я, делая вид, что не поняла его прозрачного намека.

— Личный телохранитель Аро. Она защищает его своим даром как щитом, находясь рядом.

Я припомнила стайку вампиров, вьющихся вокруг Аро в тронном зале. Значит одной из них была Рената.

— И что именно делает ее дар?

— Она мощный заслон против физического нападения. Любой, кто захочет приблизиться к ней или к Аро, развернется с полдороги, забыв о своей цели. Ее сила как будто отталкивает, хотя и незаметно. Просто вдруг понимаешь, что идешь не туда, куда собирался, и не помнишь, зачем вообще собирался. Этот щит она может выставлять на несколько метров. Интересно, сработает ли на тебе ее щит? Я почти уверен, что Корин и Челси ты уделаешь, а вот с Ренатой было бы любопытно проверить, кто из вас окажется сильнее.

— Корин и Челси?

— Позже расскажу, а сейчас вернемся к нашим баранам, вот и «адская парочка» пожаловала.

Снаружи послышались шаги, через несколько мгновений в зал вошли близнецы.


1) Это удивительно (итал.)

Вернуться к тексту


2) Это великолепно (итал.)

Вернуться к тексту


3) Красавица (Красивая) Белла (итал.)

Вернуться к тексту


4) Отлично, превосходно. (итал.)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 27.08.2020

Глава 35. Мой дар

Белла

Джейн смотрела на меня с плохо скрываемой неприязнью, а Алек — высокомерно и немного отстраненно.

— Похоже, пока никакого прогресса не наблюдается. Тут явно необходима моя помощь, — язвительно заметила малолетка, переведя взгляд на Деметрия.

— Джейн, дорогая, придержи коней, не думаю, что твоя помощь потребуется, и это вряд ли еще больше мотивирует Беллу, у нее и без того есть достаточно сильный мотив стараться, — спокойно сказал тот. — Думаю, для демонстрации будет достаточно помощи Алека. Ты не против, дружище?

Деметрий выразительно посмотрел на Алека, тот лишь пожал плечами, показывая, что ему все равно, а Джейн изобразила на лице фальшивую улыбку.

Мне очень не хотелось, чтобы эта маленькая зазнайка испытывала на Деметрии свой дар, потому что я была совсем не уверена, что смогу это предотвратить.

— Ладно. А как мне расширить щит? — спросила я, обращаясь к Деметрию.

— Попытайся его визуализировать, проще говоря, представь, что он осязаемый, и попытайся его вытолкнуть из себя и растянуть, — сказал он.

Кивнув ему, я сосредоточилась на своих мыслях и ощущениях и попыталась представить себе этот самый мысленный щит, так надежно меня защищавший до сих пор, в виде плотной резиновой оболочки. Затем я стала пытаться вытолкнуть его из своей головы. Первая попытка завершилась ничем, но я даже не успела расстроиться, так как сразу же предприняла вторую, которая хоть и не стала прорывом, но вселила надежду, что я двигаюсь в правильном направлении. Я наконец явственно почувствовала свой щит как нечто хоть и невидимое, но вполне реальное, чем при должной сноровке я была бы способна управлять. Он чуть всколыхнулся и снова замер, словно вернулся на место.

— Есть! Я его почувствовала! — воскликнула я, не сдержав радости.

— Отлично, продолжай в том же духе, — подбодрил меня Деметрий.

Снова и снова я пыталась вытолкнуть зыбкий щит — со слабым и очень переменным успехом. Я как будто растягивала невидимую резиновую пленку, которая в любой момент могла потерять упругую твердость и расползтись клочьями.

Видя мои потуги, Джейн ехидно ухмылялась, а Деметрий наблюдал за мной с живейшим интересом. Через некоторое время мне удалось добиться того, что растянутый на совсем небольшое расстояние щит обрел относительную стабильность, не угрожая схлопнуться в одно мгновение.

— Кажется, я уже могу его вытолкнуть из себя на расстояние вытянутой руки и какое-то время удерживать, — сказала я.

— Может, пора более наглядно продемонстрировать хоть что-то? — подала свой писклявый голос Джейн.

— Ладно, я готов, Алек начинай, — вздохнул Деметрий.

Алек слегка прищурился и посмотрел на Деметрия, выставив вперед руки с растопыренными пальцами. И тут я увидела, как от них стала исходить едва различимая прозрачная дымка, легкое как мираж, чуть мерцающее в воздухе марево. Почему-то тогда в Портленде я этого не заметила. Так вот как Алек избавляет от всех чувств. Пока я думала об этом, этот ползучий туман подбирался к Деметрию все ближе. Я изо всех сил старалась растянуть невидимую оболочку щита так, чтобы она охватила Деметрия, стоявшего в нескольких шагах от меня. Иногда это получалось, но заслон моментально соскальзывал. Сцепив зубы и учащенно дыша, я из последних сил растягивала тугую оболочку щита, а он как будто становился тяжелее с каждой секундой. В какой-то момент он сжался обратно.

Между тем, Алекс продолжал сосредоточенно буравить Деметрия взглядом, а невесомая легкая дымка уже клубилась у ног последнего и поднималась все выше. Во мне начала просыпаться злость. Я во что бы то ни стало хотела доказать, что способна сделать это. Собрав все силы, я предприняла очередную попытку накрыть Деметрия своим щитом. Но еще до того, как мне это удалось, его ясные глаза вдруг стали пустыми и словно подернулись пеленой.

— Черт, я ничего не вижу, — пробормотал он растерянно.

— О, дорогой, только не говори, что ты ждал чего-то другого, — съязвила Джейн.

Ее самодовольная улыбка стала последней каплей. Я почувствовала, что во мне закипает гнев. Он обострил все мои чувства, и теперь свою защитную оболочку я стала ощущать гораздо лучше, она покрывала меня с головы до ног. Я отчетливо ее разглядела и прихватила покрепче. Потом, оттянув от себя, уверенно метнула ее в сторону Деметрия и укрыла его ею, закутывая, как в кокон. Туман, до того клубившийся вокруг него, внутри кокона мгновенно рассеялся.

— Белла, у тебя получилось, я снова вижу, — воскликнул радостно Деметрий.

Оставшийся за пределами оболочки туман пополз вверх, ища брешь, лазейку, но не находил. Он шарил щупальцами по щиту, не в силах пробраться внутрь, только обозначая размеры моего «купола». Алек сузил глаза. С вновь мелькнувшим в них сомнением он смотрел, как туман бессильно клубится у краев щита.

Убедившись, что хорошо контролирую щит, я предложила Джейн испытать на нем свои силы. Она с готовностью метнула злой взгляд на Деметрия, и в тот же миг я почувствовала, как щит содрогнулся от сильного удара. Но Деметрий даже бровью не повел. За первым ударом посыпались другие, но эффект был тот же — нулевой.

Щит ощущался теперь как тугое упругое покрывало, окутывающее нас с Деметрием. Он восхищенно и как-то загадочно смотрел на меня, а я не могла избавиться от ощущения, что в это самое мгновение впустила его к себе в душу. Несколько мгновений мы смотрели друг на друга, не отрывая взгляда, забыв о близнецах и вообще обо всем вокруг.

Вдруг Джейн сделала несколько шагов вперед, оказавшись совсем близко от нас, и в тот же миг послышался резкий вскрик, а в следующее мгновение я увидела, как Деметрий рухнул на пол, корчась от боли. Быстро придя в себя, я поняла, что произошло: Джейн вступила под мой щит и теперь снова была способна причинить Деметрию боль.

О, надо было видеть выражение лица этой мерзавки. Казалось, причинять боль другому для нее было истинным наслаждением и самим смыслом существования. От сдавленных криков Деметрия у меня внутри все сжималось. Эта маленькая дрянь начинала меня неудержимо бесить, но я не могла не признать, что в чем-то она оказалась полезной, найдя брешь в моей защите.

Поняв, что нужно устранить все пустоты между нами, я стала втягивать упругий «пузырь» сантиметр за сантиметром, добившись наконец того, что он как пленка облепил только Деметрия, оставив Джейн за бортом. Теперь Деметрий был по-настоящему неуязвим для этой садистки. Как только боль ушла, он поднялся на ноги и посмотрел на Джейн с укором. На лице у нее светилась торжествующая улыбка. Затем он обернулся ко мне, одарив меня благодарным взглядом.

— На сегодня все, я устала, — решительно заявила я и направилась к выходу.

— Ох, бедняжка устала, — с издевкой заметила Джейн мне вслед.

Я медленно обернулась и бросила на нее испепеляющий взгляд.

— Вот именно, Джейн, устала. А знаешь почему? Да потому что это мне, а не тебе пришлось битых два часа лицезреть твою наглую физиономию и выслушивать твои ядовитые замечания. Да от этого у любого мозги начнут плавиться и даже закипят. Так что будь добра, заткнись уже! — меня, наконец, прорвало.

Сказав застывшей с открытым ртом Джейн все, что я о ней думаю, я вышла из зала. Издав короткий смешок, Деметрий последовал моему примеру.

Глава опубликована: 30.08.2020

Глава 36. Откровение и ошибка

Эдвард

Всю дорогу до Денали мы с Карлайлом почти не разговаривали, недавний визит Вольтури оставил тягостные впечатления, у нас обоих на душе было неспокойно. А еще отец думал о том, стоит ли рассказывать родственникам всю правду. Ведь в клане Денали недавно появился новый член, и мы пока не были уверены в том, что ему можно полностью доверять. Я разделял его беспокойство. И все же в итоге мы решили, что для того, чтобы заручиться поддержкой Денали, нам следует рассказать им все как есть.

Живописной долины у подножия самой высокой горы Северной Америки, где обитали наши родственники, мы достигли еще до рассвета. Проезжая по горной дороге, мы вдруг заметили, что небо стало переливаться сине-зеленым цветом с проблесками розового, словно кто-то вылил на него ведро флуоресцентных красок. Яркие всполохи колыхались на фоне темного неба, словно трава на ветру. Северное сияние! Я видел это фантастическое природное явление уже далеко не в первый раз, но каждый раз приходил в восторг от этого неописуемо красивого зрелища.

Рассвет только-только занимался, когда мы подъехали к поместью Денали. Еще на подступах к дому я мысленно позвал Айрин, не будучи уверенным, что она меня услышит, но она сразу же откликнулась. Я будто снова ожил, когда у меня в голове раздался мысленный голос любимой, такой ясный и до боли родной, произносящий мое имя. А спустя какие-то мгновения она сама выпорхнула из дома и ринулась в мои объятья. На мгновение я застыл в немом восхищении, завороженный как в первый раз неземной красотой моего ангела, спешившего мне навстречу с сияющей улыбкой. Заключив в объятия, я крепко прижал ее к своей груди, чувствуя, как там внутри словно снова забилось мое каменное сердце, как ко мне возвращается жизнь и мир вокруг снова играет и переливается волшебными красками северного сияния. Мы расстались меньше суток назад, но мне казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как я в последний раз вот так обнимал ее, вдыхал исходивший от нее нежный аромат цветков апельсина, заглядывал в ее ясные смарагдовые очи, целовал ее мягкие теплые губы.

Наконец, надышавшись друг другом, мы разлепили объятия. Айрин поздоровалась с Карлайлом, а он по-отечески обнял ее.

На крыльце дома нас встретили Элеазар и Кармен, брат и сестра вышли вслед за ними. Мы обнялись с родными и поприветствовали хозяев, которые тепло приветствовали нас в ответ и поздравили нас с Айрин с помолвкой. Затем мы все вместе вошли в дом и прошли в светлую гостиную. Пока все располагались на мягких диванах и креслах, я прочел в мыслях Элеазара и Кармен то, чего никак не ожидал услышать. Они прекрасно знали, кем является Айрин, и их это нисколько не смущало. Более того, Элеазар испытывал перед ней некое благоговение и восхищение, а в мыслях его подруги я читал глубокую симпатию. Обратившись к мыслям Элис и Джаспера, я понял, что брат и сестра ничего им не рассказывали, обо всем те догадались сами. Но как? Возможно, благодаря таланту Элеазара?

Почти вслед за нами пришли Таня и Кейт, а спустя пару минут в дом вошли в обнимку Ирина с Лораном. После охоты все они были в хорошем расположении духа. Правда, Лоран явно был не в восторге от своей новой «диеты», но ради Ирины пытался себя сдерживать. Она же светилась от счастья, и все ее мысли в это момент были полны лишь чувственными фантазиями с участием ее нового друга.

Вновь пришедшие радушно нас приветствовали и присоединились к нам в гостиной.

— Карлайл, Эдвард, мы рады вас видеть. Надеюсь, у вас все в порядке? — сказала Таня, переводя то и дело пристальный взгляд с отца на меня. В ее мыслях я читал явное любопытство, но также и легкую досаду и сожаление от потери, вспыхивавшие каждый раз, когда она смотрела на меня. Потерей, разумеется, был я. Но, зная любвеобильный нрав Тани, я был уверен, что она всегда найдет для себя приятное утешение.

— Более или менее, — проговорил отец, — но у нас к вам серьезный разговор. Это касается Айрин.

— Мы готовы вас выслушать, — ответила Таня.

— Отец, Элеазар и Кармен уже знают, кем является Айрин, — сказал я, обращаясь к отцу.

— Вы уже все рассказали? — обратился он к Элис и Джасперу, но те отрицательно покачали головами.

Затем Карлайл посмотрел в сторону испанцев, пытаясь понять отношение этой пары к тому, что они узнали.

— Мы сами поняли это, — заговорил Элеазар. — Айрин уникальна по своей природе и наделена поразительными талантами. И, вот еще что, Карлайл, я, кажется, понимаю, в чем ваша проблема.

Сестры Денали и друг Ирины непонимающе смотрели на нас.

Карлайл вздохнул и принялся рассказывать им обо всем, что произошло с нами за последние месяцы и за эти последние дни: об уходе Беллы от нас и ее переходе на человеческую кровь, о том, как мы вырвали Айрин из ее рук и о ее странном перерождении после укуса Беллы, о нападении Беллы и Виктории на нас с Айрин, а также о нашем чудесном спасении и открывшейся благодаря этому сущности Айрин. А еще о том, что за Беллой пришли стражи Вольтури, и теперь есть вероятность, что через нее Вольтури узнают о существовании ангельского создания.

Все члены клана Денали слушали рассказ отца сосредоточенно и напряженно. При упоминании о Виктории Лоран внутренне сжался, но я не прочел в его мыслях и намека на сожаление или скорбь по бывшей подруге. Более того, он явно осуждал ее за этот поступок.

А при упоминании о том, кем является Айрин, изучающие взоры сестер Денали и канадца моментально обратились к ней, неверие все еще читалось в их глазах и мыслях. Когда отец заговорил об опасности, грозящей Айрин в случае, если Вольтури о ней узнают, Таня непонимающе посмотрела на него и спросила:

— Но почему вы думаете, что Айрин грозит опасность?

— Наверное, потому что она не похожа на нас и обладает опасными для вампиров талантами. Вольтури могут увидеть в ней угрозу, — опередив Карлайла, ответил ей Элеазар.

— Ты отчасти прав, друг мой, но, увы, проблема не только в этом, — сказал отец, обращаясь к Элеазару. — Вольтури уже видят в Айрин угрозу, даже ничего о ней не зная, поскольку уже сталкивались с такими как она, вернее с одним таким созданием.

Таня и ее сестры заметно напряглись, они были явно сбиты с толку и напуганы всей той информацией, что на них сейчас обрушивалась.

— Никогда об этом не слышал, — удивленно проговорил Элеазар.

— Я узнал об этом случайно от Маркуса, который неожиданно разоткровенничался со мной в один из одолевавших его моментов беспросветной скуки.

Затем Карлайл пересказал услышанную от Маркуса историю, которая всех привела в замешательство.

Таня была не на шутку разгневана, она злилась на нас, считая, что мы втягиваем ее семью в противостояние с Вольтури. Я и до этого читал в ее мыслях неприязнь к Айрин, но теперь она возросла в разы. Было неприятно понимать, что кто-то, кого ты считал другом, испытывает такую сильную неприязнь к твоей любимой девушке.

— Может, Вольтури в чем-то правы, она и вправду опасна? — скорее утвердительно заявила Таня. — Карлайл, ты понимаешь, что поставил всех нас в очень опасное положение?

Я напрягся и ощутил растущий во мне гнев, но сидевшая рядом со мной Айрин оставалась спокойна, ее ладонь слегка сжала мою, стараясь меня успокоить. А затем я услышал мысли Айрин: «Эдвард, я знаю, почему она меня недолюбливает. Все в порядке».

— Я понимаю, как это выглядит, но поверьте, на самом деле, Айрин не более опасна, чем все мы. И она член нашей семьи, — сказал Карлайл.

— Но по мнению Вольтури она опасна, а значит и наказание не замедлит настигнуть тех, кто с ней имеет дело, — Таня уже не скрывала своего страха и гнева. — Возможно, вам следовало бы более осмотрительно подходить к принятию новых членов в семью.

— Формального запрета относительно таких как она никогда не было, в отличие от создания бессмертных детей или союзов с вервольфами, — не сдержавшись, резко выпалил я, понимая, однако, чего опасались Денали.

Когда-то их мать поплатилась за то, что нарушила один из непреложных законов нашего мира, создав бессмертного ребенка. И то, что они испытали тогда, потеряв мать и сами едва избежав смерти от рук Вольтури, было ужасно. Сейчас они снова испытывали те пережитые ими боль и страх. И теперь я всерьез опасался, что мы поступили весьма опрометчиво, решив рассказать все Денали.

Чувствуя исходившие от сестер волны гнева, Джаспер включил на полную мощность свою способность, стараясь успокоить девушек. Через пару минут воздух вокруг нас был уже не так наэлектризован.

— Вольтури, а вернее один из них, Кайус, не смог заполучить что-то, а вернее кого-то и объявил это опасным. Правда заключается в этом, — добавил отец, уже не надеясь достучаться до Тани и ее сестер.

— То, что Кайус ненавидит и боится вервольфов или, как еще их называют, Детей луны, общеизвестно, он ведь едва не погиб в драке с одним из них, и после этого Вольтури долго вели войну против них, пока почти не истребили их вид в Европе, что в принципе было оправдано. Но его ненависть к ангелам — это что-то новенькое, — задумчиво проговорил Элеазар. — Подобные Айрин создания при желании действительно могут стать для вампиров опасными противниками, но я не вижу в ней открытой или даже скрытой угрозы, как с вервольфами, которые в своей животной ипостаси теряют человеческое сознание и становятся дикими и иррациональными.

Но Таня и ее сестры думали иначе. Лоран же, как ни странно, проявил больше понимания. Он скорее испытывал любопытство, а не страх или возмущение, как сестры.

— Карлайл, надеюсь, ты понимаешь, что мы не станем ввязываться в эту авантюру. Даже не представляю, чем мы можем вам помочь, — вновь заговорила Таня, уже более спокойно.

— Если не можете помочь, то прошу вас только об одном — держать эту информацию в тайне, — упавшим голосом произнес отец.

— Насколько это возможно. Ты ведь знаешь, как Аро читает мысли, — ответила она.

Да, это была наша самая большая ошибка, теперь я был в этом уверен.

Между тем, Элеазар и Кармен подошли к нам, и Элеазар, протянув отцу руку, сказал:

— На нас можете рассчитывать, если понадобится наша помощь, мы будем на вашей стороне.

Отец с благодарностью пожал руку испанца.

Затем, обернувшись к нам с Айрин, тот произнес:

— Мы с вами.

А Кармен обняла Айрин и поцеловала ее в щеку.

— Не забудь о том, что я тебе сказала, — подмигнула она ей, и я к своему удивлению ясно увидел в ее мыслях картинку охоты в лесу с участием Айрин.

Неожиданно к нам подошел Лоран и тоже выразил готовность при необходимости оказать нам помощь. Как ни странно, его слова были искренними, во всяком случае, он говорил именно то, о чем думал. Однако Ирина его не поддержала.

Мы поблагодарили Денали за гостеприимство и засобирались в обратный путь.

Уже в машине я вдруг вспомнил о том, что увидел в мыслях испанки.

— О чем тебе сказала Кармен?

— Ты знал, что у Кармен дар чувствовать слабые и сильные стороны?

— Нет, — я пораженно уставился на нее, забыв на мгновение, что веду машину, а отец даже присвистнул.

— И что она увидела в тебе?

— Она сказала, что моя сильная сущность ангела подавляет мою вампирскую сущность, делая меня слабой. Наверное, поэтому я тогда потеряла контроль и рухнула с неба, а затем впала в глубокий сон. Я должна привести обе эти части в равновесие, а не подавлять в себе вампира, а значит, мне нужно питаться животной кровью.

Эта новость повергла нас с Карлайлом в легкий шок. Если Кармен права, то все наконец вставало на свои места. То, что мы силились все это время понять, стало ясно как божий день.

— Так что на следующую охоту идем вместе, — весело заключила Айрин, лукаво мне подмигнув.

Глава опубликована: 04.09.2020

Глава 37. Первая охота

Айрин

— Зря мы отправили тебя к Денали, — сказал Эдвард, когда мы следующей ночью вышли на нашу первую совместную охоту. Вернее, охотиться собиралась лишь я, а Эдвард вызвался быть моим наставником в этом новом для меня деле, поскольку сам охотился недавно.

После небольшой пробежки, когда мы, держась за руки, за какие-то секунды преодолели несколько километров, Эдвард вдруг предложил притормозить и перейти на шаг, и теперь мы с ним, все так же держась за руки, шли с обычной человеческой скоростью.

— Это было не самым разумным решением. Было весьма наивно с нашей стороны рассчитывать на помощь Тани и ее сестер, теперь я это понимаю, — он все еще корил себя за это решение.

— Я не согласна, — возразила я. — По крайней мере, в одном эта поездка точно пошла мне на пользу. Я имею в виду встречу с Элеазаром и Кармен. Они замечательные, мне кажется, в их лице я обрела хороших друзей. И они очень помогли мне. Теперь я стала больше понимать свою природу.

— Ты права, разве что в этом была хоть какая-то польза. В остальном же это была ошибка. Остается только надеяться, что она не станет роковой и Денали не предадут нас.

— Милый, откуда такой пессимизм? Почему ты думаешь, что кто-то из родственников может нас предать? В конце концов, Вольтури могут еще раньше узнать обо мне от Беллы, возможно, уже узнали, и тогда все это уже не имеет значения.

— Ого, а ты просто светишься оптимизмом, — с шутливым сарказмом заметил Эдвард.

— Нет, просто я пытаюсь быть реалисткой. И вообще Вольтури рано или поздно узнают обо мне, не от одного источника, так от другого. Все время прятаться не получится, рано или поздно придется посмотреть проблеме в лицо и что-то с этим делать.

— Боже, лучше поздно, чем рано, ты не думаешь? — грустно заметил он.

— А еще лучше никогда, чем когда-нибудь, — в тон ему сказала я, — но ты же понимаешь, что это не всегда от нас зависит.

Он ничего не ответил, только грустно вздохнул и крепче сжал мою руку. Мы снова побежали, а скорее полетели сквозь живую паутину леса. Эдвард все время подстраивался под мой темп, и поэтому я ничуть не отставала. Мы мчались сквозь густую зелень так стремительно, что все вокруг должно было слиться в одну сплошную линию, однако же я различала каждый крохотный листок на маленьких ветвях самых небольших кустов.

Преодолев значительное расстояние и почти достигнув нашей конечной цели, мы снова перешли на шаг и теперь медленно ступали по посеребрённому лунным светом лесу. Наши пальцы сплелись, и по ним словно перетекали обуревавшие нас чувства. Мы оба чувствовали невыразимую красоту и в то же время хрупкость ускользающего мгновения, неизменно утекающего в воспоминания, непредсказуемую изменчивость каждого момента бытия, способную создавать и разрушать целые миры. Мы не знали, что нас ждет впереди и страстно желали остановить время, чтобы навечно запечатлеть в памяти и в душе каждый штрих, каждую черточку, каждую отметину этого мгновения.

Первым молчание нарушил Эдвард. По его взгляду я поняла, что его что-то беспокоило. Мы остановились и теперь стояли, все еще держась за руки и повернувшись друг к другу лицом.

— Айрин, я хотел спросить… — он замялся, словно не решаясь задать вопрос, затем быстро проговорил: — Ты действительно ничуть не обиделась на меня за то, что после всего, что с нами произошло, я все же пытался помочь Белле?

Я не сразу ответила, поскольку сама хотела бы знать точный ответ на этот вопрос. Я думала об этом еще на Аляске. Нет, обиды я не чувствовала, может, грусть, тоску от разлуки с ним, огорчение, досаду от ситуации, в которой мы оказались. К Белле я не испытывала особо добрых чувств, разве что благодарность за то, что она невольно свела меня с моей второй половинкой. Как подумаю, что если бы не тот роковой случай, я сейчас все еще жила бы себе в своей маленькой квартирке, ходила бы на свою немного странную работу и, не зная о существовании Эдварда, влачила бы свое жалкое существование. Вот за это я готова была поставить ей памятник. Но она не была для меня частью моей прошлой жизни, каких-то дорогих воспоминаний или источником чувства вины, как для Эдварда. Так что памятник мог бы быть и посмертным. Но я понимала чувства Эдварда, понимала его благородные порывы и от этого любила его еще больше. Он открывался мне все новыми гранями своей бесценной души, благородной, глубоко и преданно любящей, великодушной.

— Мне не за что было обижаться на тебя, Эдвард. И я горжусь тобой, ты поступил благородно. Сама бы я так не смогла.

— И даже несмотря на то, что я поступил так, зная, что ее жизнь может быть угрозой для твоей жизни?

— Это неважно. Ты поступил по велению сердца.

— Нет, это важно. Потому что не она, а ты моя половинка, моя жизнь, моя душа, и я, пусть не формально, но уже дал перед Богом обет защищать и оберегать тебя вечно.

— И ты его не нарушишь, я знаю. Я люблю тебя, — взяв его лицо в ладони, выдохнула я и прикоснулась губами к его прохладным губам. Он не дал мне сразу отстраниться, мягко привлек меня к себе, и его губы требовательно прижались к моим.

— Кстати, что там высмотрела Элис про Вольтури? — спросила я, когда, наконец, мне пришлось прервать наш долгий поцелуй ради глотка воздуха.

— Пока ничего.

— А что с Денали?

— То же самое, она пыталась заглянуть в намерения Тани и других Денали, но никаких опасных для нас решений не увидела.

— Ну, так чего же ты нервничаешь? — пожурила я его. — Будем решать проблемы по мере их поступления. А пока мне надо решить — на кого именно охотиться. Может, будут конструктивные предложения?

Мои слова вызвали улыбку на любимом лице.

Я не хотела, чтобы он снова и снова изводил себя переживаниями из-за всей этой неопределенной ситуации и грозящих нам бед. Хотелось просто наслаждаться обществом друг друга и на время позабыть обо всех проблемах, которые рано или поздно дадут о себе знать. Но не сейчас. НЕ СЕЙЧАС.

К этому времени мы уже удалились от дома на десятки миль, и теперь нас окружала совершенно девственная природа, кажется, это были заповедные леса в окрестностях Маунт-Худа. С иссиня-черного холста неба на нас смотрела полная сияющая луна, освещая верхушки деревьев серебристым светом, изогнутые тени от их ветвей сплетались в причудливый рисунок.

— Закрой глаза и прислушайся, доверься инстинктам, они тебе подскажут, что делать, — посоветовал Эдвард.

Я последовала его совету и медленно смежила веки, сосредоточившись на звуках и запахах застывшего в обманчивой дреме ночного леса, ощущая его прохладное дыхание. На самом деле жизнь в ночном лесу кипела, ни на миг не останавливаясь с приходом ночи. В тишине был слышен каждый стук, каждый шорох. Легкий ветерок таинственно шумел в ветвях деревьев. Где-то вдалеке послышался протяжный глухой вопль, похожий на вой волка. Совсем близко, на дереве хрустнула ветка, и зашелестели листья, выдавая присутствие еще одного обитателя леса. В траве под ногами копошились мелкие зверьки и насекомые.

С ближайшей опушки, поросшей приземистыми соснами, до меня донесся слабый, похожий на стон звук. Я прислушалась. Загадочный звук повторился. На этот раз он походил на злобное урчание, затем по лесу разнесся громкий хохот, а за ним хлопанье в ладоши. Я открыла глаза, осторожно продвинулась немного вперед и, остановившись у разлапистой ели, стала прислушиваться к своеобразной песне этого странного лесного создания, издававшего тоскливые, щемящие душу звуки. Кажется, это был филин. С громким уханьем птица взмахнула крыльями, взмыла в воздух и теперь летела, маневрируя между деревьями. Эдвард наблюдал за моими действиями с нескрываемым интересом. Не теряя времени, я взмыла вслед за птицей, паря чуть выше верхушек сосен и наблюдая за ее поразительно бесшумным полетом. Затем, примерившись, в одно мгновение спикировала на птицу и вцепилась в нее мертвой хваткой, а затем вновь набрала высоту. Все это я проделала почти на автомате, особо не задумываясь о том, что делаю, меня вели инстинкты.

Когда я спустилась на землю, крепко держа трепыхавшуюся птицу в руках, Эдвард уже поджидал меня там.

— Не думал, что ты станешь охотиться на птиц, хотя, с другой стороны, наверное, это и не удивительного, — сказал он.

Не обращая внимания на его слова и все еще повинуясь инстинктам, я оглушила жертву ударом о землю, быстро ощипала перья у основания ее шеи и впилась зубами в открывшийся участок, безошибочно проткнув артерию. Горячая соленая кровь хлынула в мой рот. Я сделала несколько торопливых, больших глотков, чувствуя с каждой новой порцией вливающейся мне в горло вязкой жидкости необычайный прилив сил. Затем, немного насытившись, я стала пить медленнее, смакуя вкус.

Допив до последней капли свою жертву, я почувствовала, что насытилась до предела, и ощутила небывалый подъем сил и энергии, доселе никогда мною не испытанный. Я опустила птицу на землю и осмотрела ее. Она была довольно крупной, с размахом крыльев больше метра и с характерной для виргинских филинов рыжевато-бурой окраской.

Эдвард все это время наблюдал за мной, загадочно улыбаясь.

— Не ожидала, что мои зубы окажутся столь острыми, — проговорила я.

— Ты полна сюрпризов, любовь моя, — хихикнув, сказал он. — Ну и как тебе охота?

— Невероятно захватывающе, словами не передать. Но думаю, после такого ни у кого уже язык не повернется назвать меня ангелом, — усмехнулась я.

Эдвард покачал головой.

— Признаюсь, мне было немного не по себе, — сказал он.

— Я понимаю, наверное, было жутко наблюдать, как я становлюсь монстром, убивающим и пьющим кровь.

— Ну, на самом деле, после того раза я немного переживал за тебя и старался подстраховать если что.

— А… — вырвалось у меня, — и что, в остальном это не вызвало у тебя… ну не знаю… неприятия что-ли?

— Честно? Я был бы порядочным ханжой, если бы стал осуждать тебя за то, что мы все делаем регулярно. Это твоя природа. Кстати, намного более гуманная, чем наша, причем в буквальном смысле. Тебя ведь совсем не тянет на человеческую кровь, что нельзя сказать о нас. И кстати, я не ожидал такого изящества на первой же охоте. Словно ты делала это всю жизнь. Ты даже не испачкалась. Почти.

Улыбаясь своей ослепительной улыбкой, он подошел ко мне и, протянув руку, большим пальцем мягко отер мне губы, а затем наклонился и припал к ним долгим и страстным поцелуем.

— Скажи, ты чувствовала жажду во время охоты? — спросил он меня, когда наши губы наконец разомкнулись, и, видя мое непонимание, добавил: — Ну, знаешь, когда в горле все горит и саднит.

— Нет, но аппетит в процессе разыгрался, и я испытала сильный голод.

— А сейчас?

— Сыта под завязку, — ответила я. — И рада этому, не хотелось бы лишать жизни еще одну птичку. Кстати, интересно, виргинский филин занесён в Красную книгу? Не хотела бы стать причиной вымирания этого вида.

— Не переживай, кажется, этим птицам исчезновение не грозит, — успокоил меня Эдвард.

Примечание к части

Песня для атмосферы: Orla Fallon — Dancing in the Moonlight

https://www.youtube.com/watch?v=JLUd5t1QbOo

Глава опубликована: 06.09.2020

Глава 37. Первая охота. Продолжение

Айрин

— Раз мы так далеко забрались, может, и ты немного перекусишь? — предложила я Эдварду после того, как мы похоронили под деревом мертвую птицу, чтобы не оставлять следов.

В ответ на мое предложение он с сомнением посмотрел на меня, состроив соответствующую гримасу. Я чувствовала, что Эдвард был явно не прочь завалить парочку пум, но почему-то не решался.

— Знаешь, сколько раз я мечтала увидеть, как ты охотишься? — подмигнула я ему.

— Ты уверена, что хочешь это видеть?

— Абсолютно, — заверила я.

После секундного колебания он наконец решился.

— Ладно, если честно, я бы не отказался, — с облегчением произнес Эдвард, предвкушая предстоящую охоту. Видно, разгоревшийся в нем азарт охотника и запах крови сделали свое дело.

Он потянул носом воздух, несколько секунд принюхиваясь, затем резко развернулся и помчался на запах. Я сначала следовала за ним бегом, стараясь не отставать, но потом поняла, что так могу и не застать кульминацию охоты. Тогда я взмыла в воздух и стрелой полетела над лесом, сверху наблюдая за разворачивающимся подо мной захватывающим действом.

Добежав до заросшего густым кустарником склона оврага, Эдвард резко остановился и, припав к земле, застыл, готовый к броску. Внизу, по дну оврага, весело журча, протекал ручей. У кромки воды, среди груды мшистых камней, стояла пума и жадно пила. Почуяв опасность, она задрала мокрую морду, широко открыла пасть, обнажив грозные клыки, и заревела, а через мгновение бросилась в сторону леса. Но ее участь уже была предрешена. Эдвард оказался искусным охотником. В грациозном прыжке со скоростью молнии он настиг пуму, схватив ее сильными, цепкими руками. Пума завизжала и попыталась выбросить вперед лапу, но в то же мгновение он впился клыками в шею животного, и пума резко обмякла в его руках. Выпив ее всю без остатка, он отбросил обескровленный труп и выпрямился. Я тихо опустилась рядом.

Наблюдать за охотящимся Эдвардом оказалось невероятно волнующе. Он был великолепен, впрочем, как и всегда. Его одежда не только не порвалась или испачкалась, но даже не помялась. Казалось, он не на зверя только что охотился, а встал из-за банкетного стола. Лишь непослушные пряди густых волос падали на лицо, чуть скрывая его светившиеся золотом глаза, а на губах играла едва заметная улыбка. Он стоял, уверенно расправив широкие плечи, озаренный мягким лунным сиянием, подчеркивавшим совершенные пропорции его тела. Меня захлестнули гордость и острое желание. «Мой мужчина!»

— Ты так прекрасен…

Не успели эти слова стоном слететь с моих губ, как Эдвард уже стоял, обнимая меня за талию и прильнув к моим губам. Затем он стал оставлять легкие поцелуи на моей шее, постепенно перемещая губы к ямочке за ухом, и снова скользнул губами вниз, лаская дыханием кожу.

— Подожди, — вдруг оторвавшись от моей шеи, хриплым шепотом сказал он мне на ухо и, легко подхватив меня на руки, понесся сквозь лес.

Обвив его шею руками и прильнув к мускулистой груди, я млела в его объятиях. Его губы чуть касались моего виска, обдавая прохладной волной. Замирая от охватившего меня всепоглощающего счастья, я боялась его спугнуть, боялась дышать, боялась открыть глаза и понять, что это сон.

Он опустил меня на землю только тогда, когда мы достигли того самого озера, на берегу которого несколько дней назад провели почти всю ночь. Помню, тогда мне так хотелось окунуться в его прозрачные воды.

Когда любимый ненадолго выпустил меня из своих объятий, вместе с ними ушло ощущение тепла, и я почувствовала веющую с озера прохладу. Повернувшись ко мне спиной, Эдвард одним неуловимым жестом скинул с себя рубашку, а следом и остальную одежду, обнажив стройное, мускулистое тело, словно сошедшее с полотен великих мастеров Возрождения, затем вошел в воду и, обернувшись, поманил меня рукой, но увидев мое смущение, понимающе отвернулся. Все еще смущаясь, я быстро освободилась от одежды и последовала за ним в приятную прохладу озера, воды которого услужливо укрыли мою наготу. Стоя по пояс в воде, он повернулся ко мне лицом и, взяв мои руки в свои, потянул за собой в глубь озера.

Держась за руки, мы медленно плыли, тревожа мерцающую в лунном свете ровную гладь воды. Когда мы достигли середины озера, он обхватил меня сзади за талию и прижался грудью к моей спине. Потом медленно отклонился назад и лег на воду, почти погрузившись в нее. Я лежала на нем, моя голова покоилась у него на груди. От легкого ветерка по водной глади то и дело пробегала мелкая рябь. Наши тела плавно покачивались на волнах безмятежного озера, вода нежно окатывала нас со всех сторон, а перед нашими глазами расстилалось волшебное небесное полотно, сотканное из миллионов сияющих осколков далеких звезд. Все вокруг казалось нереальным и сказочным, и в этот момент я испытывала полное и безмятежное счастье.

Так мы дрейфовали некоторое время, наслаждаясь этим чудесным моментом. Затем Эдвард снова вернул нас в вертикальное положение, медленно повернул меня к себе лицом и снова нежно привлек к себе так, что моя грудь уперлась в его рельефный торс. Полураскрытые, красиво очерченные губы медленно приблизились к моим, и наши уста наконец снова нашли друг друга. Его губы были мягкими и обжигающими, а восхитительно сладкое дыхание опьяняло. Я самозабвенно отвечала на его поцелуи, теряясь в омуте золотых глаз. Мои руки потянулись к его потемневшим от воды волосам, пальцы запутались в мокрых прядях, а его ладони скользили по моей груди и спине, от чего по коже стайками бежали мурашки.

Не размыкая объятий, мы медленно, но верно двигались к берегу. Нащупав дно, Эдвард встал на ноги и вынес меня на руках из воды. Я почувствовала спиной мягкую, щекочущую траву, на которую он осторожно уложил меня, продолжая целовать.

— Люблю тебя… Боже, ты такая красивая, — шептал он, и его пальцы нежно скользили по моей коже, а губы оставляли на ней страстные обжигающие поцелуи, исторгая из моей груди стоны и даря наслаждение. Я плавилась и таяла под его пылкими ласками.

— Эдвард! — дрожащим от наслаждения голосом повторяла я его имя, когда под бархатным пологом ночи мы снова и снова сливались в упоительном любовном экстазе в единое целое, и нежный ветерок ласкал наши сплетенные воедино тела.

Мы так тонко чувствовали друг друга, словно были вместе не несколько дней, а всю жизнь. Не ведая усталости, мы не могли оторваться друг от друга, не могли насытиться. И лишь когда звезды уже начали таять в предрассветном небе, мы наконец остановились и застыли в объятиях друг друга, счастливые и довольные. Я обнимала его, такого родного, любимого до боли, до безумия, перебирая руками шелковистые пряди его волос.

— Айрин, я так скучал по тебе, — выдохнул Эдвард, оставляя на моих волосах нежный поцелуй. — Знаешь, я не смогу жить без тебя. Ты — смысл моей жизни. Без тебя она просто не имеет смысла. Без тебя этот мир мне не нужен, не интересен.

Все его слова эхом отдавались в моем сердце, словно сейчас он выражал не только свои, но и мои чувства. Наши чувства!

Глава опубликована: 10.09.2020

Глава 38. Друг

Белла

Выйдя из зала для тренировок, я прямиком направилась в выделенные мне апартаменты. За мной следом шел Деметрий. Я ускорила шаг, но он не отставал, при этом не делая попыток догнать меня и идти рядом. Я почти физически чувствовала на своей спине его прожигающий взгляд. Войдя в свои покои, я уже развернулась, чтобы закрыть за собой дверь, но лицом к лицу столкнулась с ним. Парень остановился у моего порога и теперь смотрел на меня выжидательно, с легкой улыбкой. Он не делал попыток войти, но, кажется, ждал моего приглашения. Вот чего ему нужно? Сейчас я хотела побыть наедине, обдумать все, что сегодня произошло. Осознать свои вновь открывшиеся способности и предстающие передо мной перспективы. Нет, этот красивый, статный парень мне определенно нравился, он обладал невероятным обаянием, в нем было что-то притягательное, даже слишком, именно это меня и пугало. Там под щитом мне на миг даже показалось, что он, словно вор, пробрался в мою душу. Но я не хотела пасть очередной жертвой этого ловеласа. А в том, что он таков, я почти не сомневалась.

— Чего тебе? — спросила я, не желая быть грубой, но и не слишком церемонясь.

— Хотел поговорить? — он лукаво улыбнулся.

— О чем?

— О тебе, — не замедлил он с ответом.

— Ну что ж, давай поговорим о тебе, — пошутила я.

— Можно и обо мне, если тебе это интересно, — невозмутимо произнес он, наблюдая за моей реакцией со смешинками в глазах.

— Мне просто интересно, за что тебя так не любит эта пигалица?

— Ты о Джейн?

Так и не дождавшись от меня приглашения, он вальяжно прошел в комнату и сел на диван.

— О ней самой.

— Ну, Джейн почти никого не любит, не считая своего брата и владык, особенно Аро, которого просто боготворит.

— И нет никаких других, особых причин?

— Причин может быть вагон и маленькая тележка, только Джейн они не особо и нужны, — уклончиво сказал Деметрий.

— Ну, а если честно?

— Ну, а если честно, видишь ли, она не может простить мне уязвленного самолюбия.

— То есть, проще говоря, ты ее бросил?

— Если угодно. Хотя «бросил» — это немного громко сказано.

— И давно?

— Поверь, время значения не имеет. Чувства не меняются. Уж точно не для Джейн.

Нет, мне определенно не хотелось попасть в сети этого сердцееда. Хватит с меня «рыцаря на белом коне» в виде Каллена. Плейбоя я точно не вынесу. И теперь, кажется, я лучше стала понимать природу той неприязни, которую Джейн, несомненно, испытывала ко мне.

— Бедняжка Джейн, — наигранно вздохнула я. — Как я ее понимаю.

Он коротко рассмеялся, а затем, вскинув голову и посмотрев на меня, уже серьезным тоном произнес:

— Прости, конечно, что говорю это, но не сравнивай себя с Джейн. В отличие от твоего экс-бойфренда, я никому и никогда в любви не признавался и не давал пустых обещаний. Предпочитаю не обманывать и не обманываться. Таков мой принцип. Так что между мной и Джейн изначально не было обязательств.

— Ясно, — проговорила я, застигнутая врасплох его откровенным выпадом и немного задетая упоминанием Каллена.

— Надеюсь, тема Джейн закрыта? — спросил он, снова лукаво улыбаясь.

— Ага, раскрыта и закрыта, — сказала я, запоздало почувствовав смущение из-за того, что устроила ему почти допрос.

— Ну, раз уж мы затронули тему отношений, можно и мне спросить тебя кое о чем? — он вкрадчиво улыбнулся.

— Валяй, спрашивай.

Кажется, я уже догадывалась, о чем он спросит.

— Ты все еще сохнешь по Каллену? — спросил Деметрий, оправдывая мои догадки, но меня порядком удивил его выбор слова.

— Вот так вот прямо в лоб? — бросила я, невесело усмехнувшись.

— А чего ходить кругами? — он усмехнулся в ответ и откинулся на спинку дивана.

— Технически, все совсем наоборот.

— То есть? — Деметрий удивленно вскинул одну бровь.

— Ну, это раньше я сохла, а с тех пор, как он меня отверг, я довольно хорошо питаюсь, — попыталась отшутиться я.

Он коротко хохотнул.

Какое-то время я молчала, обдумывая, как облечь в словесную форму то, что чувствовала. И почему-то с ним я чувствовала, что могу говорить об этом.

— Ау, ты еще здесь? — его бархатный голос с едва уловимым итальянским акцентом вывел меня из задумчивости и заставил поднять на него глаза.

— Прости, наверное, мне не следовало упоминать о нем, — не совсем верно истолковав мою реакцию, снова извинился Деметрий.

— Нет, все в порядке. Я просто обдумывала ответ, — медленно проговорила я.

Он обезоруживающе мне улыбнулся, и через мгновение я поняла, что улыбаюсь ему в ответ, а, поняв это, смутилась и опустила голову. Наконец, собрав мысли в кучку, я сказала:

— До последнего времени я его ненавидела. Но теперь мне кажется, что ненависть — слишком сильное чувство, чтобы продолжать испытывать его, когда уже нет любви.

После этих слов на какое-то время повисла неловкая пауза, а затем Деметрий произнес:

— Хорошо. Ты должна оборвать все нити прежней жизни и начать с чистого листа. Так будет правильно.

Затем он встал и подошел ко мне на расстояние вытянутой руки, и меня окутал его запах, такой опасный и пленяющий, с нотками мяты и мускуса, заставивший меня вдруг испытать неясное волнение.

— Слушай, я хотел сказать, что ты определенно делаешь успехи. То, что ты сегодня выдала, это просто феноменально. Я искренне рад за тебя и почти уверен, что ты станешь одной из нас.

Мне было приятно, что хоть кому-то небезразлична моя судьба. Нет, не так. Мне было офигительно приятно, что столь привлекательный и искушенный мужчина оказывает мне знаки внимания и искренне интересуется мною, хотя, скорее всего, не без задних мыслей.

— Спасибо, — поблагодарила я его.

— Пожалуйста. Ну, а теперь я тебя оставлю. Чувствуй себя как дома. Надеюсь, скоро Вольтерра станет твоим новым домом.

Задорно подмигнув мне, он направился к двери, а уже выходя, бросил через плечо:

— Если что-то понадобится, обращайся. Я тут рядом.

Оставшись одна, я стала в задумчивости ходить по комнатам, более внимательно рассматривая обстановку и предметы убранства. К своему удивлению я обнаружила, что в шкафах хранились очень ценные древние амфоры и вазы с красивыми рисунками, всякие античные редкости, а также старинные книги и множество каталогов картин и других произведений искусства старых мастеров и современных художников. Карлайл нисколько не преувеличивал, говоря, что Вольтури — большие ценители искусства. Не знаю, сколько времени я разглядывала все эти ценности, а также изображения известных мировых шедевров, думая о том, что многие из них находятся совсем не далеко, в стране, где я сейчас нахожусь. Наконец оторвавшись от этого занятия, я снова стала бродить по своим небольшим апартаментам.

Зайдя в ванную комнату, я вдруг уперлась взглядом в большое, во всю стену зеркало. Конечно, я помнила, что прибыла в Италию прямиком с последней охоты, так что предполагала, что мой внешний вид сейчас оставлял желать лучшего. Но увиденное в зеркале заставило меня застыть на мгновение, ведь я не ожидала увидеть столь плачевную картину. Блузка и джинсы на мне в нескольких местах были испачканы кровью, волосы пребывали в полнейшем беспорядке. Недолго думая, я сбросила с себя одежду и встала под душ, смывая следы прошедшего насыщенного событиями дня.

В платяном шкафу в спальне я обнаружила гору женской одежды, в основном всевозможные платья, блузки и юбки. Видимо здешние обитатели стилю унисекс предпочитали старую добрую классику. Натянув на себя прямое синее платье до колен, довольно плотно облегавшее фигуру, я стала искать подходящую обувь. Наконец остановив свой выбор на легких лодочках на невысоком, но изящном каблучке, я собрала уже подсохшие волосы в хвост и снова прошла в ванную. Оглядев себя в зеркале со всех сторон и оставшись вполне довольной своим видом, я уже стала думать, чем же еще себя занять, как внезапно услышала пронзительные крики.

Выйдя из своих покоев и оставив позади уже знакомый коридор, я пошла на звуки и сразу уловила специфический запах, вызвавший у меня непроизвольное слюноотделение. Он привел меня к тому самому главному залу, где восседали старейшины Вольтури. Крики шли оттуда. Оттуда же невыносимо несло человеческой кровью. Боже, они что питаются прямо там? Я напряглась и перестала дышать, стараясь не терять разума от внезапно подкатившей к горлу яростной жажды. Мой рот мгновенно наполнился ядовитой слюной. В памяти всплыли слова Деметрия о том, что «еду» им доставляют специальные «рыбаки». Значит, вот как проходят трапезы у Вольтури.

Я застыла, понимая остатками разума, что мне нужно поскорее отсюда убираться. Усилием воли я старалась заставить свое тело развернуться и бежать подальше от этой кровавой бани, как вдруг створчатые двери «тронного» зала на короткий миг распахнулись, приоткрыв происходившие за ними жестокие сцены, и оттуда с довольной улыбкой на лице выплыла умопомрачительно красивая девушка с глазами загадочного сиреневого оттенка. На ней была короткая юбка и весьма откровенная красная блузка с глубоким вырезом. На длинных стройных ногах девушки красовались стильные туфли на высокой золотой шпильке.

Я была так очарована красотой и притягательностью девушки, что, похоже, волшебным образом, на какой-то миг позабыла про одолевавшую меня жажду.

Девушка смерила меня немного удивленным и оценивающим, но при этом обволакивающим теплом взглядом, а затем сладким убаюкивающим голоском спросила:

— Chi sei?(1)

— Lei è Bella(2), — позади меня послышался уже знакомый голос. — Белла, познакомься, это наша Хайди.

Деметрий шел по коридору в нашу сторону.

— Come va, bellezza?(3) — сказал он, обращаясь к девушке.

— Eccellente come sempre. Sei in ritardo per la colazione, caro mio, il cibo è finito(4), — в ответ сладко пропела она.

— Farò colazione più tardi(5).

— Come desideri. Ciao, caro mio. Ci vediamo(6), — сказала Хайди, ослепительно улыбнувшись.

— Ciao, Bella, piacere di conoscerti(7), — уже обращаясь ко мне, сказала она, едва заметно кивнув головой, отчего ее длинные шикарные локоны цвета красного дерева слегка всколыхнулись.

Затем, грациозно прошествовав мимо меня, она скрылась за поворотом.

Между тем, крики из зала больше не доносились.

— Привет. Я искал тебя. Выглядишь потрясающе… и потрясенно, — тихим, но немного напряженным голосом произнес Деметрий, подойдя ко мне и оценивающе окинув меня взглядом.

Все еще окаменевшая, боясь дышать и пребывая в смятенных чувствах от всего только что произошедшего, я не ответила на его приветствие.

— Пойдем, — он мягко, но решительно взял меня за руку и потянул куда-то в один из коридоров огромного дворца.

Пройдя какое-то расстояние, мы остановились.

— Откуда у тебя такой самоконтроль? — удивленно спросил он. — Даже тысячелетние вампиры на такое порой не способны. Я думал, ты бросишься туда без оглядки.

— Я не знаю, наверное, еще одна способность. В самый первый день, на охоте, я смогла убежать прочь от человека, у которого кровоточила рана.

Деметрий был искренне изумлен.

— Тогда ты первый вампир на моей памяти, обладающий больше чем одной способностью, — потрясенно проговорил он.

— А почему ты не там? — я кивнула в ту сторону, откуда все еще доносился стойкий человеческой запах крови.

Этот вопрос почему-то не давал мне покоя.

— Я искал тебя.

— Хочешь сказать, что следишь за мной?

— Скорее забочусь.

Я недоверчиво усмехнулась.

— Тебя приставили следить за мной? Хотя чего я удивляюсь, в конце концов, я ведь тут далеко не гостья.

— Нет, я, правда, не следил за тобой, — его глаза светились искренностью. — Здесь все для тебя ново и незнакомо, думаю, тебе нужен друг. Я мог бы стать тебе другом.

— Другом? — потрясенно повторила я.

Он утвердительно кивнул.

Я не знала, как на это реагировать. Казалось, он был искренен, предлагая мне свою дружбу, но я никому здесь пока не доверяла.

— Хайди невероятно красива, даже красивее, чем Розали, — сказала я, просто чтобы сменить тему.

— Это ее особый дар, этим она и привлекает «еду». А Розали — это одна из Калленов?

— Да, блондинка.

Он понимающе кивнул.

— Так значит, Хайди — «рыбак» и приводит сюда «еду»? Вы все так питаетесь? Наверное, очень удобно, не нужно ходить на охоту, — сказала я.

— Ну, иногда тянет самому поохотиться, и тогда я выбираюсь за город, там есть подходящие для этого угодья: стоящие на отшибе деревеньки, одинокие путники. Кстати, если хочешь, сегодня ночью мы с тобой могли бы отправиться на охоту вместе.

— Не боишься, что я сбегу, и ты меня не найдешь?

— Нет, — уверенно произнес он. — Думаю, тебе некуда и незачем бежать. И смею надеяться, что ты не сможешь и не захочешь сбежать от меня.

Он пару мгновений не сводил с меня взгляда.

— Весьма самоуверенное заявление, — усмехнулась я.

— Нисколько. Я всегда реально оцениваю все шансы. К тому же кое-что изменилось.

Я хотела спросить, что именно изменилось, но в этот момент появился Феликс.

— Деметрий, пойдем, Аро ждет нас.

— Ну так как насчет этой ночи? — спросил меня Деметрий.

— Хорошо, я согласна, — ответила я.

— Отлично, я зайду за тобой, — бросил он мне, уже уходя.

— На что ты ее сейчас уломал? Это то, о чем я подумал? — заржал Феликс.

— Лучше не думай, а то думалка сломается, — в ответ поддел его Деметрий и тоже рассмеялся.


1) (итал.) — Ты кто?

Вернуться к тексту


2) (итал.) — Это Белла

Вернуться к тексту


3) (итал.) — Как дела, красавица?

Вернуться к тексту


4) (итал.) — Как всегда превосходно. Ты что-то припозднился на завтрак, дорогой, еда закончилась.

Вернуться к тексту


5) (итал.) — Позавтракаю позже.

Вернуться к тексту


6) (итал.) — Как пожелаешь. Пока, дружок. Увидимся.

Вернуться к тексту


7) (итал.) — Пока Белла. Приятно было познакомиться.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 39 Стычка с Феликсом и охота с Деметрием

Белла

Я вернулась к себе и не знала, чем себя занять. Оставшись в одиночестве, но под сводами замка, являющегося средоточием власти и мощи древнего клана, я снова предалась размышлениям о превратностях судьбы, о той невероятной трансформации, что произошла с моей жизнью. О том, что судьба забросила меня почти на другой конец света, на другой континент, в другую страну, дала шанс стать частью этой древней вампирской аристократии, которая не только не стыдится своей монструозной природы, но даже пестует ее. Которая установила в мире вампиров что-то вроде меритократии, что, возможно, и спасет меня от неминуемой кары, грозящей всем нарушителям закона. И осознание того, что в этом мире я могу чего-то стоить, рождало в моей душе изумление и тихую радость, наполняло ее дотоле неведомыми чувствами — ощущением нужности и сопричастности к другим. И во мне расцветала надежда, что мне наконец удастся найти свое предназначение. Мои мысли метались между переживаниями по поводу ожидающего меня суда Вольтури и ликованием от осознания собственной силы и открывающихся передо мной новых широких горизонтов в случае принятия меня в клан. А еще я грезила в предвкушении предстоящей сегодня ночью охоты с Деметрием, и где-то над всем этим витали его опасные и зовущие глаза.

Но в дверь постучали, обрывая мои витиеватые и немного сумбурные размышления. Я открыла. Опасные и зовущие глаза, улыбаясь, смотрели на меня. От неожиданности и их магнетического взгляда я на мгновенье замерла, но быстро вернулась в реальность, стряхнув с себя остатки сладких грез.

— Уже ночь? — удивилась я, потерявшись во времени.

— Нет, до нее еще несколько часов. Но нам пора на тренировку. Алек и Джейн будут ждать нас в зале, — сказал Деметрий.

Мы молча направились в зал для тренировок. Пока мы шли бок о бок по бесконечным коридорам замка Вольтури, Деметрий то и дело бросал на меня жаркие взгляды, а ловя мой встречный взгляд, таинственно улыбался одними глазами, от чего во мне рождалось неизъяснимое влечение и казалось, что воздух между нами потрескивал от напряжения.

В зале нас уже поджидала сладкая парочка.

— Привет, — поприветствовала я близнецов, входя в зал.

Джейн вздернула свою ангельскую головку, ее взгляд и холодная полуулыбка как всегда сочились ядом, а лицо Алека не выражало ничего кроме вежливого высокомерия.

Быстрое движение в глубине зала привлекло мое внимание. Из-за толстой мраморной колонны появился Феликс.

— После твоего рассказа, приятель, мне стало любопытно, — обращаясь к Деметрию, сказал гигант, улыбаясь во весь свой огромный рот. — Не возражаете, если я понаблюдаю?

В ответ Деметрий лишь пожал плечами. Никто, включая меня, возражать не стал.

Мы снова стали тренироваться: я выставила щит, стараясь протянуть его как можно дальше, Алек и Джейн попеременно и безуспешно атаковали Деметрия. Еще в первый раз я заметила, что под щитом от него исходили сполохи яркого фиолетового света. И теперь я могла видеть и ощущать его присутствие, даже не фокусируясь на нем.

Увидев безуспешные попытки близнецов, Феликс издал восторженный возглас:

— Ничего себе, крошка, ты супер!

Какая еще «крошка», ну что за придурок, беззлобно подумала я.

И тут «придурок» предложил кое-что совсем не глупое — опробовать мой щит в условиях, более приближенных к боевым. Я сначала удивилась, не очень поняв, о чем он говорит, и тогда он объяснил:

— Представь, что тебе нужно защищать кого-то, кто находится в постоянном движении, к примеру, ведет бой.

Для наглядности они с Деметрием решили помериться силами. Когда я поняла, что от меня требуется, то сразу же принялась за дело. И к моей радости щит, казалось, сам помогал мне. Он легко повторял контуры Деметрия и перемещался вместе с ним. Эластичная «ткань» тянулась следом за ним, будто прилипая к его сполохам. При этом Феликс оставался уязвим для Джейн и Алека, поэтому я предупредила их атаковать лишь Деметрия.

Затем, добившись полного контроля над щитом при движении одного динамического объекта, я охватила защитной пленкой не только Деметрия, но и Феликса, при этом старательно подтягивая хвосты, чтобы между ними не осталось бреши. От Феликса тянулся темно-бордовый сполох света. Теперь я предложила близнецам атаковать обоих.

Феликс от души веселился, видя тщетные попытки Джейн найти лазейку в моем щите и уязвить их. Деметрий же искренне радовался моим успехам и то и дело бросал на меня восхищенные взгляды.

Когда мы наконец завершили тренировку, близнецы сразу же покинули зал, а Феликс подошел ко мне и фамильярно похлопал по плечу, таким образом выражая свое удовольствие и восхищение.

— Отдаю тебе должное, подруга, ты не так проста, как кажешься. С твоим щитом, до с моей силой мы бы стали покруче адских близняшек.

— Это что завуалированное предложение? — усмехнулась я.

— Почему завуалированное? — хищно улыбаясь, сказал громила. — Кажется, я предельно ясен.

— Полегче, приятель, не так быстро, — беззлобно заметил Деметрий.

— Да, ладно тебе, дружище, не будь таким жмотом, мы ведь с тобой всегда всем по-братски делились, — проговорил тот, добродушно поглядывая на товарища, словно говорил не обо мне, а о большом МакКомбо с Биг Маком. — Ты что же решил оставить этот лакомый кусочек себе?

Чем это они собираются по-братски делиться? Я для них лакомый кусочек? Внутри меня в одно мгновение все закипело, из груди вырвалось рычание, и, не дав себе времени подумать, я со всей силы обрушилась на громилу. От резкого и неожиданного удара в грудь он пошатнулся, попятился назад и рухнул на пятую точку, отчего мраморная плита под ним треснула.

За моей спиной послышался сдавленный смешок Деметрия. Пытаясь заглушить смех, он прижал кулак ко рту. Недовольно фырча, Феликс встал на ноги.

— Неслабо, — проворчал он.

— Признай, ты это заслужил, — сказал Деметрий, ухмыляясь и довольно посматривая в мою сторону.

— Эй, ты, я тебе не вещь, чтобы мною делиться. И вообще, кто тебе сказал, что я захочу иметь дело с таким придурком, как ты, — прошипела я в лицо Феликсу, все еще кипя от гнева. — И вы ОБА, зарубите себе на носу, со мной ваши фокусы не пройдут.

— Ладно, детка, остынь, я просто пошутил, у тебя что с юмором напряженка? — примирительно заговорил качок.

— Я тебе не детка, придурок, — яростно выплюнула я ему в лицо.

Улыбка на лице Деметрия исчезла.

— Феликс, думаю, тебе сейчас стоит уйти, — сухо произнес он.

— Ладно, ребята, не парьтесь, ухожу, — с извиняющейся улыбкой на лице он сделал пару шагов назад, а затем, развернувшись, направился к выходу.

— Piccola tigre(1), — последние слова он произнес так тихо, что я едва их расслышала, но не поняла, а Деметрия они заставили слегка улыбнуться.

Когда шаги Феликса затихли где-то в глубине коридоров, Деметрий медленно повернулся ко мне и тихо проговорил.

— Белла, прости, это было грубо.

Я пару раз глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Я не буду игрушкой в чьих-то руках, никогда!

Он медленно приблизился и осторожно дотронулся до моего подбородка. От его нежного прикосновения я вздрогнула, но не отпрянула. Он приподнял мою голову так, чтобы наши глаза встретились, отчего у меня внутри все затрепетало. В его глазах читалось искреннее сожаление.

— Прости, — повторил он, — это же Феликс, он немного volgare(2), но…

— Ты хотел сказать stronzo(3), — прервала его я.

— Ого… ты уже говоришь по-итальянски? — мягко рассмеялся Деметрий.

— Un po(4). Не знала, чем себя занять, пролистала парочку книг, — ответила я.

— Мне нравится твой итальянский акцент. Ну, ты права, Феликс, конечно, немного stronzo, но в общем-то он неплохой парень и надежный друг.

— Ладно, пойду к себе, — проговорила я, нехотя вырываясь из плена его обаяния.

— Подожди, — позвал он, когда я выходила из зала.

Я обернулась, ожидая, что он скажет. Наши взгляды вновь встретились.

— Я никогда не захотел бы делиться тобой с кем-то, даже с самым близким другом. Я хочу, чтобы ты знала это.

— Чтобы чем-то делиться, надо это иметь, — язвительно бросила я.

— Я знаю, — его голос звучал… смиренно. — Но если бы имел…

Я отвела взгляд, смутившись от его ласкающего взгляда, в котором светилось желание, и поспешила прочь, желая укрыться от него и от самой себя.


* * *


Через пару часов Деметрий снова зашел за мной. Была тихая звездная ночь, по-южному темная и теплая, когда мы вышли за стены города и стали спускаться в долину. С холма, на котором возвышался город, открывался красивейший вид на окрестности. Вдалеке, изгибаясь меж невысоких холмов и полей, в лунном свете серебрилась узкая лента реки.

На вампирской скорости мы достигли какого-то поселения, довольно далеко отстоявшего от города, где уже можно было охотиться, и укрылись в ближайшем леске за проселочной дорогой. У обочины дороги стоял автомобиль. Двери машины были открыты, на заднем сидении самозабвенно целовались парень с девушкой. От них исходил мощный, манящий аромат молодой горячей крови. От этого оглушительно ударившего по нашим обонятельным рецепторам запаха мы оба застыли. Мой спутник изготовился для нападения и уже сорвался с места, но в тот же момент во мне все запротестовало, и я ринулась за ним. В одном прыжке я настигла Деметрия и, обхватив его обеими руками, вместе с ним отпрыгнула в сторону от ничего не подозревавших жертв, укрывшись под сенью деревьев. Упав на землю, мы несколько секунд впивались друг в друга глазами. Потом он зашевелился и непонимающе покачал головой.

— Что? Что это было, Белла?

— Не надо им мешать, — твердо сказала я.

— Что? Что за сантименты? Не тебя ли пару дней назад в Портленде мы застали за тем, как ты потрошила парочку влюбленных?

— Ты говорил, что мне нужно оставить прошлое позади, оборвать все нити. Это как одна из тех нитей из прошлого, которую я хотела бы оборвать, часть того прошлого, которое я хотела бы забыть, — прошептала я.

Парень долго молчал, раздумывая над моими словами, потом вздохнул и потер рукой лоб, смахивая налипшую на нем землю.

— Ладно, пошли, найдем какой-нибудь менее романтический ужин, — хихикнул он.

Выйдя из оливковой рощи, мы направились по дороге в сторону раскинувшейся на склоне соседнего холма деревушки, над которой возвышалась старая полуразрушенная церковь. Вдоль дороги тянулись стройные ряды кипарисов, а по обеим ее сторонам уходили вдаль ровные ряды виноградников, напоминавшие белые драконьи зубы.

Вдалеке показался силуэт человека, он шел, шатаясь и спотыкаясь, поминутно чертыхаясь в ответ на неровности дороги. Я приготовилась напасть, но Деметрий неожиданно меня остановил:

— Подожди, не надо, — он схватил меня за плечо и потянул к себе. От неожиданности я почти упала в его объятия.

— Решил отплатить мне той же монетой? — я нахмурилась, пытаясь высвободиться, но его руки крепко держали меня за плечи.

— Нет, просто спасаю от маленькой неприятности, — спокойно ответил он.

Я в удивлении открыла рот, не понимая, о чем он говорит.

— Он в стельку пьян, его кровь на вкус ужасна.

— Оу… — только и смогла сказать я на это.

Да уж, я была неразборчива в еде, а Деметрий — еще тот чертов гурман. Сдается мне, так мы останемся без ужина.

— Значит, кровь пьяниц ты не жалуешь, а чья же кровь тебе по душе? Может кровь юных девственниц? — зло пошутила я.

— Не обязательно, но да, мне нравятся юные девственницы, — ухмыльнулся он.

— Такие, как та в машине?

— Нет, такие как ты, — склонившись, прошептал он над моим ухом.

Его слова привели меня в сильное замешательство, я инстинктивно прикусила нижнюю губу.

— Кстати, та девушка в машине, она не была девственницей, — теперь он смотрел мне в глаза.

— С чего ты взял? — стараясь не показать своего состояния, как можно более равнодушным голосом спросила я.

— Я еще никогда не ошибался на этот счет. Можешь считать это еще одной моей способностью, — хитро подмигнул он. — Слушай, кто из вас на самом деле был инициатором разрыва — Каллен или ты?

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что только рядом с полным импотентом такая девушка как ты могла остаться девственницей.

— Эдвард — джентльмен до мозга костей, и он ужасно старомоден, — сказав это, я снова прикусила губу, вмиг осознав, что тем самым косвенно подтверждаю догадку Деметрия.

Он рассмеялся.

— Старомоден? Правда? И сколько же парню лет, что он так цепляется за прошлое? Да он еще на свет не родился, когда я уже несколько сотен лет служил Вольтури.

Я тоже рассмеялась, найдя его слова забавными. Больше к этой теме мы не возвращались. Наконец, нам повезло наткнуться на небольшую группу туристов, и мы, не долго думая, совершили кровавую трапезу.


1) (итал.) — маленькая тигрица

Вернуться к тексту


2) (итал.) — грубый, вульгарный, похабный

Вернуться к тексту


3) (итал.) — придурок, мудак, кретин и т.д. и т. п.

Вернуться к тексту


4) (итал.) — немного

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 40. Клубок Ариадны

Прикосновение души -

Хрусталь заветных откровений,

Неясный свет твоих сомнений,

Затерянный в немой ночи.

Прикосновение души -

Мир обретения надежды,

Волшебной, милой, безмятежной,

Пугливый огонёк свечи.

Прикосновение души -

Дыхание степного ветра,

Стук изнывающего сердца,

И приближение мечты.

В очерченной Луной тиши ...

Безумство рук — слова излишни.

Любовь рождает смысл жизни -

Прикосновение души...

Олег Виксич

Белла

Насытившиеся и довольные, мы возвращались в город. Было еще далеко до утра, и мы не особо спешили вернуться под мрачные своды замка. Бархатная южная ночь, напоенная дурманящими ароматами цветов и серебристым сиянием луны, казалось, все вокруг преобразила и наполнила невыразимой легкостью, а свежевыпитая кровь растекалась по жилам и наполняла тело бурлящей энергией. Совместная охота еще больше нас сблизила и как будто сломала существовавшие прежде преграды. Всю дорогу мы весело болтали ни о чем. Деметрий не пытался меня соблазнить, он даже не особо флиртовал со мной, или делал это так искусно, что я этого даже не замечала, но при этом меня все сильнее тянуло к этому элегантному красавцу с невозмутимым лицом и глубоким, томным взглядом, такому открытому со мной и при этом овеянному ореолом загадочности. Но и в его глазах я порой замечала скрытый огонь желания.

Мы шли уже по узким, ступенчатым улочкам спящей Вольтерры, как вдруг Деметрий схватил меня и увлек под своды широкой арки в темный проулок. Мы успели отойти на некоторое расстояние и спрятаться в небольшой нише, когда в ночной тишине отчетливо послышались шаги.

— Тшшш… — он слегка прижал меня своим телом к каменной стене и поднес свой палец сначала к своим губам, а затем к моим, от чего у меня холодок пробежал по спине.

Через несколько секунд в проеме арки буквально на миг мелькнули и исчезли две миниатюрные фигурки в темных плащах, они направлялись вниз по улице, в сторону ворот.

Мне вдруг стало интересно: знали ли старейшины о том, что Деметрий взял меня на охоту за пределы замка и города, или он сделал это на свой страх и риск? А если все же знали, то почему разрешили? Мой задумчивый вид и молчание привлекли внимание моего спутника. Чуть отстранившись и пристально посмотрев на меня, он очень тихо, почти шепотом, спросил:

— О чем задумалась, Bella?

При этом он произнес мое имя так растянуто-певуче, на итальянский манер, что, несомненно, вложил в него двойной смысл. Я не успела раскрыть рта, он наклонился ко мне и, прикрыв глаза, сделал глубокий вдох, его ноздри хищно втягивали воздух, пробуя мой запах. Затем он мягко провел большим пальцем по моим губам, и от этого нежного прикосновения у меня мурашки забегали по телу. Его высокая, внушительная фигура нависала надо мной, его лицо было всего в нескольких дюймах от моего, светящиеся желанием глаза впились в мои, на чувственных губах играла легкая улыбка.

Я не ожидала такого поворота. Мое сознание начало затуманиваться, я с трудом сглотнула, а он придвинулся еще ближе. Я инстинктивно попыталась отодвинуться, но уперлась спиной в стену и застыла в трепетном ожидании. Если бы мое сердце было живым, оно бы отстукивало сейчас сумасшедшую барабанную дробь. Он коснулся ладонью моей щеки, и под его пальцами ее словно обдало жаром, который волнами стал раскатываться по всему телу. Не отрывая от меня взгляд, он слегка коснулся губами моих губ, словно пробуя их на вкус, а затем, не встретив сопротивления, одной рукой привлек меня к себе и начал осторожно изучать их, покрывая нежными, но страстными и все более глубокими поцелуями. Моим губам недоставало этих ощущений, они жадно отвечали на его прикосновения, впиваясь в его губы со всей страстью, на которую я была способна.

Сколько пролетело этих сладостных минут, я не знала, но наконец он мягко отстранился и с шумом выпустил воздух из легких. Я коснулась пальцами губ, все еще пылавших от его поцелуев. Никогда я не испытывала такой бури эмоций, такой всепоглощающей страсти. Даже до боли трепетные и таящие опасность поцелуи Эдварда теперь мне казались самыми невинными и братскими, не говоря уже о его поцелуях после моего обращения, еще более холодных, чем прежде.

— Mi piaci tanto(1), — заглядывая мне в глаза, шепотом произнес Деметрий и ласково улыбнулся.

Я не знала этих слов, но они были произнесены с таким чувством, что я поняла их сердцем. Когда я, наконец, собралась с мыслями, то смогла произнести:

— Почему мы прятались от близнецов?

— Просто не хотелось лишний раз с ними пересекаться, — улыбнувшись, ответил он.

— А Аро знает о нашей охоте? — решилась я спросить.

— Конечно, я сообщил ему об этом.

— И он так просто позволил мне выйти за пределы города?

— Да.

— Но почему? — моему удивлению не было предела.

— Потому что ты со мной, — просто сказал он.

— Но ты ведь говорил, что не чувствуешь меня и не смог бы меня найти, если бы я сбежала. Ты солгал ему?

— Я не смог бы солгать ему при всем желании. Он читает все наши мысли.

— Тогда я ничего не понимаю.

— Я и тебе не лгал, я действительно не чувствовал тебя.

— Не чувствовал? А сейчас?

— Сейчас все по-другому.

— Но как?

— Все изменилось во время первой тренировки, когда ты укрыла меня своим щитом. Я тогда почувствовал, что стена, которая незримо стояла между нами, на какой-то миг исчезла. Я думал, ты тоже это почувствовала. И хотя это длилось всего мгновение, ты, словно Ариадна, дала мне свой клубок(2), ту путеводную нить, с которой я теперь всегда смогу тебя найти.

Я обомлела. Значит, мне тогда не показалось, он проник в мою душу, и я сама ему открыла дверцу. Сама дала «клубок». Жалела ли я об этом? Нисколько. Но он не был похож на героя Тесея, скорее на плохиша и любимца женщин Диониса(3). Так же притягателен и божественно красив. Я была бы не против стать его Ариадной, не против, если бы он стал только моим. Но станет ли? Я не была в этом уверена.

И все же меня c невероятной силой тянуло к этому искушенному в любви мужчине, несомненно отмеченному дважды рожденным божеством(4). Как Дионис пробуждал в женщинах подавляемую в них женственную сущность, так и он пробуждал во мне чувственность, позволял осознать и прочувствовать свою глубинную внутреннюю силу. Неужели меня когда-то мог прельстить Эдвард с его юношеской красотой и инфантильностью. И хотя Каллен мог тягаться по красоте с самим Апполоном, но, как и Апполон, он был слишком проблемным, и как нимфы бежали от прекрасного олимпийца, так и от Эдварда, от его навязчивого контроля и собственнических замашек, рано или поздно сбежала бы и я.

— Но Аро все же кое-чего не знает, — после короткой паузы произнес Деметрий, вырывая меня из моих размышлений.

Я уставилась на него с немым вопросом.

— Он знает, что я смогу тебя отыскать, но не знает, что я, наверное, не стану этого делать, если тебе от этого будет грозить опасность.

Я на секунду застыла, переваривая его слова. Он только что сказал, что, возможно, не станет меня искать, если Вольтури гипотетически решат меня наказать?

— И почему Аро не прочел это в твоих мыслях?

— Потому что я только сейчас это осознал. Надеюсь, в следующий раз мне нескоро придется протягивать ему руку.

Я не знала, что сказать. Этот парень меня все время удивлял. Теперь он играет в защитника или и вправду хочет им быть?

Войдя в замок и направляясь в наши покои, мы столкнулись в одном из коридоров с двумя очень красивыми девушками, они шли нам навстречу, о чем-то весело болтая. Одна из них, светлая шатенка среднего роста, была одета в короткое черное платье с прозрачными вставками, красиво облегавшее ее фигуру в форме песочных часов. Другая, высокая и утонченная, с темными волнистыми волосами и красивыми пухлыми губами, щеголяла в длинном плотно облегавшем ее стройную фигуру сарафане лимонного цвета на пуговицах. Завидев нас, они звонкими голосами приветствовали Деметрия, весело щебеча и неприкрыто флиртуя с ним, а он в ответ обворожительно им улыбался и говорил что-то явно приятное их слуху.

Чуть ли не впервые в жизни я ощутила самый настоящий укол ревности. То, что Деметрий бабник и ловелас, я уже знала, а вот кто он по натуре — дон жуан или казанова, боюсь, мне еще предстояло выяснить.

Вдоволь пококетничав с моим спутником и наконец обратив на меня свое внимание, девушки мило мне улыбнулись и даже что-то сказали по-английски. Но я не была настроена на милую беседу, поэтому ответила на их приветствия коротко и довольно сухо. Попрощавшись, девушки пошли своей дорогой, а мы своей.

— Что с тобой, почему ты хмуришься? — спросил Деметрий, несомненно, обративший внимание на резкую перемену в моем настроении.

— Со мной ничего, и я не хмурюсь, — выдавила я из себя.

— Да? А что же ты тогда делаешь? Тренируешь мышцы лица? — ухмыльнулся он. — Думаю, в ближайшие несколько тысяч лет морщины тебе не грозят.

— Ха-ха, как смешно, — огрызнулась я. — На конкурсе самых глупых шуток ты взял бы первый приз.

— Как скажешь, милая, — он продолжал озорно улыбаться. — Кстати, не похоже, чтобы Челси или Корин оказали на тебя хоть какое-то воздействие.

— А какое воздействие они обычно оказывают? — только теперь я вспомнила, что он уже говорил мне об этих двух вампиршах, но не успел рассказать об их сверхспособностях.

— Челси воздействует на эмоциональные привязанности, может как усилить их, так и ослабить.

— Ну, тогда понятно, почему ты весь растаял при ее появлении, — ввернула я.

Он рассмеялся.

— Белла, да ты никак ревнуешь?

Я фыркнула, но ничего не ответила.

— Челси, конечно, обладает очень сильным даром, она способна разрывать эмоциональные привязанности, узы дружбы, родства внутри кланов, а также укреплять их. Но над любовной привязанностью она не властна.

— Ясно, — зло сказала я.

— Что тебе ясно, Белла?

— Что с тобой у нее проблем явно не возникло.

— Белла, мы с Челси лишь друзья, и если она и испытывает на мне свои способности, то исключительно ради укрепления клана.

— Только друзья? Ага, свежо предание, — недоверчиво сказала я.

— Ну, ладно, признаюсь, мы не всегда были друзьями, но это было так давно, что кажется неправдой, к тому же у нее есть муж, Афтон.

— Тогда зачем она так беззастенчиво флиртует?

— Ох, Белла, ты так наивна. Мы, итальянцы, почти все такие, игривые, эмоциональные, страстные. К тому же поживи с наше, и тогда поймешь, как это скучно на самом деле, хочется чем-то пощекотать нервы, поиграть.

— Ах, поиграть, ясно! — снова выпалила я, кажется, до меня стало доходить.

— Что тебе на этот раз ясно? — вздохнул он.

— Что я для тебя лишь новая игрушка.

— Это не так, Белла, — его голос звучал уже серьезно и как-то грустно.

— Не так? А как же?

— Разве только в самом начале нашего знакомства, но не сейчас, поверь, — он пытался вложить в свои слова всю убедительность, на какую был способен. — Ты не игрушка, поверь. Ты красивая, ты потрясающая, невинная и чистая, и очень искренняя. Возможно, я всегда искал такую. Ты не заслуживаешь того, чтобы тобой играли, и я никогда бы не стал этого делать. И я не позволю никому другому, слышишь. Прошу, поверь мне.

Меня поразила искренность его голоса и читавшаяся в темно-вишневых глазах мольба.

— Ты мне действительно очень нравишься, слишком нравишься, forse, ti amo anche(5), — он взял мою руку в свою и поднес к губам, нежно целуя ладонь, а затем запястье, при этом пристально глядя мне в глаза.

Теперь в его глазах плескалось вожделение, от смущения я опустила взгляд. Если бы я не была вампиром, то от его слов и действий покраснела бы от макушки до самых кончиков пальцев ног.

— А какая способность у Корин? — спросила я, пытаясь скрыть смущение.

Он оторвал губы от моей руки, но не отпустил ее.

— Корин — это ходячий наркотик, от нее желательно быть подальше. Она способна заставить любого почувствовать себя удовлетворенным в любой ситуации, даже в самой аховой, и как любой наркотик, вскоре вызывает привыкание и зависимость. Кстати, именно с помощью Корин Аро удерживает Челси в клане, а та, в свою очередь, удерживает всех остальных.

— И у тебя с ней никогда ничего не было?

Он улыбнулся и всплеснул руками.

— Так тебя интересуют лишь мои отношения с женщинами?

— Не только, но и это тоже, — смущенно ответила я.

— Не буду отрицать, что было, но очень давно и совсем недолго. Я вскоре понял, как она влияет, и стал избегать ее наркотических чар.

Я почувствовала себя глупо из-за этой неуместной вспышки ревности. Ведь Деметрий не давал мне никаких клятв и ничего мне не был должен, тем более я не вправе была корить его за его прошлое. Как будто у меня его не было. К тому же я все еще не понимала, что между нами происходит. Да, он признался, что я ему очень нравлюсь, но не более того. Для такого искушенного мужчины, как Деметрий, я, наверняка, лишь очередное приключение, что бы он сейчас ни говорил. Возможно, узнав меня поближе, он разочаруется во мне и остынет, как остыл Эдвард. При этой мысли застарелая глухая боль пронзила мое застывшее навек сердце.

Но труднее всего мне было разобраться в своих собственных чувствах к нему. Похоже, мое подсознание уже готово было его принять, в то время как сознание все еще противилось этому. Я сама не заметила, как он наполнил собой весь мой мир, став моим горизонтом, к которому сводились все мои мысли.

— Прости меня, я повела себя очень глупо, — тихо проговорила я.

— Не извиняйся, ты сделала меня счастливым. Ведь это значит, что и ты ко мне неравнодушна, — сказал Деметрий, и его глаза снова устремились на меня.

Еще пару мгновений он не сводил с меня взгляда, а затем медленно и нежно провел пальцами по моей щеке, как будто пробуя ее на ощупь. И я вдруг осознала, что его чувства ко мне глубже, чем простое физическое влечение. Во мне всколыхнулась нежность, и в ответном жесте я провела ладонью по его чуть шершавой щеке. И тогда Деметрий привлек меня к себе и завладел моими губами в страстном поцелуе.

Дойдя до своих покоев, мы нехотя простились, договорившись встретиться днем в зале для тренировок. Надо было привести себя в порядок перед тренировкой: я все еще была не столь искусна в умении охотиться, не разорвав на себе и не запачкав одежды.


* * *


За отведенные мне дни мы провели еще несколько тренировок, на которых я, так сказать, оттачивала свое мастерство. Выставлять щит получалось с каждым разом все лучше и лучше. Осознав, что злость — ключ к победе, я с легкостью находила повод разозлиться, тем более, что Джейн не давала расслабиться и своим поведением неизменно вызывала стойкое желание ее прибить. Так что теперь я без труда растягивала щит и легко его удерживала. С каждым разом я выдвигала щит все дальше и контролировала его все легче. И постепенно я довела свои действия до автоматизма, так что теперь у меня появилась возможность одновременно делать что-то еще, например, защищаться от нападения.

Все это время в присутствии других членов клана Деметрий вел себя как галантный кавалер, был очень чуток и добр ко мне и демонстрировал неизменную готовность оказать любую помощь. И он не позволял никому другому грубостей, вольностей или скользких намеков по отношению ко мне, на корню пресекая подобные попытки со стороны Феликса и других членов стражи. Я была признательна ему за это. Но оставаясь вдвоем, мы каждый раз теряли голову. Вернее, голову теряла я — от его слов, признаний и поцелуев, и несколько раз с моих губ тоже слетели робкие признания.

Наконец настала судьбоносная ночь: меня ждали старейшины клана, чтобы оценить мои способности и вынести окончательный вердикт — быть ли мне членом клана Вольтури? Деметрий и Феликс были совершенно уверены в том, что Аро будет в восторге от моих способностей, и были очень рады моим успехам, чего нельзя сказать о Джейн. Эта малышка с садистскими наклонностями затаила на меня злобу, и теперь я думала, что дело было не только в Деметрии, хотя и это сыграло свою роль. Она ревновала ко мне единственного, перед кем преклонялась, своего господина — Аро, у которого слыла любимицей, боясь, что он обратит на меня свою привязанность. Я не разделяла ее преклонения перед Аро и не стремилась завоевать его привязанность, но, увы, понять это ей было не дано.

Перед тем как отвести меня в тронный зал, Деметрий зашел ко мне в комнату, чтобы подбодрить и пожелать удачи. Я немного нервничала, но он нежно обнял меня и приник к моим губам неспешным, долгим и глубоким поцелуем, после которого я заметно расслабилась. И тогда, взяв меня за руку, он повел меня на суд.


1) (итал.) — Ты мне очень нравишься, Белла

Вернуться к тексту


2) Клубок/Нить Ариадны — клубок ниток, который дочь критского царя Миноса Ариадна дала герою Тезею, будучи в него влюбленной и желая спасти. С его помощью тот сумел найти выход из лабиринта, где обитал Минотавр, и спасти людей, принесенных в жертву Минотавру.

Вернуться к тексту


3) Дионис — в древнегреческой мифологии младший из олимпийцев, бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра. Найдя на острове Наксос оставленную Тесеем Ари­ад­ну, влюбился в нее и ­вступил с ней в брак.

Вернуться к тексту


4) Дважды рожденное божество — имеется в виду Дионис.

Вернуться к тексту


5) (итал.) — Может, я даже люблю тебя

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 41 Белла Вольтури

Белла

Стражи распахнули перед нами тяжелые двустворчатые двери тронного зала. Похоже, там уже собрались все члены клана во главе со старейшинами. Вампиры в темных плащах стояли кучками, распределившись по всему залу, и оживленно беседовали, но, заметив нас, все как по команде замолкли и обернулись в нашу сторону. Увидев такую толпу, да еще направившую все свое внимание исключительно на меня, я в нерешительности остановилась на пороге, и тогда Деметрий, чуть крепче сжал мою ладонь и посмотрел на меня с ободряющей улыбкой.

— Удиви их всех, малышка, ты можешь, я знаю, — прошептал он, и от звучащей в его шепоте страсти я внутри вся зарделась.

Мы вошли в зал, уже не держась за руки, и направились в сторону возвышения, где располагались три трона, на которых величаво, словно статуи, восседали владыки. Пока мы шли через весь зал, толпа перед нами медленно расступалась, словно воды Красного моря перед Моисеем.

Феликс присоединился к нам, так что формальная часть была соблюдена: мои конвоиры шли по обе стороны от меня. Но теперь я чувствовала их дружескую поддержку. Да, за прошедшие дни мы с Феликсом наладили отношения, он был в общем-то неплохим парнем и к тому же другом Деметрия, хотя я и не полностью изменила свое мнение о нем: в некоторых аспектах он оставался еще той задницей.

По пути я успела заметить среди присутствующих нескольких уже знакомых мне членов свиты. Но были и незнакомые лица. На всех теперь были надеты плащи различных оттенков — от серого до черного, и все со сдержанным интересом наблюдали за нами.

Мы остановились в нескольких шагах от возвышения. Любимчики Аро, Алек и Джейн, с равнодушным видом стояли на самом возвышении, рядом с главами клана. За тронами владык, как и в прошлый раз, на своем посту застыла пара личных телохранителей.

Мой взгляд обратился к самим владыкам: на лице Маркуса, который сидел, опершись подбородком на руку, не было и тени интереса ко всему происходящему, мужчина даже не пытался скрыть одолевавшую его смертную скуку, Кайус же исподлобья смотрел на всех ледяным взглядом, а его уста кривились презрением. И лишь в матовых рубинах глаз Аро светился живейший интерес и нетерпение.

— А вот и юная Белла! — завидев нас, радостно воскликнул главный Вольтури и сверкнул белозубой улыбкой.

Изящно, словно бабочка, вспорхнув со своего места, он сделал быстрый шаг вперед и остановился в предвкушении. Все взоры обратились на него.

— Ну что ж, друзья мои, сегодня нам предстоит окончательно решить судьбу этой юной особы, — медленно, растягивая слова, заговорил Аро, при этом потирая руки и обводя долгим взглядом присутствующих.

Затем обратив свой взгляд на меня, он елейным голосом произнес:

— Белла, Белла, наслышан о твоих успехах. Будь любезна, продемонстрируй нам свои экстраординарные способности. А мы оценим, насколько они экстраординарны.

При этом он наигранно дружелюбно подмигнул мне.

Я и так немного нервничала в присутствии такого большого числа незнакомых вампиров, а после этих слов Аро у меня от страха внутри все скрутилось в трубочку. Но я мысленно отругала себя и, сглотнув, попыталась сбросить с себя оковы этого парализующего страха, вспомнив, каких успехов мне удалось добиться на тренировках.

Почувствовав мое состояние, Деметрий коснулся моей руки и мягко погладил пальцами внутреннюю часть моей ладони. От его нежных прикосновений по всему телу разлилась теплая волна, затопившая страх, мне стало намного уютнее и спокойнее. Но этот его жест явно не укрылся от старейшин, в особенности от Маркуса, у которого на лице наконец мелькнуло выражение, весьма отдаленно напоминающее интерес.

Поймав на себе ехидный взгляд Джейн, я почувствовала спасительный прилив злости, полностью вытеснивший из моего сознания остатки страха. Первым делом нужно было выставить щит. Я сосредоточилась и, вложив в этот бросок всю мысленную силу, метнула свой щит подобно копью как можно дальше от себя. Щит надулся пузырем чистейшей энергии. Он пульсировал, как живой, и я чувствовала его целиком, от макушки до краев. Я словно выпустила его на волю, и щит легко развернулся вокруг меня. Я спокойно могла держать его краешком сознания. Он сокращался, как мышца, подвластная моей воле. Осознав вдруг к своему величайшему изумлению, что могу накрыть щитом весь зал, я еще дальше растянула его во все стороны, охватив всех присутствующих, включая старейшин, и оставив вне его лишь близнецов. Все, что накрыл собой гибкий и прочный как сталь пузырь, вдруг стало частью меня — окружающая действительность зарябила переливающимися огоньками и ослепительными искрами жизненной силы. Я втянула все хвосты и окутала каждую из разноцветных искр невидимой пленкой, не оставляя между ними пустот. Не все из этих мерцающих огней были мне приятны, но я постаралась отбросить на время эмоции. И самой яркой точкой среди них блистал справа приветливый огонек Деметрия.

— Я готова, — наконец, спокойно проговорила я. — Можно начинать.

Близнецы обратили свои преданные взоры на Аро, ожидая его распоряжений.

— Джейн, дорогая, приступай, — распорядился тот.

— Господин, я не знаю, с кого мне начать? — проворковала девушка.

Аро вопрошающе взглянул на меня.

— С любого в этом зале, — спокойно ответила я на его немой вопрос, — за исключением самой Джейн и Алека.

На лице старейшины отразилось удивление и легкое недоверие, на лицах остальных тоже читалось сомнение. Деметрий посмотрел на меня слегка ошеломленно и восхищенно, а Джейн гневно сверкнула глазами.

— Ты слышала, милая, начинай с кого хочешь, — небрежно бросил владыка.

С недовольным лицом Джейн включила свое оружие, уже заранее зная, что оно не сработает. На щит рядом со мной сразу же обрушился сильный удар. Ожидаемо, возможно, по привычке, она начала с Деметрия, впившись в него убийственным взглядом, но он даже бровью не повел, невозмутимо глядя на маленькую вампиршу. Но я краем глаза заметила, как уголки его губ слегка дрогнули в насмешливой улыбке. Джейн сузила глаза, и я почувствовала, как щит снова содрогается от удара — на этот раз прямо напротив меня. Затем злобная малышка перевела свой взгляд на Феликса, но с ним точно так же ровным счетом ничего не произошло. На щит в разных местах все время сыпались мощные удары. Это Джейн метала свой все более затравленный взгляд то в одного, то в другого члена клана, при этом твердя одними губами слово «боль», но все было тщетно, боли не было. В этот момент малышка Джейн была похожа на побитую беззубую собаку.

Я видела, как менялись при этом лица Аро и других владык, вытягиваясь от растущего изумления. Даже равнодушный ко всему Маркус чуть привстал и, кажется, тихо присвистнул, а Кайус заерзал на своем помпезном троне. Удивленный и восторженный гул пронесся по залу.

Безуспешно перепробовав свою силу на всех членах клана, за исключением владык, Джейн в нерешительности остановилась и виновато посмотрела на своего обожаемого господина. Тот в немом изумлении все еще смотрел на меня. При этом его губы медленно расплывались в широкой восторженной улыбке. Затем, оторвав от меня свои покрытые молочной пеленой рубиновые глаза, он посмотрел на свою любимицу и, увидев, ее растерянный вид, тихо, но властно произнес:

— Продолжай.

Боясь ослушаться повелителя, та вновь приступила к заранее провальной миссии, по очереди вперив свои злобные малиновые глазки сначала в Маркуса, а затем в Кайуса, последний при этом сначала чуть поморщился, словно ожидая чего-то страшного, но когда это страшное не последовало, облегченно вздохнул и расслабился.

Наконец, очередь дошла до самого Аро. Джейн вымученно подняла глаза на владыку и еле слышно дрожащими губами произнесла «боль», после чего Аро вдруг разразился громким, безудержным смехом. От его хохота жалобно дребезжали стекла в рассохшихся рамах высоких окон. Он смеялся не меньше минуты, хлопая в ладоши и подпрыгивая на месте, как ребенок. Затем, вдоволь насмеявшись, он сложил руки перед собой, словно в молитве, и, обращаясь ко мне, восторженно произнес:

— Это было потрясающе, дорогая! Ты великолепна. Даже не знаю, есть ли смысл просить Алека.

Посмотрев на близнецов, он скептически покачал головой.

— Алек, может тебе удастся пробить эту броню? — с ехидцей в голосе сказал он.

Парень, все это время хмуро наблюдавший за провалом любимой сестрицы, по команде повелителя обреченно принялся за дело. Он сосредоточенно буравил зал взглядом, но его ползучий туман не мог подобраться к укрытым моим незримым щитом сполохам, там и здесь неизменно натыкаясь на невидимую, но прочную стену.

Гул возбужденных голосов в зале все нарастал.

Аро снова захохотал как безумец.

— È da togliere il fiato!(1) — спустя какое-то время, преодолев очередной приступ смеха, воскликнул он.

Затем он сделал повелительный жест рукой, призывая всех к тишине. Гул голосов сразу же затих, и в зале воцарилась мертвая тишина.

— Белла, ты доказала, что твой выдающийся талант слишком ценен, чтобы уничтожать его обладателя. Это было бы поистине непростительным расточительством. Думаю, мы найдем ему применение, — теперь голос Аро звучал предельно серьезно, словно это не он всего минуту назад трясся от смеха, сгибаясь пополам.

Но тут за его спиной раздался тихий, бесцветный голос:

— Аро, есть еще кое-что.

Тот удивленно обернулся.

— Ты что-то хотел сообщить мне, брат? — спросил он Маркуса.

В ответ Маркус протянул ему свою бледную, почти прозрачную руку. Подойдя и обхватив руками ладонь апатичного вампира, Аро на несколько мгновений погрузился в его мысли. Его лицо ничего не выражало, подернутые дымкой глаза блуждали где-то далеко.

Затем, отпустив руку брата, он обернулся и подозрительно посмотрел на нас, переведя несколько раз озадаченный взгляд с меня на Деметрия и обратно. Я даже представить себе не могла, что он прочел в мыслях Маркуса, но его озабоченное выражение лица мне определенно не нравилось. Я напряглась и почувствовала, как рядом со мной напрягся и Деметрий.

Тем временем трое владык стали о чем-то тихо шептаться, так тихо, что мы не могли ничего расслышать. Через пару минут Аро обернулся лицом к залу. Поджав губы и прищурившись, он уставился в одну точку, словно что-то обдумывал. Собравшиеся напряженно ожидали того, что скажет владыка. Наконец властитель Вольтерры оторвался от созерцания серебряных пылинок, танцевавших в падавшем из окна на пол столбе лунного света, и изрек:

— Быть частью клана Вольтури и служить ему — это огромная честь. Уверен, каждый в этом зале согласится со мной. Надеюсь, Белла, ты осознаешь, насколько благосклонной оказалась к тебе судьба?

Нервно сглотнув, я кивнула в ответ.

И тут, перебивая Аро, раздался голос молчавшего все это время Кайуса:

— Но эта судьба в наших руках, и не приведенный в исполнение приговор всегда может настичь предателя, как только он задумает совершить измену или оставить клан, пренебрегая столь великой честью — называться Вольтури.

Слетавшие с его губ слова словно пули свистели и вибрировали в моей голове, а его злобно ухмыляющийся взгляд пробирал до дрожи.

— Наш брат выразил нашу общую волю. Да будет так! — скрывая раздражение за маской прекраснодушия, резюмировал Аро, когда, закончив свою грозную тираду, Кайус откинулся на спинку трона.

Предупреждение было предельно прозрачным, походившим скорее на неприкрытую угрозу. Мне прямым текстом говорилось, что если меня помилуют и примут в клан, я буду связана с ним навечно, по крайней мере, до тех пор, пока он сам не решит от меня избавиться. В противном случае на меня вновь объявят охоту. Ну, что ж, возможно, это даже справедливо. Но меня сейчас все это не очень волновало, главное — я жива и, что более важно, теперь рядом со мной есть тот, кому удалось вновь отогреть мое мертвое сердце, кто почти заставил его ожить, поселил в нем это сладкое чувство, которое я уже и не чаяла вновь испытать. Но оно во много раз сильнее, чем прежнее, точно так же как весна, вступившая наконец в свои права, сильнее любой зимней оттепели. Да, я не на шутку влюбилась в стоящего сейчас по правую руку от меня вампира, как ни старалась этому сопротивляться. Я полюбила его всей своей истерзанной и, если Эдвард прав, навеки проклятой душой. Теперь все совсем по-другому, иначе, не похоже на мои человеческие, почти детские чувства к Эдварду. Это настоящее, мощное, всепоглощающее чувство, неодолимо влекущее меня к нему. Я чувствовала, что теперь навсегда и неразрывно связана с этим вампиром, вся моя бессмертная жизнь теперь зависела от него, потеряв его, я потеряю смысл самого существования.

Но я не спешила признаваться ему в этих чувствах. Все, что он до сих пор от меня услышал, это то, что он мне нравится. И в его чувствах я совсем не была уверена. Даже допуская, что он и вправду испытывает ко мне сильные чувства, я боялась допустить мысль об их постоянстве, ведь для вампира, привыкшего за многие века к одинокой жизни, к свободной любви и к вниманию самых прекрасных женщин, постоянство может оказаться просто невозможным. А я не хотела снова обмануться в своих надеждах.

Но теперь я совершенно точно знала одно: я никогда не уйду от Вольтури, пока здесь будет Деметрий. И даже если в конце концов он меня отвергнет, я останусь здесь — только чтобы видеть его, слышать его завораживающий голос, чувствовать его пьянящий запах. Пусть даже я буду молча страдать, видя, как он дарит свое внимание другим. Но даже просто видеть его, быть с ним рядом — для меня уже счастье. Мое сердце при виде него каждый раз оживает и почти начинает биться.

Из размышлений меня вывел голос Аро.

— Друзья мои, — торжественно произнес он, и его выразительный голос эхом разнесся в звенящей тишине зала. — Сегодня наш клан пополнился еще одним ценным членом. Прошу любить и жаловать — Белла Вольтури.

Он сделал царственный жест в мою сторону и одарил меня лучезарной улыбкой.

— Benvenuta nel clan dei Volturi, Bella!(2) — театрально провозгласил он и чуть тише добавил: — Добро пожаловать в семью, дорогая.

В требовательном жесте Аро протянул в сторону руку, и кто-то из свиты передал ему золотую цепь с кулоном, которую он надел мне на шею. Точно такие же кулоны красовались на груди у самого Аро и других членов клана. Кулон имел форму буквы «V» и был украшен двумя рубинами, напоминающими горящие глаза вампира. Внутри буквы «V» был изображен щит, на котором были выгравированы парные изображения парящего орла и могильного дерева. Это был герб клана Вольтури. Затем Аро вновь протянул руку, и ему подали почти черный плащ, который через мгновение одним изящным движением он накинул мне на плечи.

Испепеляющий ненавистью взгляд Джейн шел досадным, но неотъемлемым бонусом ко всем этим отличительным знакам клана.

— Теперь ты одна из нас, — почти сердечно произнес владыка.


1) (итал.) — Она потрясающая! (буквально: захватывает дух)

Вернуться к тексту


2) (итал.) — Добро пожаловать в клан, Белла!

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 42. Новые чувства

«Мне стало не хватать мощности фразы «ты мне нравишься», мое чувство стало сильнее этого. И удерживаться от признания в любви стало невозможно».

цитата из Интернета

Деметрий

Все начиналось как очередная, ничем не примечательная карательная миссия. А теперь я стою рядом с ней перед старейшинами в переполненном членами клана зале, и Маркус читает в моей душе, как в раскрытой книге, то, чего еще несколько дней назад я и сам не ожидал в себе найти. Тот факт, что Маркус придал увиденному такое большое значение, говорит лишь об одном: я не ошибся в своих чувствах, хотя поначалу и сомневался в них. Немудрено, что владыки всполошились. Почти все стражи привязаны к клану невидимыми, но прочными нитями дара Челси, и лишь один вид отношений — любовные узы — этому дару неподвластен. И теперь владыки опасаются, что наша с Беллой связь способна преодолеть чары Челси и увести меня из клана. Тем более, что сама Белла этим чарам не поддается.

Щит Беллы — весьма привлекательный талант для Аро, но, вместе с тем, и создающий серьезные проблемы, поскольку Аро привык все контролировать и держать всех на коротком поводке. Единственное, что остается для потенциального удержания Беллы в клане, это все еще нависающая над ней угроза наказания, о чем владыки и не преминули напомнить. Но даже в этом случае ее невозможно будет выследить без моей помощи. И главы клана это прекрасно сознают. Боюсь, зарождающиеся между мной и Беллой взаимные чувства, или, по крайней мере, мои чувства к ней, совсем не обрадовали старейшин, и теперь они, не без причины, могут усомниться в моей лояльности.

И все же Белла принята в клан, теперь она Вольтури. И этот факт сделал меня по-настоящему счастливым. Не помню, когда в последний раз я был так же счастлив, как сегодня. Возможно, когда сам надел серый плащ Вольтури. Но никогда я не был счастлив из-за кого-то другого. С ней же все стало по-другому. Я счастлив от того, что Белла избежала казни и теперь будет рядом, будет со мной. В последние дни я сам себя не узнаю, кажется, я становлюсь другим. Раньше я и подумать не мог, что буду в ком-то нуждаться. Всегда самодостаточный, не нуждающийся в чьей-либо компании, я считал себя, как бы сказали люди, одиноким волком. Я никогда не испытывал особой потребности даже в дружбе, не говоря уже о любви, о том, чтобы любить кого-то так, чтобы без него было невозможно жить. Я никогда не нуждался в том, чтобы любили меня, и мне казалось, что так будет вечно. Я полагал, что мне это чувство просто недоступно. Порой я даже думал, что любовь это нечто эфемерное, а возможно и вовсе придуманное теми, кто обладает романтичным складом характера, к коим я никогда себя не относил и был этому даже рад, поскольку испытывал жалость к вечно страдающему от потерянной любви и потерявшему волю к жизни Маркусу. И лишь пару раз за прожитые мною столетия в моей душе всколыхнулось что-то, отдаленно напоминавшее смутные сожаления, и связано это было с воспоминаниями из моей человеческой жизни, вернее с их обрывками, поскольку сами воспоминания давным давно изгладились из моей памяти.

Да, за эти столетия у меня было много женщин, я хорошо их понимаю и умею с ними обращаться, ни одна из них никогда не оставалась обделенной, попадая в орбиту моего внимания. И, да, такие отношения мне доставляли немало удовольствия и чувственных наслаждений. Но я никогда не привязывался, не был связан отношениями, которые всегда казались мне болезненными, и никогда не давал клятв и обещаний. Для меня на первом месте всегда стояли долг, верность клану, стремление быть на высоте, быть лучшим, непревзойденным, а единственным истинным удовольствием было выслеживание сильного и достойного противника.

Вспоминая нашу первую встречу с Беллой, я ловлю себя на мысли, что все стало меняться уже тогда, с самого начала. Я всегда был закрытым и даже замкнутым, и уж точно немногословным. Нет, конечно, с друзьями я был открытым и дружелюбным, но не с незнакомцами, да еще с теми, кого пришел карать. С ними я был суров и безжалостен. Но с ней все было иначе. Она словно забралась ко мне под кожу. Я сам не заметил, как стал тянуться к ней, я открывался ей, словно знал ее тысячу лет. Сначала я пытался объяснить это просто влечением, но разум быстро распознал, что что-то не так. Да, меня сильно влекло к ней физически. Я постоянно хотел быть рядом с ней, тонуть в ее прекрасных глазах, слышать ее чарующий голос, вдыхать умопомрачительный аромат ее юного тела, ощущать ее мягкую кожу под своими пальцами. Стоило нам расстаться, и мысли о ней не выходили у меня из головы. Но было что-то еще, что-то, чего я никогда раньше не испытывал, во всяком случае, будучи вампиром. Я смутно ощущал это и поражался той силе, которая меня непреодолимо влекла к ней. Но отчетливо я осознал, что для меня все навсегда изменилось, когда она открыла мне свою душу: я вдохнул аромат ее души и сразу почувствовал что-то до боли родное, словно всегда знал ее, всегда искал и наконец нашел. И это чувство отныне останется со мной навсегда. Я хочу быть ей другом, защитником, возлюбленным, спутником в вечности. Возможно, именно ее я ждал все эти столетия, именно для нее место в моем сердце все это долгое время оставалось свободным. Теперь она прочно и навсегда поселилась в нем. И от этих мыслей и чувств все внутри меня пело и клокотало от восторга. И все прожитые столетия теперь казались такими ничтожными перед этими тремя днями, которые я провел вместе с ней.

Белла в темно-сером плаще Вольтури и со знаком клана на груди сейчас стояла рядом со мной, сосредоточенная, слегка смущенная и потрясающе красивая, а вокруг все рукоплескали новому члену клана. Я же испытывал гордость за нее и неодолимое желание обнять ее и прижать к груди, прошептать ей на ушко, что люблю ее. Я уже однажды сказал ей об этом, но, не зная итальянского, она тогда не поняла меня. Я и сам тогда, кажется, впервые до конца осознал этот факт и все еще подсознательно боялся произнести его вслух. Но теперь я был готов кричать об этом на всех перекрестках и на всех языках, хотя конечно, не стану этого делать. Нам не следует пока выставлять наши чувства напоказ, слишком много вокруг недоброжелателей.

Наконец, церемония посвящения закончилась. Аро всех отпустил, перед этим объявив о предстоящей вечеринке в честь пополнения клана. Многие из присутствующих подходили к Белле, выражая восхищение ее талантом и поздравляя ее с инициацией. Когда в зале почти никого не осталось, мы с Беллой направились к выходу. Мне не терпелось остаться с ней наедине и высказать наконец все, что чувствую. Я протянул руку, и моя ладонь поймала ее маленькую ладошку, почувствовав родное тепло ее невероятно мягкой кожи.

Когда мы выходили из зала, нам навстречу вышли двое членов временной стражи, они сопровождали показавшегося мне знакомым вампира. Я вспомнил его, когда-то он пытался вступить в наш клан, но старейшины ему отказали. Когда же это было? Кажется, пару столетий назад. Я удивился тому, что он снова здесь. Интересно, что ему нужно? Но больше меня удивила реакция Беллы. Она словно увидела призрака, и по ее лицу пробежала легкая тень. Вампир, кажется, тоже узнал ее и вкрадчиво улыбнулся, окидывая Беллу изучающим взглядом и задерживаясь на надетых на ней отличительных атрибутах клана.

— Белла, ты его знаешь? Ты словно призрака увидела, — спросил я, когда двери зала затворились за вампиром и сопровождавшими его стражами.

— Призрака из моей прошлой жизни, — ответила она и улыбнулась. — Теперь мне нечего бояться, я не человек и к тому же член клана Вольтури.

Притянув ее ладонь к губам, я оставил на ней нежный поцелуй, а затем тихо произнес:

— И ты теперь не одна, я всегда буду с тобой.

Она посмотрела мне в глаза своим глубоким, теплым взглядом, и я снова стал в нем тонуть.

Мы шли, держась за руки, бросая друг на друга обжигающие взгляды, полные желания.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 43 Семя змея

Айрин

Когда мы возвращались домой, утро уже было в полном разгаре. Утренний лес приветствовал нас легким шелестом умытой росой листвы и нескончаемым веселым щебетанием ранних птах. Дышалось по-весеннему легко и радостно. И наши сердца были переполнены до краев любовью и счастьем, столь полным и безоговорочным, что становилось даже страшно от мысли потерять его.

Дома мы застали всех, кроме Карлайла. Он был еще на дежурстве в больнице. Весельчак Эммет, завидев, а вернее заслышав нас, по обыкновению, стал подшучивать над тем, что мы так припозднились. Его веселый басистый голос доносился из гаража, где они с Роуз занимались тюнингом любимого «железного коня» блондинки.

Элис в гостиной составляла красивую композицию из свежесрезанных цветов, заботливо выращенных матерью семейства в небольшом садике у дома. Джаспер, хоть и сидел в кресле с книгой в руках, но при этом с нежностью и обожанием наблюдал за проворными пальчиками жены, купаясь в ее ярких эмоциях.

Почувствовав наше присутствие, маленькая эльфийка прервала свое занятие и, выбежав в холл, в одно мгновение подлетела к нам. За ней не спеша из гостиной вышел эмпат.

— Ну как, Айрин, тебе понравилось охотиться? — звенел колокольчиками тоненький голосок Элис.

— Знаешь Элис, это было так захватывающе… правда, птичку немного жалко, — призналась я.

— Птичку? На кого ты охотилась? — изумленно спросил Джаспер.

— На филина.

— О, следовало догадаться, — он хитро улыбнулся. — И какие ощущения после охоты?

— Никогда не была так полна сил, как теперь. Думаю, это то самое равновесие, о котором говорила Кармен.

Блондин и брюнеточка понимающе улыбнулись.

Мне показалось, что Элис хотела что-то сказать, но Эдвард остановил ее, едва заметно покачав головой.

Оставив их внизу, мы стали подниматься по лестнице, желая привести себя в порядок, когда со второго этажа нас окликнул мелодичный голос Эсми. Женщина находилась у себя в студии, работая над дизайн-проектом очередного старинного особняка. Мы вошли в просторную, светлую комнату, на стенах которой висели несколько знаменитых полотен импрессионистов.

«Подлинники?» — подумала я, посмотрев на Эдварда. Проследив за моим вопросительным взглядом, он молча кивнул и улыбнулся уголками губ.

У одной стены стоял бежевый диван с цветными подушками. Рядом располагался встроенный в стену шкаф-стеллаж, заполненный книгами и множеством толстых каталогов. Стена напротив входа в комнату представляла собой сплошное окно. Вдоль другой стены стоял широкий, длинный стол из светлого дерева, на нем возвышались компьютер и большая настольная лампа. На столе царил легкий творческий беспорядок из набросков, эскизов и палеток. На стене по обе стороны от стола висели красивые светильники. У окна стоял еще один стол для рисования с наклонной столешницей, на которой был закреплен эскиз. Склонясь над ним, Эсми что-то чертила карандашом. Оторвав взгляд от работы и обернувшись к нам, она приветливо улыбнулась.

— Дорогие, наконец-то вы вернулись. Как прошла первая охота, Айрин? — спросила она, ласково глядя мне в глаза.

— Замечательно, все оказалось намного проще, чем я думала, словно я всегда этим занималась, — ответила я.

— Я рада, милая. Надеюсь, теперь все будет хорошо, — встав из-за стола, она подошла и по-матерински обняла меня.

Ее искреннее участие и светящаяся во взгляде любовь заставили мое сердце забиться чаще, а глаза — увлажниться.

— Не стану вас долго задерживать, просто хотела сообщить, что звонил Карлайл, сказал, что скоро будет, и просил вас быть дома, у него есть для вас новости.

Мы согласно кивнули и направились в свои комнаты.

Когда, приняв душ и переодевшись, мы снова спустились вниз и прошли в гостиную, там уже собрались почти все члены семьи, включая Карлайла. Не хватало лишь Эммета с Розали. Глава семейства сидел на диване, нежно обнимая жену и задумчиво просматривая разложенные перед ним на столике бумаги. На нем также лежал старинный фолиант. Элис с Джаспером пристроились в кресле, с любопытством рассматривая книгу в красивом переплете. Мы с Эдвардом подошли и сели на диван рядом с Карлайлом и Эсми. Эдвард сосредоточенно смотрел на отца, видимо читал мысли, которые в тот момент роились в голове у доктора.

Наконец, Карлайл прервал молчание.

— Айрин, я постарался ускорить проведение ДНК-тестов и сегодня получил наконец результаты, — произнес он. — Не могу сказать, что они меня удивили. Мы уже примерно знаем, кто ты. Но есть кое-что интересное. Во-первых, твой хромосомный набор такой же как у человека, но твоя ДНК отличается от ДНК как человека, так и вампира, она на 50% состоит из неизвестных компонентов. Думаю, это и есть твои ангельские гены. Кроме того, судя по анализу митохондриальной ДНК, можно с уверенностью говорить о том, что эти гены ты унаследовала исключительно по женской линии. И, наконец, генеалогический ДНК-тест показал, что твои далекие предки были выходцами из региона Средиземноморья и Малой Азии.

— Это лишь подтверждает то, что мы уже знаем. Именно эти ангельские гены не позволили вампирскому яду полностью трансформировать человеческое тело Айрин в тело вампира, — резюмировал Эдвард.

— Но откуда взялись эти ангельские гены? — тайна моего происхождения мне все больше не давала покоя.

Меня вдруг посетила слегка сумасшедшая, однако не лишенная некоего смысла мысль. Возможно ли, что то ангельское создание, за которым охотились Вольтури, было одним из моих предков? Но откуда у нас с ней эта ангельская кровь?

— Легенды о том, что когда-то ангелы вступали в интимные связи с земными женщинами и в результате этих связей у них появлялось потомство, имевшее смешанную ангельскую и человеческую природу, общеизвестны, об этом рассказывает даже Библия. Она называет рожденных от этих связей нефилимами или исполинами. О том же, в свою очередь, повествуют и древние языческие мифы. Хотя реальность в человеческих легендах и мифах искажена, но вполне очевидно, что они не совсем врут, — неспешно говорил доктор. — Многое из того, что люди считают лишь мифами, по-видимому, на самом деле существовало и, возможно, существует в мире. Мы сами тому лучшее подтверждение. Во многих языческих мифах рассказывается о сексуальных отношениях богов со смертными женщинами, в результате чего рождались полубоги, титаны. Вспомним хотя бы древнегреческого бога-громовержца Зевса, который в образе лебедя вступил в связь со спартанской царицей Ледой, и от этой связи у нее родились Елена Прекрасная, ставшая, согласно «Илиаде» Гомера, причиной Троянской войны, а также один из двух братьев-близнецов Диоскуров — Поллукс. Или же легендарный древнегреческий герой-полубог Геракл, который был сыном Зевса и смертной женщины Алкмены. По мнению христиан, описанное в языческих мифах — это лишь искажение реальных событий, описанных в Библии, возможно, древние египтяне или древние греки ошибочно называли ангелов богами.

Все с большим интересом и вниманием слушали Карлайла, даже Эммет и Роуз, услышав, о чем идет речь, бросили свое занятие и теперь застыли в дверях гостиной как две статуи древнегреческих небожителей.

— В Библии, а также во многих апокрифических писаниях также говорится, что нефилимы — эти гибриды человека и ангела, были жестокими и извращенными существами, содействовавшими развращению человеческого рода, и тогда Бог осудил развращенный род человеческий на истребление, наслав на землю Всемирный потоп, уничтожив также потомство падших ангелов, так называемое развращенное семя змея, а самих ангелов за совершенный грех низвергнул и заключил в бездну, — продолжал доктор. — Но, возможно, не все ангельское потомство сгинуло в потопе, либо были и другие ангелы, совершившие тот же грех уже после потопа, и их гены все еще живут в некоторых людях, передаваясь из поколения в поколение. Другого объяснения у меня, к сожалению, нет.

— Значит, я потомок падших ангелов, жестокого и развращенного семени змея? Змеем в Библии ведь называется сатана? — после некоторого неловкого молчания проговорила я, ощущая неприятный холодок во всем теле.

Не могу сказать, что была потрясена всем услышанным, потому что что-то подобное когда-то отрывочно уже слышала или читала. Но лишь теперь, когда эта история стала касаться непосредственно меня и моего происхождения, все эти обрывки, благодаря рассказу Карлайла, выстроилась у меня в голове в стройную и не совсем приятную картину. Сладкими ангелочками в ней и не пахло.

Эдвард, все это время державший мою ладонь в своих ладонях, мягко сжал ее и придвинулся ближе.

— Айрин, я был сыном англиканского пастора, непримиримо боровшегося с нечистью, а теперь я сам — нечисть, вампир, — проговорил Карлайл. — Так что не мне судить тебя за твою природу. Я не знаю, почему Бог вообще допускает наше существование. Но века испытаний, размышлений и поиска ответов на вопросы научили меня ничему не удивляться и все допускать, оставляя суд на усмотрение Божие, понимая, что многие вещи в этом мире выше нашего понимания. Кстати, если тебя это немного утешит, насколько я помню из древних книг, у нефилимов крылья были черными. Твои же золотые.

Смущенная всем услышанным, я не знала, что сказать. Карлайл ободряюще улыбнулся, но я все еще чувствовала себя не совсем уютно.

— И еще кое-что. Вот в этой старинной книге, написанной, как мне сказали, вампиром по имени Гвидо в конце 15-го века, я нашел чуть ли не единственное свидетельство о перерождении, которое очень напоминает твое. Текст в книге зашифрован особым шифром, которым владеют лишь некоторые ученые вампиры. Это было сделано для того, чтобы люди не могли ее прочесть, хотя сомневаюсь, что современные люди, даже прочтя эту книгу, поверили бы в существование всех описанных в ней существ. Живя с Вольтури, я имел возможность изучить этот шифр, поэтому смог прочесть книгу. Ее автор утверждает, что девушка, укушенная вампиром, обратилась не в вампира, а в иное неизвестное существо с крыльями. Смею предположить, что она стала такой как ты.

Карлайл раскрыл лежащий на столе фолиант на заранее заложенной странице.

— Тут даже есть рисунок, некий амулет. Здесь говорится, что такой амулет был на девушке.

Все взгляды устремились на раскрытую книгу. Взглянув на рисунок, я обомлела. Он в точности воспроизводил нашу семейную реликвию — старинный кулон, доставшийся мне от бабушки. Кулон представлял из себя необычный крест, в верхней части которого была петля. Насколько мне известно, это был так называемый египетский крест или анкх. Крест был обрамлен полураскрытыми крыльями ангела. Я совсем забыла об этом кулоне, считая его просто семейной реликвией и никак не связывая со своим происхождением. Теперь, вглядываясь в рисунок, я начинала понимать его тайный смысл: в нем объединены крест — символ жизни, и круг — символ вечности, вместе же они обозначают вечную жизнь, ну а ангельские крылья говорят сами за себя.

— Это же наша семейная реликвия, — оторопело проговорила я.

— Готов поспорить, что это прабабка Айрин в n-й степени, — неожиданно для всех раздался зычный голос Эммета.

Блондинка с недоумением посмотрела на мужа, но спорить с ним не стала, как впрочем и все остальные, видимо версия показалась всем достойной внимания и вполне реалистичной. Но была ли эта описанная в книге девушка той, с кем столкнулись Вольтури? Если да, тогда моя бредовая идея о том, что она мой предок, подтвердится. Или такие амулеты были у многих? И вообще как много таких как я странствуют в вечности? Хотя вопрос о вечности тоже открыт. Я даже не знала, какой век мне отмерен. Так же ли я бессмертна, как вампиры, как долго могу жить и что может меня убить? Столько вопросов, и так мало ответов.

— Возможно ли найти этого вампира-автора книги? — неожиданно раздался рядом тихий голос Эдварда, видимо, и ему пришли в голову похожие мысли, и он решил, что самым коротким путем получения ответов на многие вопросы может стать информация из первых рук.

— Я попытаюсь. Книга была приобретена мною в Италии, она написана на тосканском диалекте итальянского, значит, скорее всего автор — итальянец. У меня остались связи в Италии.

— Но лучше лишний раз не привлекать внимание и не возбуждать любопытство Вольтури, — заметил Джаспер.

— Разумеется, нужно действовать через тех, кто с ними не связан, — согласился доктор. — По счастью, у меня во Флоренции есть хороший знакомый Виктор, не связанный с Вольтури, он ученый-одиночка, изучает древности и, кажется, сейчас работает в знаменитой флорентийской библиотеке Лауренциана. Возможно, он подскажет, где можно найти автора этой книги, если тот все еще жив, и, быть может, удастся узнать что-то о дальнейшей судьбе этой девушки.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 44. То, что к тебе я чувствую

То, что к тебе я чувствую,

Не имеет даже названия.

Буквы такие отсутствуют,

Слово пишут дыханием.

Это слово цвета радуги,

Это слово пахнет розою,

Не длинное и не краткое,

Похоже на небо звёздное.

Похоже на море бурное,

Похоже на рек слияние.

Оно как молния чУдное

И как северное сияние.

Оно как собака верное,

Оно как облако нежное,

Оно как ягодка первая

И как небо безбрежное.

Это слово похоже на луч,

Оно как луна или солнце,

Оно как свет среди туч

Или как свет в оконце.

Это слово нельзя сказать,

Его написать невозможно.

Его можно только вдыхать

Или выдохнуть осторожно.

Фаина Фанни

Белла

Когда мы покидали тронный зал, меня переполнял целый букет положительных эмоций: удовлетворенность тем, как все закончилось, гордость от того, чего я добилась, кем стала, предвкушение новой жизни, и, конечно, счастье от возможности находиться рядом с тем, в ком все эти дни чувствовала опору и поддержку и кому навсегда отдала свое сердце, пусть он пока об этом и не знает. И даже случайная встреча с «призраком из прошлого» не могла омрачить той эйфории, в которой я пребывала.

Держась за руки, мы с Деметрием шли, ничего не замечая вокруг, желая лишь поскорее уединиться. Я всецело отдалась его воле, он вел меня куда-то, мне было все равно — куда, только бы с ним. Пройдя несколько коридоров, мы наконец остановились у стальных дверей, которые через пару мгновений услужливо разъехались в стороны, и в глубине открывшегося пространства перед нами возникли наши собственные отражения. Деметрий сделал шаг вперед, увлекая меня за собой… в кабину лифта?

Да, я не сразу поняла, что это был лифт. Мало того, что я не ожидала увидеть в таком древнем готическом дворце это современное чудо инженерной мысли, так еще и все стены и потолок в нем, в том числе и внутренняя сторона дверей, были зеркальными. Войдя в него, мы оказались одни, но наши бесконечные отражения в зеркалах, двигаясь вместе с нами, создавали иллюзию множественного присутствия. Интересно, какому маньяку пришло в голову установить такой лифт? Это же лютый майндфак и крышеснос, только и успела я подумать, как Деметрий привлек меня в свои объятия, не давая потеряться в этом бесконечном лабиринте отражений.

— Куда это мы? — выдохнула я ему в грудь, погружаясь в его пьянящий запах. Все же любопытство взяло верх.

— Это сюрприз, милая, — наклонив голову, тихо прошептал он мне прямо в губы и больше не позволил проронить ни звука, накрыв их своими губами.

Страстные обжигающие прикосновения его горячих губ заставили меня забыть обо всем и потеряться во времени, а медленно и плавно скользившие по моему телу руки рождали искры желания. Ощущение близости его сильного тела сводило с ума. Словно в зазеркалье, я тонула и растворялась в этом мужчине, в его пылких объятиях, готовая отдаться его искушенным ласкам и поцелуям. Пусть даже я впоследствии тысячу раз пожалею об этом, но сейчас это было прекрасно.

Бесшумный лифт, громко звякнув, остановился, прерывая наш горячий поцелуй. Зеркальная гладь расступилась, выпуская нас на волю. Мы нехотя разомкнули жаркие объятия, но сплели наши руки, не желая ни на секунду терять контакт.

— Где мы? — спросила я, все еще опьяненная его поцелуями, когда мы ступили на каменные плиты просторной террасы.

— На крыше башни, она переделана во что-то вроде смотровой площадки.

Как бы в подтверждение его слов в одном из углов террасы стоял устремленный вдаль телескоп.

Обняв одной рукой за талию и оставив на моих губах легкий, дразнящий поцелуй, Деметрий повел меня к украшенному зубцами парапету.

Мы стояли у парапета. Внизу, чернея в ночи черепичными крышами, раскинулся спящий борго(1), а дальше за стенами города во все стороны расстилался волшебный тосканский пейзаж, напоенный звуками и запахами плывущей над нами теплой, приветливой ночи. Легкий ветерок весело вертел возвышавшийся над крышей флюгер. Глубокий черный бархат неба был украшен россыпью сияющих звезд, внизу под ним мирно дремала Вольтерра, словно навсегда застывшая в Средневековье, под стать застывшим во времени и обитавшим в ее стенах вампирам, и по праву ставшая олицетворением древних тайн и мистики.

— Никогда не видела такого волшебного неба и таких красивых пейзажей, — залюбовавшись невероятно красивым видом вокруг, с благоговением прошептала я.

Деметрий крепче обнял меня за талию и привлек к себе, моя голова склонилась ему на плечо.

— Это самая высокая точка Вольтерры. Отсюда все красоты местности как на ладони. Но сейчас вся эта красота бледнеет перед тобой, amore mio(2).

Если бы я не была вампиром, то решила бы, что мои щеки наливаются румянцем. Пусть это и не прямо высказанное признание, а просто ласковое обращение, но от него так сладко заныло в груди, там, где должно стучать сердце.

— Я так рад, что ты теперь член клана, — задумчиво проговорил он.

— Белла Вольтури, — медленно, почти по слогам, произнесла я, словно пробуя эти слова на вкус и примеряя друг к другу.

— Белла Вольтури, — эхом повторил он. —  Красивое сочетание, я бы даже сказал — идеальное.

— Я тоже рада быть в клане. Правда, альтернативы у меня как бы и не было. Но это не умаляет моей радости.

— Они не нашли ничего лучше, как пригрозить тебе наказанием, ведь они знают, что им больше нечем тебя удержать, если ты захочешь уйти, — голос Деметрия был тихим, но серьезным.

— Мне незачем уходить из клана. Мне кажется, я наконец нашла свое место.

— Я счастлив это слышать, но они этого не знают.

— Они не знают, что я никогда не покину клан, пока ты здесь, — тихо произнесла я, поддавшись внезапному порыву признаться стоящему рядом со мной потрясающему мужчине в своих чувствах.

Деметрий с удивлением посмотрел на меня, и в его глазах мелькнул радостный огонек, а красивые губы тронула едва заметная улыбка. Он еще крепче прижал меня к себе и поцеловал в макушку.

— Зато они знают, что я пойду за тобой куда угодно, — сказал он, отвечая на мое признание своим.

Теперь настал черед удивляться мне. Я с немым вопросом подняла на него глаза, не веря своим ушам.

— Ты правда готов это сделать? Пойти за мной куда угодно? — прошептала я, не в силах говорить громче от нахлынувших чувств.

— Да, — просто ответил он, потершись подбородком о мои волосы.

— А как они об этом узнали? Аро прочел твои мысли?

— Нет. Это Маркус, он обладает способностью видеть эмоциональные связи между людьми. Он увидел сильную связь между нами. Вот о чем он сообщил Аро, и вот о чем они так долго совещались, — проговорил Деметрий.

Теперь я вспомнила, как заинтересованно смотрел на нас Маркус и как озадаченно — Аро.

— Так между нами сильная связь? — посмотрев ему в глаза, я робко улыбнулась, все еще не веря услышанному и ожидая подтверждения.

— Во всяком случае, мои чувства к тебе столь сильны, что не оставили у Маркуса никаких сомнений, — серьезно ответил он.

Его признания заставили меня в душе ликовать. Он мягко развернул меня к себе, и теперь мы стояли лицом к лицу. Деметрий взял меня за руки и смотрел мне прямо в глаза своим открытым, ясным взглядом.

— Белла, я знаю, ты можешь мне не поверить, моя репутация идет впереди меня. Но я хочу, чтобы ты знала, что я к тебе чувствую. Помнишь, я говорил тебе, что никогда никому не давал обещаний и клятв?

Я кивнула, припомнив разговор о Джейн.

— Это правда, я никогда никому не признавался в любви, не давал клятв в верности, никогда ни одна женщина не пробуждала во мне таких чувств, которые пробудила ты. Я даже описать их не могу. Но я впервые по-настоящему счастлив. Поверь, это не пустые слова прожженного ловеласа, а искренние слова того, кто впервые за сотни лет познал сладкий вкус любви.

Он на секунду замолчал, а потом тихо, почти шепотом, произнес:

— Белла, я люблю тебя. Люблю, как никогда и никого не любил.

В этих словах было столько чувства и искренности, что от них мое мертвое сердце словно ожило и пустилось в пляс. Он меня любит! Это невероятно! Я хотела ему верить. Я верила ему. Повинуясь внезапно охватившему меня порыву чувств, я обняла его дрожащими руками и уткнулась носом в его стальную грудь. Вышло немного смешно, по-детски.

— Я тоже… — выдохнула я ему в камзол, мой голос слегка дрожал, — я тоже тебя люблю.

Не выпуская меня из объятий, он чуть отстранился и осторожно приподнял мое лицо за подбородок, чтобы заглянуть мне в глаза, а затем припасть нежным, но страстным поцелуем к моим губам. Его родное тепло и сладкое дыхание окутали меня. Обвив руками его шею, я еще теснее прижалась к нему и раскрыла губы навстречу его пылким губам, жаждая покориться его требовательным ласкам. Все мысли покинули мою голову, оставляя там лишь чистое желание, лишь опьяняющую страсть. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, каждая клеточка моего тела пела и трепетала от любви к этому прекрасному мужчине, от желания отдаться ему и обладать им.

— Белла, ты уверена? — в промежутке между поцелуями вдруг спросил он, в его голосе звучала непривычная робость.

Подушками пальцев он мягко провел по моей щеке, и его прохладное прикосновение приятно остудило мою горячую кожу.

— В том, что люблю тебя? Я еще никогда и ни в чем не была так уверена, как в этом, — произнесла я чуть хриплым от желания голосом.

Склонившись, он вновь поцеловал меня, мягко, нежно, сладко, а затем прервал поцелуй и снова произнес:

— Нет, в том, что хочешь этого сейчас, — его глаза смотрели на меня выжидающе, в них плескалось едва сдерживаемое желание.

— Я готов ждать столько, сколько потребуется, пока ты будешь к этому готова, — противореча глазам, проговорили его губы.

Оу! У меня ни на мгновение не возникло сомнения в правильности того, что мы делали, поэтому я просто замотала головой и потянулась к нему. Он не стал ждать больше ни секунды, его мягкие горячие губы с неистовой страстью прижались к моим губам. Они ласкали, дарили наслаждение, обещали рай, наши языки переплетались в страстном танце, делая поцелуй еще более чувственным и страстным.

В какой-то момент, не прерывая поцелуя, он поднял меня на руки и куда-то понес, а спустя пару мгновений нежно опустил на что-то мягкое и гладкое. Это оказалась широкая кровать-шезлонг с тонким полупрозрачным балдахином, до этого скрытая от наших глаз на другой стороне пятиугольной террасы. Одним легким движением Деметрий снял с меня плащ и цепь, отбросив их в сторону, и уложил меня на прохладный белый шелк. Со своими атрибутами принадлежности к клану он проделал то же самое, а затем лег рядом и снова стал медленно и страстно целовать меня, рождая во мне волны желания и побуждая к ответным ласкам. Я отвечала ему, вложив в поцелуи всю страсть, на какую была способна. Он расстегнул на мне блузку и застыл на мгновение, словно изучая открывшуюся ему картину. Вдруг я застеснялась того, как выгляжу, ведь никогда не отличалась пышными формами и считала свою грудь довольно плоской. Но его восхищенно-жадный взгляд меня успокоил. В следующее мгновение его губы и руки уже странствовали по моему телу, гладя и лаская мои бока, живот, прикрытые тонким ажурным лифом миниатюрные холмики грудей. Наконец, его пальцы нащупали у меня на спине застежку бюстгальтера и ловко ее расстегнули, после чего он быстро стянул с меня тонкую ткань, отделявшую его ищущие руки от моей кожи, и прильнул к моей груди губами. От этих новых, непередаваемых ощущений я вздрогнула и застонала. Во мне росли и зрели новые чувства, наполняя меня жаром и огнем. Мое смущение разом испарилось. Я приподнялась, теснее прижимаясь к нему, безотчетно желая чего-то большего. Мои пальцы потянулись к пуговицам на его камзоле, мне не терпелось дотронуться до его кожи, ласкать каждый дюйм его мускулистого тела, но руки предательски дрожали, и пальцы плохо повиновались. Он пришел мне на помощь, одной рукой расправившись со всеми пуговицами. Я стянула с его плеч камзол и попыталась вытянуть рубашку из брюк, в ответ на мое лихорадочное усилие он на секунду оторвался от меня, срывая с себя рубашку и подставляя мне всего себя. Мои руки гладили его рельефную грудь и широкие твердые плечи, ощущая, как все сильнее напрягаются его мышцы.

Его ласки дарили мне все новые и такие сильные ощущения. Его губы медленно переместились от груди к животу, а потом ниже… По телу пьянящим вином стремительно разлилась сладкая слабость, я изнывала от страсти, казалось, я вот-вот растаю от чистого наслаждения. Я не заметила, как и когда исчезли остатки нашей одежды. Не переставая ласкать меня губами и при этом пристально глядя мне в глаза, Деметрий очень медленно и осторожно вошел в меня, преодолевая сопротивление моего тела, на какое-то мгновение меня пронзила боль, от чего я резко вдохнула и впилась ногтями ему в спину. Со стоном наслаждения он замер, обнимая меня, я услышала тихий шепот:

— Прости, любимая…

Последнее слово почти исцелило меня, заставив забыть об испытанной только что боли, а ощущение его внутри себя, эмоции, которые я видела на его лице, в его глазах, придали сладости моменту. Я выдохнула и немного пошевелилась, чтобы привыкнуть к новым ощущениям. Почувствовав мое движение, он снова стал двигаться, невыносимо медленно и осторожно, не теряя зрительного контакта и стараясь больше не делать мне больно. Постепенно боль сменила медленно нарастающая волна наслаждения. Его медленные, плавные движения доводили меня до белого каления, вызывая во мне жгучую дрожь неутоленного желания. Двигаясь в синхронном ритме, мы смотрели друг на друга, не отводя взгляда. В его глазах я читала столько эмоций — любовь, забота, желание, страсть, обожание, привязанность…

Ожидание стало невыносимым. Я выгнулась и обхватила его ногами, еще теснее прижавшись к нему всем телом. Мои ногти царапали его спину, я стонала, призывая его поскорее закончить сладкую пытку. Наконец он перестал сдерживаться, отдавшись страсти, впиваясь страстным поцелуем в мои губы, ловя губами мои вскрики и стоны. Страсть накрыла нас с головой, мы горели в ней ярким пламенем. Он двигался надо мной и внутри меня — нежный и неистовый одновременно, сотрясаясь от жгучего желания, посылая мне медленно накатывающие волны наслаждения. Очередная волна накрыла меня с головой, унося на вершину блаженства. Широко раскрыв глаза, замерев от восторга, я парила в эйфории. Когда последние волны экстаза прошли сквозь меня, я почувствовала как Деметрий весь содрогнулся и прокричал мое имя, а затем рухнул, прижавшись к моей груди.

Спустя мгновение, перекатившись на бок, он заключил меня в объятия, и моя голова уютно устроилась у него на сгибе плеча. Он стал целовать меня в макушку, шепча ласковые слова на итальянском.

— Ti amo da morire. Sei la mia dolce metà, — шептал мне на ушко любимый, перебирая мои волосы пальцами.

Зная, что я пойму не все, он перевел мне эти звучащие как музыка слова:

— Люблю тебя до смерти. Ты моя вторая половинка.

Затем он чуть приподнялся и потянулся к стоящему рядом столику, на котором стояли бутылка в ведерке со льдом и два бокала. Поймав мой удивленный взгляд, Деметрий игриво улыбнулся и взял в руки бутылку. Когда он ее откупорил, у меня вырвался стон. Это была кровь. Разлив эту вампирскую амброзию по бокалам, он протянул один бокал мне, и мы осушили их до дна.

Самая прекрасная ночь в моей жизни была позади, уступив место полному обещаний рассвету. Первые лучи солнца прямыми яркими стрелами прорывались сквозь лениво колышущуюся легкую ткань балдахина. Закрыв глаза, я упивалась нежностью, с которой меня обнимали руки любимого мужчины.

Примечание к части

Не знаю, это все еще R или уже NC-17, хотя какая разница.


1) Борго — небольшие, красивые и малоизвестные старинные деревушки и городки Италии за крепостными стенами.

Вернуться к тексту


2) Amore mio (итал.) — Любовь моя.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 45. В предчувствии грозы

Эдвард

Рассказ Карлайла подбросил нам новую пищу для размышлений. Возможно, ему удастся раздобыть больше информации об авторе этой книги, и тогда, может быть, мы больше узнаем о той загадочной девушке-ангеле, а значит и об Айрин. Но сейчас совсем другое занимало все мои мысли и чувства, отодвинув на второй план даже эти интересные загадки. Меня одолевали мысли о грозящей Айрин опасности, я мучительно размышлял над тем, как уберечь ее от Вольтури, как оградить ее на случай, если они о ней узнают и явятся за ней сюда. Нет, не ЕСЛИ, а КОГДА это случится, сможем ли мы защитить ее, сможем ли защитить себя? Я не хотел подвергать риску ни Айрин, ни всю остальную семью. Я просто не был готов к этому. А в том, что это может произойти в любой момент, я уже не сомневался.

Видение Элис было предельно ясным: Вольтури помиловали Беллу и намереваются принять ее в клан, если она оправдает их ожидания. И все благодаря ее способности — ментальному щиту, который защищал ее даже тогда, когда она была человеком. Именно поэтому я не мог читать ее мысли. Видимо, она удивила их всех: Аро, Джейн, Алека, Деметрия. Все их замечательные дары, скорее всего, отскакивали от ее щита как стрелы, не способные причинить ей вред. И хотя мы все испытывали теперь в какой-то мере облегчение от того, что Белле больше не грозит опасность, и даже были рады за нее, от всего сердца желая ей обрести новую семью, но мы понимали, что рано или поздно Вольтури узнают от нее об Айрин, это теперь лишь вопрос времени.

Не желая раньше времени беспокоить любимую, я удержал Элис от того, чтобы рассказать Айрин о Белле. Сам же стал обдумывать все варианты, при которых у Айрин будет шанс избежать встречи с Вольтури. С нами она этой встречи точно не избежит. Все мои размышления неумолимо приводили к одному выводу: Айрин не место рядом с нами. Неужели нам придется расстаться? Этот вывод напрашивался сам собой. Но как, как расстаться? Смогу ли я? Что скажет она? И зачем нужна была помолвка, если я сейчас думаю о расставании и о разрыве всех связей? Я в очередной раз облажался.

Но я хотел обеспечить любимую всем, что ей могло понадобиться, чтобы успешно исчезнуть с горизонта Вольтури. Сначала я подумывал о том, чтобы через не слишком разборчивых адвокатов, с которыми нам уже не раз приходилось иметь дело, когда в очередной раз нужно было сменить имена, сделать Айрин новые документы на другое имя, открыть на ее имя счет в банке с неприлично большой суммой, которой ей хватило бы, чтобы иметь возможность купить или снять дом или квартиру и жить в любой точке мира, где она пожелает. Но потом до меня дошло, что нельзя оставлять даже малейшей связующей ниточки между нами, в противном случае Вольтури ухватятся за нее, и она рано или поздно приведет их к Айрин. В конце концов, я решил не рисковать и не предпринимать ничего такого, а просто снять с наших счетов внушительную сумму денег и передать ей, когда придет время расставаться, а также посоветовать ей самой сменить имя, благо, деньги открывали поистине безграничные возможности, а желающих нажиться на этом адвокатов с сомнительной репутацией в Портленде, как и в любом другом городе США, было пруд пруди. Она должна была исчезнуть для нас, раствориться, словно ее и не было. Даже телефонная связь с ней для нас была бы недопустимой роскошью и большой ошибкой.

Думая обо всем этом, я вдруг отчетливо ощутил в себе некое раздвоение, словно другой человек, а не я, со стороны хладнокровно и спокойно размышлял об этом, взвешивая и оценивая каждый возможный шаг, каждую вероятность, в то время как у меня в душе царил полнейший хаос, а сердце впервые за все мое бессмертное существование словно обливалось кровью. От невыносимой боли и отчаяния мне хотелось кричать, выть, биться головой о стену, крушить все вокруг, уничтожать все и вся на своем пути. Но другой кто-то сдерживал меня в границах самообладания, упорно стремясь все сделать правильно.

Вся семья в последние несколько дней старалась вести себя так, словно жизнь текла своим чередом и на горизонте не маячила потенциальная угроза Вольтури. По отношению к Айрин все включили режим гиперопеки. Карлайл, когда не работал в больнице, занимался у себя в кабинете изысканиями, которыми охотно делился с Айрин, пару раз они вместе уединялись в библиотеке и подолгу беседовали о природе вампиров и ангелов с точки зрения науки и на другие научные и околонаучные темы. А в один из погожих, но не слишком солнечных дней Эсми пригласила Айрин на пленэр. Я, конечно же, увязался за ними, не желая быть вдали от любимой в эти, возможно, последние наши дни вместе. Взяв с собой этюдники с кистями, красками и другими принадлежностями для рисования, мы направились в одно из самых живописных мест в округе — к водопаду Малтнома, спрятавшемуся в загадочном и красивом ущелье реки Колумбия. Сидя неподалеку, я с щемящей болью в груди наблюдал, как Айрин писала с натуры, как смотрела вдаль, неосознанно прищуривая один глаз, как ее держащая кисть рука на миг замирала в воздухе, чтобы в следующее мгновение перенести на холст ускользающую красоту пейзажа, как, поймав мой взгляд, она улыбалась мне своей солнечной улыбкой, от которой боль лишь десятикратно усиливалась. Но я был благодарен Эсми за то, что она подарила Айрин этот замечательный день, который пролетел как одно мгновение.

Мой младший, но могучий братец Эммет, любитель азартных игр и всевозможных пари, тоже не оставался в стороне, придумывая интересные и увлекательные состязания и активно вовлекая в них Айрин. По вечерам они состязались в шахматах, шашках, монополии, резались в карты и даже один раз сыграли на игровых приставках. Иногда к ним присоединялись Джаспер и Роуз. Нас с Элис они в игры не принимали, так как справедливо считали шулерами. Если проигрывал Эммет, то обычно от него требовали спеть какую-нибудь песню Джастина Тимберлейка, которого он на дух не переносил, что-то типа «Cry me a river», или же станцевать танец живота, что в его исполнении, к неудовольствию большого гризли, вызывало всеобщий дружный хохот, и даже я в такие забавные моменты, позабыв обо всем, от души смеялся. Если же проигрывала Айрин, Эммет требовал ни больше ни меньше, чтобы она полетала, прихватив его с собой. Сначала я жестко воспротивился этому, памятуя о том, что однажды произошло, но Айрин убедила меня, что теперь с ней все в порядке, поскольку каждую ночь мы с ней ходили на охоту. А Эммет радовался этим полетам, как ребенок. Но летали они только после того, как стемнеет, чтобы никто из людей не стал ненароком случайным свидетелем этого.

Сегодняшний вечер Айрин с Эмметом вновь коротали за игрой в карты, сидя за журнальным столиком в гостиной. Элис с Джаспером сидели в дальнем конце комнаты и о чем-то тихо шептались. Роуз на этот раз не почтила нас своим присутствием, занятая у себя в комнате просмотром нового выпуска журнала Motor Trend. Я устроился на диване, пытаясь читать или делая вид, что читаю «Уловку 22» Джозефа Хеллера, но совершенно не мог сконцентрироваться. Тогда я непроизвольно стал наблюдать за игрой. Айрин проигрывала и поэтому слегка хмурилась. Из чисто эгоистических соображений я решил помочь ей и применил свои «шулерские навыки», начав более внимательно читать мысли брата. Затем послал мысленный мессидж Айрин, от которого она едва заметно вздрогнула, так как совсем не ожидала этого, но быстро взяла себя в руки, чтобы ничем не выдать. Глянув на меня и поймав мой взгляд, она лукаво улыбнулась. Я уперся в книгу, делая вид, что занят чтением, но при этом снова и снова сканировал мысли брата. С помощью моих подсказок у Айрин дела пошли на лад. Она дважды обыграла Эммета, и тому пришлось полетать на метле Гарри Поттера и станцевать стриптиз под наш дружный гогот. И тут, когда замаячил третий подряд проигрыш, гризли неожиданно разволновался, видимо, что-то просек. Надо отдать ему должное, в проницательности ему не откажешь.

— Слушай, зеленоглазка, я не знаю как именно ты это делаешь, но ты точно мухлюешь, — заявил он.

Айрин сделала невинные глазки, словно не понимает, о чем он говорит. После следующего хода здоровяк взорвался:

— Нет, ну ты стопудово жульничаешь, только я не понимаю как! Ты выигрываешь уже третий раз подряд!

— Просто мне пошла хорошая карта, — невинным голоском пропела Айрин, силясь удержать притаившуюся в уголках губ предательскую улыбку.

— Ага, еще скажи, что открылся третий глаз, да так, что все мои ходы наперед просчитывать стала. А ну колись, зеленоглазка, с каким чертом спуталась? — скептически заметил Эм.

Мы с Айрин дружно прыснули, больше не в силах удержаться от смеха, а Элис подозрительно на нас покосилась.

— Я, кажется, знаю, с каким, — медленно произнесла сестра, буравя меня глазами.

Вслед за ней на меня уставился и Эммет.

— Эй, вы двое, между вами что телепатическая связь? А ну признавайтесь! — в шутливо-грозном тоне выдал наш проницательный братец.

— Ладно, ладно, раскололи, есть такое, — признался я и примирительно поднял ладони.

— Что правда? Между вами телепатическая связь? — не веря своим ушам, переспросила Элис, обращаясь к Айрин.

— Да, Элис, мы можем мысленно общаться, но только если хотим этого, — ответила она.

Джаспер тихо присвистнул от удивления, а Элис быстро заморгала глазами, не в силах что-то сказать.

— Похоже, с Айрин сюрпризы не заканчиваются, — послышался сверху смеющийся голос Роуз.

— Ну вы и конспираторы, — проговорила наконец коротышка. — Хотя мне еще тогда, во время поездки в город, ваши переглядывания показались слишком уж странными.

— Жулики — вот вы кто, — обиженным тоном произнес Эммет. — Айрин, с тебя два круга над поляной.

— Раскатал губу, тебе и одного хватит, — возразил я ему, в душе посмеиваясь над реакцией большого брата.

Я был рад нашим веселым посиделкам. В такие минуты постоянно сжимавший мое сердце невидимый обруч гложущей тоски на какое-то время разжимался и, образно говоря, давал мне возможность вдохнуть полной грудью.

Никогда у нас в доме жизнь не кипела так бурно, как в эти несколько дней. Больше всех старалась Элис. Она даже затеяла костюмированную вечеринку по случаю… нашей с Айрин помолвки. Это больше всего меня убивало. Я, конечно, понимал ее мотивы, она хотела подарить нам праздник, развеять смутное беспокойство, такое ощутимое, буквально висевшее в воздухе. К тому же, она радовалась тому, как все обернулось с Беллой, словно с ее плеч упал груз вины, который она все эти месяцы молча и безропотно носила. Но мне идея с вечеринкой казалась крайне неудачной. Более несвоевременной затеи и не придумаешь. Я начинал наконец осознавать, как глупы и самонадеянны были мои надежды. Как бы сильно я ни хотел быть с любимой, я со все более ужасающей ясностью понимал, что если хочу защитить ее, то должен от нее отказаться. Я тешил себя надеждой, что, возможно, наше расставание будет временным, но затем понимал, что обманываю себя, ведь не было ничего, что могло бы существенно изменить нашу ситуацию к лучшему не только в течение месяцев или лет, но и десятилетий. Возможно, я самый большой пессимист в мире, но я действительно не видел выхода.

И все же я не стал противиться, вечеринка так вечеринка… возможно, прощальная.

Мы не говорили с Айрин на тему будущего. Пару раз Айрин, чувствуя мое настроение, пыталась выяснить, что меня гложет, но я неизменно уклонялся от серьезного разговора, отшучиваясь и выдумывая всякую чушь, у меня просто не хватало сил заговорить с ней об этом. И я решил отложить разговор на тот момент, когда решение о расставании станет неизбежным или когда наберусь достаточно храбрости. Она, казалось, была спокойна и весела, с энтузиазмом принималась вместе с Элис и Эсми за все самые безумные начинания, от выбора костюмов для вечеринки для всех членов семьи до украшения дома. Я не хотел портить ей настроение, пусть насладится этими теплыми и трогательными моментами с семьей, ведь, возможно, скоро она лишится и ее.

Элис взбрело в голову пригласить на вечеринку Денали, но приглашение приняли только Элеазар с Кармен. Вечеринка должна была состояться уже завтра, и наутро девочки планировали поездку в город за костюмами. Нас они брать с собой категорически отказались. По задумке Элис темой вечеринки стали легендарные любовные пары в истории. Причем, решение о выборе той или иной пары принимала женская половина семьи. Нас этой привилегии наши вторые половинки лишили, решив сделать нам сюрприз. И, забегая вперед, скажу, что сюрприз действительно удался.

Лучше всех мое подавленное настроение чувствовал Джаспер. Порой мы обменивались понимающими взглядами. Сложить два плюс два ему не составляло труда. Но говорить об этом в присутствии остальных мы не решались. И только дождавшись, когда женская половина семьи отправится в город, он нарушил молчание и заговорил на эту болезненную тему.

Но еще до того это сделал отец. Он оказался внимательнее, чем я думал. Вечером, видя, что со мной что-то происходит, он наконец не выдержал:

— Ты уже третий день ходишь сам не свой, что тебя гнетет, сын? — мягко спросил он, заглядывая мне в глаза. — Мы можем поговорить об этом.

В тот момент, глядя в сияющие добротой и сочувствием глаза отца, я ощутил, как много для меня значат его советы, его мнение и поддержка. Карлайл действительно стал мне отцом, и не только потому, что когда-то обратил меня, но и потому, что все эти годы учил и наставлял меня, терпеливо сносил мои выходки, по-отечески поддерживал, никогда не упрекал за промахи, но заражал своим примером и оптимизмом, олицетворяя для меня тот идеал человека, к которому я всегда стремился, даже осознавая, что он для меня недостижим. И самым страшным для меня было бы разочаровать его.

Я понимал, что мне нужно выговориться, поделиться с кем-то переживаниями, которые просто убивали меня все это время. И отец как никто другой мог понять и поддержать меня сейчас либо открыть мне глаза на что-то, чего я не видел, поскольку смотрел с другой точки зрения, как это часто бывало. Но я не хотел, чтобы нас услышали остальные домочадцы, особенно Айрин.

— Давай прогуляемся, — предложил я ему.

Мы вышли из дома и направились к реке. Когда я счел расстояние достаточным, то наконец заговорил:

— Отец, я должен принять самое тяжелое в моей жизни решение. Кажется, мне не остается другого выхода.

— О чем ты говоришь, сынок? — удивился он.

— Об Айрин.

На некоторое время воцарилось молчание. Карлайл, казалось, прочел мои мысли и теперь, понимая, о чем я хотел, но не решался сказать, боялся меня об этом спросить. Беспокойство отчетливо прорисовало морщины на лбу отца, он словно резко постарел. Наконец, я все же произнес:

— Ей нельзя оставаться с нами.

— Ты говоришь о том, о чем я думаю? — с печалью в голосе спросил он.

— Да, отец.

Он покачал головой.

— Мы не сможем ее защитить. Рано или поздно они придут за ней, ты же знаешь.

Карлайл удрученно смотрел на меня, понимая, что я прав, но все же сделал попытку:

— Эдвард, ты ведь знаешь, что вся семья готова встать на ее защиту. Мы не предадим вас…

— Знаю отец, но не хочу рисковать ни ее жизнью, ни вашими. Возможно, ты сочтешь это трусостью. Пусть так, но я боюсь не за себя. Если бы на кону была лишь моя жизнь, я бы ни минуты не колебался выступить против Вольтури. Но на кону жизни всех членов семьи, на кону ее жизнь…

— Я понимаю. И я никогда не считал тебя трусом, ты же знаешь.

— Возможно, мне еще тогда, с Беллой, нужно было отступить, поступиться своими эгоистичными желаниями, и тогда ей бы не пришлось пройти через все то, через что она прошла. На этот раз я должен, просто обязан поступить правильно.

Отец печально вздохнул.

— Когда ты намереваешься сообщить ей о своем решении?

— Возможно, после вечеринки.

— Боже, вечеринка в честь помолвки… это слишком, Эдвард… Элис не стоило…

— Я знаю, отец, — тихо проговорил я, чувствуя вину и стыд за всю эту ситуацию и стараясь не смотреть отцу в глаза.

— Ей будет больно. Она решит, что мы ее предаем.

— Пусть так, главное — ее спасение.

— И все же, ты даже не спросил ее мнения, возможно, ты недооцениваешь Айрин, сынок.

Что я мог ответить на это? Если бы я видел другое хоть мало-мальски возможное решение, я бы не стал даже думать о расставании с Айрин. Но я его не видел. Увы.

— Надеюсь, ты знаешь что делаешь, — тихо сказал он и, вздохнув, добавил: — Ладно, пойдем в дом. 

Хотя мое решение его сильно расстроило, он его не оспаривал, не в силах предложить другого, более разумного. Все без слов было ясно, больше сказать было нечего, но у нас обоих на душе скребли тысячи кошек.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 46. Отблески молний

Айрин

Утро было прохладным и пасмурным. Всего час назад мы с Эдвардом вернулись с охоты, и теперь, приведя себя в порядок, я была готова отправиться с Элис, Роуз и Эсми в город за костюмами для вечеринки. По идее Элис мы должны были перевоплотиться в самые известные влюбленные пары в истории. В кого именно перевоплощаться — должна была решить каждая из нас, а для наших половинок это стало бы сюрпризом.

Раньше всех определилась сама Элис, ее выбор нас немного удивил, хотя и был вполне в ее немного авантюрном духе. Бонни и Клайд — овеянная романтическим флером пара жестоких и неуловимых грабителей банков времен Великой депрессии, ставшая даже неким символом той мрачной эпохи.

Роуз же, не долго думая, выбрала пару, которая почти в буквальном смысле характеризовала их с Эмметом: красавица и чудовище. Вот уж кого и вправду можно было назвать Белль, так это Розали. Смелая и отважная натура, за внешней холодностью и неприступностью которой пряталась душевная доброта и преданность. Она не сразу открывала другим свою душу, оберегая сокровенное в стремлении защититься и защитить своих близких, но если кого-то впускала в сердце, то навсегда. В последние дни мы с ней заметно сблизились, и теперь она открылась мне с совершенно новой стороны. Ну а Эммет, в отличие от заколдованного принца, был очень милым и добрым «чудовищем» с детскими ямочками на щеках и широкой добродушной улыбкой, всегда готовым встать на защиту своей прекрасной возлюбленной и стать настоящим чудовищем, сущим ночным кошмаром для тех, кто вздумает обидеть его Белль.

Выбор Эсми пал на героев известного романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» — Элизабет Беннет и мистер Дарси. Здесь, на мой взгляд, не было особого сходства с персонажами, разве что оно заключалось в бесспорном благородстве обеих пар. Выбор Эсми был продиктован скорее ее личными литературными пристрастиями.

Сама я долго колебалась, прежде чем выбрала, возможно, пророчески, наверное, самую скандальную пару в истории — Елена Троянская и Парис, чья любовь с первого взгляда в конце концов привела к Троянской войне. Не знаю, почему меня так привлекали любовные истории с трагическим финалом, возможно, силой чувства между влюбленными, а, как известно, сильная любовь почти всегда трагична. Я почему-то соотнесла свою судьбу с судьбою Елены, ведь всю свою жизнь она была несчастлива, и вот когда она наконец нашла свою любовь, вспыхнула целая война… Такая война грозила разразиться и в нашем мире.

Элис мой выбор одобрила, заметив, однако, что желает нам с Эдвардом избежать несчастий, выпавших на долю наших персонажей. Спасибо тебе, дорогая Элис. Только вот удастся ли? Все эти дни я старательно делала вид, что все в порядке. Но если и можно обманывать других, то обманывать себя долго не получится. Рано или поздно тебя настигает все то, от чего ты бежишь. А бежала я в эту милую праздничную суету от тревожных мыслей и ожидания неизбежного. А, как известно, если не ждешь ничего хорошего, ожидание всегда хуже, чем то, чего ожидаешь.

Костюмы выбранных нами персонажей Элис заранее заказала в специальном магазине, отослав по электронной почте инструкции с подробным описанием, указанием размеров и других пожеланий. Так что нам оставалось только подъехать и примерить их.

В город мы отправились на красном кабриолете BMW Розали. Поскольку погода обещала испортиться, откидной верх машины пришлось поднять. В пристрастии к быстрой езде красавица-блондинка нисколько не уступала Эдварду, и пока мы были за городом, неслись на запредельной скорости. Эсми и Элис всю дорогу, не переставая, болтали о нарядах и других приготовлениях к вечеринке. Роуз преимущественно хранила молчание. Она уверенно вела машину, явно наслаждаясь скоростью, но при этом внимательно следила за дорогой. Я же просто наслаждалась быстрой ездой, любуясь стремительно мелькавшими за окном пейзажами.

Когда мы приехали в город, свинцовые тучи плотной пеленой уже окутали небо, его то и дело прорезали яркие голубые молнии, и на землю тяжело падали первые капли дождя. Припарковавшись у небольшого магазинчика с незамысловатой вывеской «Маскарад», мы выбрались из машины и направились примерять наряды. Внутри нас поджидал большой сюрприз. В закромах этой небольшой на вид лавочки таилось такое невероятное разнообразие одежды практически всех стилей и направлений, всех молодежных субкультур, на любой вкус и цвет, костюмы и аксессуары всех исторических эпох — от самых древних времен до наших дней. Пока мы разглядывали бесконечные ряды одежды, сотрудницы магазина, словно зачарованные, глазели на нас, не в силах отвести взгляд.

— Восемь костюмов на имя Элис Каллен, пожалуйста, — маленький эльф решила вернуть их в реальность. От звука ее голоса, разлившегося по комнате переливчатым колокольчиком, девушки вздрогнули, а затем забегали и засуетились, вынося нам костюмы и после примерки упаковывая их в коробки.

Самым красивым, на мой взгляд оказался наряд Розали: ослепительное атласное платье насыщенного цвета синей бирюзы с корсетом и пышной юбкой, придающее силуэту особую стройность и изысканность. Юбка мягкими складками спадала до пола, корсетная часть на спине была со шнуровкой. Особую красоту и изящество платью придавали драпировки на рукавах в виде оригами и нежнейшая аппликация на лифе. На Розали этот наряд сидел просто потрясающе, так удачно гармонируя с ее золотыми локонами. Все мы на какое-то время даже потеряли дар речи, ослепленные волшебной и величественной красотой образа.

Наряд Элис, перевоплотившейся в легендарную грабительницу банков, представлял из себя вполне уже хрестоматийный комплект, состоящий из коричневой юбки-карандаша до колен, золотисто-бежевого джемпера рельефной вязки с короткими рукавами, белого берета, задрапированного на шее шелкового платка с принтом и простых черных лодочек. Завершал этот вполне узнаваемый образ маленький серебристый пистолет. В этом наряде миниатюрная Элис выглядела немного хулиганисто, но весьма органично.

Платье Элизабет Беннет, то есть Эсми, было гораздо более скромным, чем платье Розали, но не менее изящным, в стиле эпохи регентства. По задумке это было свадебное платье цвета топленого молока с высокой талией и прямой юбкой. Такого же цвета был капор с вуалью, традиционно украшенный флер д’оранж(1). В целом создавался свежий и легкий образ, так подходящий Эсми. В этом платье она казалась неземной и возвышенной.

Образ прекраснейшей из женщин древней Ойкумены, который я собиралась примерить на себя, включал длинную белоснежную тунику до пят, сшитую из тонкого струящегося муслина, с равномерной падающей драпировкой и поднятой под грудь линией талии. Подол, пояс и V-образный вырез туники были отделаны золотистой каймой, а бретельки на плечах стянуты красивыми золотистыми фибулами(2). Поверх туники шел белый пеплос(3) с вышитым золотом греческим орнаментом, край которого можно было набросить на голову. Довершали образ золотистые сандалии на тонкой подошве со шнуровкой и тонкий двойной ободок для волос того же цвета.

Мужские костюмы были столь же стильными и красивыми, и нам не терпелось увидеть, как в них будут смотреться наши мужчины.

В целом, не считая пары замечаний, костюмами мы остались довольны и, оплатив заказ, договорились о его доставке. Магазин обещал доставить все в течение часа. Закончив с костюмами, мы отправились в поход по ювелирным бутикам, чтобы выбрать подходящие к нарядам украшения. Я подобрала себе серьги-подвески из жемчуга, жемчужное ожерелье, а также пару массивных серебряных колец и браслетов в древнегреческом стиле. Розали выбрала для своего наряда ажурное золотое колье, такие же серьги и изысканную диадему. Эсми не стала подбирать аксессуары, решив, что для ее образа ей достаточно скромной золотой цепочки с крестиком и подаренного Карлайлом обручального кольца. Ну, а Элис вообще отказалась от украшений, справедливо полагая, что они просто не вяжутся с образом отвязной налетчицы.

Покончив с аксессуарами, мы поспешили домой. Нам предстояло еще заняться прическами и макияжем. День обещал быть долгим и насыщенным, а вечер просто волшебным.

Дорога домой заняла больше времени, так как погода не на шутку разбушевалась. Был еще день, но от темно-серого неба на улицах было сумрачно, и в некоторых магазинах уже зажглись витрины и вывески. Под непрекращающиеся раскаты грома, вспышки сверкающих ветвистых молний и завывание ветра дождь яростно хлестал по окнам автомобиля, вода струями сбегала по стеклам. Эти струи сверкали в свете фар, превращаясь в тысячи светящихся капелек. Монотонный звук работающих дворников вплетался в яростный стук дождя, грохотавшего по крыше автомобиля, подобно граду свинцовых пуль.

До дома оставалась всего пара миль, когда Элис, как обычно болтавшая всю дорогу без умолку, вдруг оборвала речь на полуслове и замерла, уставившись невидящим взглядом в одну точку. Эсми с тревогой на лице посмотрела на дочь, Розали тоже почувствовала странную перемену и обернулась посмотреть, что случилось. Я уже знала, что именно так у Элис случаются ее видения. Придвинувшись ближе, я инстинктивно взяла ее ладонь в свою. Спустя несколько секунд Элис, наконец, вернулась к нам в реальность, ее взгляд снова приобрел ясность, но в нем плескались растерянность и тревога.

— Я не понимаю… — тихо проговорила она.

— Элис, что ты видела? — спросила Эсми.

— Эдварда… — выдохнула та.

— Что с Эдвардом? — мы с Эсми одновременно задали этот вопрос. Теперь тревога передалась и нам.

— Я видела, как он уезжает.

— Милая, почему ты так разволновалась? Может, ему просто нужно будет куда-то съездить, — после секундного молчания сказала Эсми. Она старалась успокоить дочь, но Элис все еще казалась взволнованной.

— Я не знаю, но в видении я видела его боль, словно он очень несчастен и одинок.

— Почему? — выпалила я, чувствуя, как в сердце вползает липкий страх.

— Айрин, ты же знаешь, я не могу видеть тебя в своих видениях, если ты сама этого не захочешь. Но я видела Эдварда, и он словно попрощался с тобой, словно потерял тебя навсегда.

— Тогда попробуй еще раз заглянуть в будущее, — неуверенно попросила я, немного страшась того, что она может там увидеть.

Элис кивнула и попыталась сосредоточиться. Через пару секунд ее взгляд стал отрешенным, она снова погрузилась в видения и теперь смотрела сквозь меня. Но еще через несколько секунд она резко выдохнула и заморгала.

— Что… что ты увидела, Элис? — почти умоляюще воскликнула я.

— Ничего, — ее голос звучал испуганно.

— Элис, пожалуйста, — взмолилась я.

— Правда, ничего больше, только Эдварда, все то же самое, — чуть более убедительно заверила она, но я все равно ей не поверила.

Я ничего не понимала, но была уверена, что Элис увидела что-то, о чем не хочет мне рассказывать. Ее видение и непонятное стремление скрыть что-то погрузило меня в то самое состояние, от которого я старательно все это время убегала. Остаток пути мы ехали молча, пребывая в подавленном настроении.


1) Флер д’оранж (от фр. Fleur d’orange) — цветок апельсина. Свадебный капор традиционно был украшен флер д’оранж (На самом деле это цветы не апельсина, а померанцевого дерева)

Вернуться к тексту


2) Фибула — металлическая застежка для одежды, одновременно служащая украшением.

Вернуться к тексту


3) Пеплос — женская верхняя одежда из лёгкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх туники.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 47. Споры

Эдвард

Разговор, который состоялся у меня с братьями утром, после отъезда женской половины семьи, получился жестким. Когда мы проводили женщин в город, Джаспер повернулся и выразительно посмотрел на меня, давая понять, что от разговора мне не отвертеться.

— Эд, ты подавлен, я постоянно чувствую исходящую от тебя тяжелую, гнетущую волну отчаяния, — сказал он, когда мы зашли в дом. — И я понимаю, о чем ты думаешь. Вольтури в любой момент могут узнать об Айрин. Но есть еще кое-что, что тебя гнетет. Я слишком хорошо тебя знаю, ты становишься таким, когда мучаешься от своих же собственных решений. Ты что-то надумал, я прав?

Он смерил меня долгим выжидательным взглядом.

— Я думаю, Айрин не место рядом с нами, ей нужно уехать, — наконец решился я признаться.

— То есть, другими словами, ты решил с ней расстаться? — взгляд Джаса стал колючим.

— Я думаю об этом.

— Почему?

В требовательной интонации его голоса я почувствовал неодобрение.

— Потому что они придут за ней, и они точно найдут ее, если она будет со мной.

— Эд, мы все готовы встать на защиту Айрин, ведь она теперь член нашей семьи, а мы всегда защищаем семью.

— Я как раз и хочу защитить ее, как ты не понимаешь?

— И ты готов вот так просто сдаться? Расстаться с ней после того, как сделал ей предложение?

Его слова больно полоснули по сердцу.

— А что мне остается? Сам посуди. Мы не сможем противостоять Вольтури. И увезти Айрин и спрятать ее я тоже не смогу. У них есть первоклассный ищейка — Деметрий. Джеймс по сравнению с ним был просто дилетантом, а мы не смогли спрятать Беллу даже от Джеймса. У Айрин есть шанс ускользнуть от ищейки, только если она будет одна. Возможно, ищейка не сможет найти ее, ведь она не поддается ничьим способностям. Но со мной Деметрий в два счета ее найдет.

— Я не спорю, Вольтури — не какие-то кочевники, возможно, с ними нам действительно не справиться. Хотя попытаться стоит, — после некоторого молчания заговорил Джас. — Но знаешь, брат, мне кажется, ты недооцениваешь Айрин. Ты, как всегда, решаешь за других. А ты хоть спросил ее, хочет ли она бежать от Вольтури? Вспомни, как она сражалась, когда на вас напали Белла с Викторией, ведь это она тогда спасла тебя. В конце концов, она не человек, среди нас она обладает самыми сильными способностями, и она сильна духом, черт возьми, я уверен, она сможет за себя постоять.

Джаспер высказал все это с непривычным для него жаром. Он злился на меня и в своих мыслях не церемонился в выборе выражений, считая меня упрямым ослом.

— Хотя бы не ставь ее вот так перед фактом, поговори с ней, выслушай, — уже спокойнее добавил он.

— Он не только Айрин недооценивает, но и всех нас, — пробасил Эммет, входя в гостиную. — Мы еще надерем задницы этим макаронникам, пусть только сунутся.

Эммет тоже не одобрял моего решения и мысленно назвал меня сопливой девчонкой, даже не потрудившись скрыть свои мысли. В другое время я бы не стерпел этого, и мы бы точно подрались, но сейчас я был слишком расстроен и озабочен другим, гораздо более важным, чтобы злиться на братьев за их искреннее непонимание.

— Ты же сам видел, как твоя зеленоглазка на лету усваивала приемы ближнего боя, которые мы с Джасом ей показывали. У нее явно есть потенциал и кое-что еще покруче, чего, похоже, нет у тебя, — обращаясь ко мне, сказал здоровяк.

Я не мог не признать правоту обоих: Айрин — не была человеком, не была такой беззащитной, какой была Белла, будучи человеком. И ее способности не переставали удивлять. Чего стоили только ее новые приемы во время охоты. Она научилась приманивать жертву одним взглядом, ей больше не нужно было преследовать добычу, та сама шла к ней в руки и покорно ждала своей участи. Но несмотря на все рациональные рассуждения, мне страшно было представить, что она может попасть в лапы бездушных и жестоких Вольтури. От одной лишь мысли об этом меня бросало в дрожь.

— Посмотрел бы я на вас, какие вы крутые, если бы речь шла о Розали или Элис, — со вздохом проговорил я, чувствуя досаду от непонимания со стороны братьев.

— Ну, мы уж точно не стали бы их бросать, — в ответ ввернул Эммет.

Я даже завидовал сейчас их безрассудной храбрости. Но имею ли я право допустить, чтобы они рисковали своими жизнями ради меня и моей любви.

— Опасность грозит сейчас не только Айрин, но и всей семье. А я не могу и не вправе перед лицом такой серьезной угрозы просить вас всех рисковать своими жизнями и жизнями ваших любимых ради нас с Айрин, — сказал я, пытаясь объяснить свои мотивы.

— А разве быть семьей не значит быть готовым встать на защиту, когда кому-то из членов семьи грозит опасность? Разве ты не сделал бы того же ради нас? — проговорил Джаспер.

Он был прав. И все же не убедил меня. На карту было поставлено слишком многое, и нас, наверняка, ждал бы полный крах.

Наш разговор завершился ничем. Мы разошлись, оставшись каждый при своем мнении.

Время до возвращения женщин я коротал вне дома. Погода словно вторила моим внутренним переживаниям. Бушевала небывалая по своей силе гроза. Небо было затянуто плотной, непроницаемой пеленой темно-лиловых туч, вспышки молний то и дело озаряли небо, прочерчивая его то вдоль, то поперек. Прошивавшие свинцовую пелену электрические разряды порой напоминали исполинских птиц, которые парили над землей, расправив свои гигантские крылья. Ливень хлестал по моим щекам, резкие струи дождя протекали за ворот куртки. Но я не замечал ничего, погруженный в свой собственный ливень мыслей, чувств и переживаний. В моей душе бушевала своя собственная гроза, так что теперь внутри и снаружи царила странная гармония, и в этом даже было некое извращенное наслаждение.

Наконец едва различимые в шуме грозы звуки приближающегося автомобиля вывели меня из моих мрачных дум и вернули в реальность. Сегодня вечером будет вечеринка, праздник. Кто знает, что ждет нас завтра или послезавтра. Я не должен испортить Айрин этот вечер, пусть она проведет его радостно и беззаботно. Завтра я поговорю с ней, Джаспер прав, я должен сначала обсудить это с ней. Но не сегодня. Ничто не должно омрачить сегодняшнего вечера.

Промокший до нитки я стоял на крыльце, наблюдая, как машина подъехала к дому. Первой из машины выскочила Элис. Она бросила на меня убийственный взгляд и мысленно прокричала «Эдвард — ты козел!». Было совершенно ясно, что могло ее подвигнуть сделать такое заключение. У коротышки было очередное видение, теперь и она знает. Надеюсь, она не проболталась об этом Айрин. Наши взгляды вновь встретились, когда она вбегала в дом. В ее глазах было столько укора и непонимания. Я выразительно посмотрел на нее, а затем на выходившую из машины Айрин. Поняв мой невысказанный вопрос, Элис мысленно ответила: «Нет, я ей еще не сказала о твоем идиотском решении». Я предостерег ее грозным взглядом не делать этого и впредь.

— Ты весь мокрый, — подойдя и обняв меня за талию, сказала Айрин. Кажется, она не заметила наших с Элис взаимных переглядываний.

— Гулял в лесу, скучал по тебе, — признался я и поцеловал ее в приоткрытые губы, ловя ее теплое обволакивающее дыхание. — Как съездили?

— Хорошо, костюмы просто потрясающие, — заверила она, но от меня не укрылся ее грустный взгляд.

— Что-то случилось? Ты грустная какая-то.

— Да нет, все нормально, наверное, просто погода. Пойдем наверх, тебе нужно переодеться.

— Ты иди, я догоню, — сказал я, услышав настойчивый мысленный голос Элис. Она хотела со мной поговорить, но ждала, когда Айрин поднимется наверх.

Айрин окинула меня странным взглядом, а затем кивнула и направилась в дом.

Через минуту передо мной возникла Элис, задрав голову и вперив в меня свой колючий взгляд.

«Пошли в лес», — приказала она. Я послушно направился в сторону леса. Она шла за мной, буквально пронзая меня своим взглядом, я почти физически чувствовал молнии, которые она метала в мою сторону. Я читал ее мысли вперемежку с картинками, которые она прокручивала в голове. Она видела, как я расстаюсь с Айрин и уезжаю, и она страшно злилась на меня.

Когда мы оказались наконец на безопасном расстоянии от дома, малышка Элис дала волю своему гневу:

— Эдвард Энтони Каллен, официально заявляю тебе, что ты идиот! Как ты мог даже подумать о таком? — в ее голосе звенел металл.

Я глубоко вздохнул, стараясь оставаться спокойным. Эти разговоры порядком вымотали меня.

— Элис, хотя бы ты не начинай. Джаспер и Эммет уже устроили мне взбучку.

— Нет, вы слышали? Не начинать! — сжимая кулачки, она едва не набросилась на меня. — Да ты хоть понимаешь, что делаешь? Ты представляешь, что будет с Айрин?

— Элис, я очень хорошо это представляю, но ее жизнь мне дороже, — тихо, но четко выговорил я, удерживая ее руки за запястья.

— Нет, ты не представляешь! Неважно из каких побуждений ты это делаешь. Ты снова бросаешь. С Беллой я молчала, потому что чувствам не прикажешь. Но ты ведь любишь Айрин, как ты можешь?

— Я делаю это именно потому, что люблю. Я слишком сильно люблю ее, чтобы рисковать ее жизнью.

— И ты все это время молчал, позволив мне затеять эту вечеринку… да ты… ты… ты просто эмоциональный садомазохист, вот ты кто! — выпалила она в гневе, наконец подобрав нужное слово.

— Я не знал, как тебя остановить. Да разве ж тебя остановишь?

— Вот только не надо перекладывать с больной головы на здоровую.

— Ну, а потом я решил, пусть будет прощальная вечеринка.

— ТЫ УПРЯМАЯ ЗАДНИЦА! — зло выплюнула она мне в лицо, а затем дернулась в отчаянной и бессильной попытке вырваться из моих рук.

Я отпустил ее, не желая причинять боль. Сверкнув на меня потемневшими от гнева глазами, она отвернулась и направилась прочь.

— Элис, — умоляюще позвал я сестру.

Не сразу, но она все же остановилась и обернулась.

— Прошу, не говори ни о чем Айрин, я сам поговорю с ней завтра. Не будем омрачать сегодняшний вечер. Пусть он будет для нее счастливым.

— Ты хоть сам веришь в то, что говоришь? — как-то устало произнесла она.

— Сам не знаю. Но прошу тебя, давай забудем все до завтра.

Она обреченно вздохнула и кивнула.

— Иди в дом, она ждет тебя, — уже без гнева сказала сестра и поспешила укрыться от ливня в доме.

Я побрел следом за ней.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 48. Вечеринка

Айрин

В последние дни Эдвард очень часто был печален и молчалив, но сегодня по возвращении домой я заметила в его поведении еще большую перемену, он был мрачнее обычного и вел себя немного странно. Он встретил нас на крыльце, промокший до нитки, с затаившимся в глазах отчаянием. Его состояние и видение Элис несомненно были как-то связаны. Ни о чем не спрашивая, я вошла в дом, он же задержался на крыльце, пообещав вскоре последовать за мной. Поднявшись к себе в комнату, я подошла к окну и сквозь залитое дождем стекло увидела удаляющиеся фигуры Эдварда и Элис. Я так и думала. Они скрылись в лесу. Я не могла слышать их, но теперь точно знала, что Элис мне что-то недоговаривает.

Стоя у окна, я ломала голову: что все это значит, что скрывают от меня брат и сестра, и следует ли мне прямо спросить об этом Эдварда? На откровенность Элис я не рассчитывала, так как она явно скрывала не свою тайну. Устав думать обо всем этом, я решила принять ванну, чтобы немного расслабиться и успокоиться. Приготовив ванну, я сняла с себя одежду и уже погрузилась в мягкую ароматную пену, когда почувствовала позади себя легкое дуновение. Неслышно, словно призрак, Эдвард скользнул в дверь ванной и в мгновение ока оказался подле меня.

— Прости, милая, мне нужно было поговорить с Элис, — присев на край ванны, прошептал он у самого моего уха и очень нежно провел ладонью по моей щеке, убирая с лица выбившуюся из пучка прядь волос. С его волос каплями стекала дождевая вода.

— Что случилось, Эдвард?

Он грустно посмотрел на меня и, прикоснувшись губами к моему виску, тихо произнес:

— Ничего, родная.

— Как ничего? Почему тогда Элис увидела тебя в своем видении, и, по ее словам, ты был потерянным и одиноким? Она видела, как ты уезжаешь, — наконец, я решилась задать вопрос, который мучил меня все это время.

— Не думай об этом, видения Элис изменчивы, — попытался меня успокоить Эдвард.

— Но почему ты так подавлен все эти дни?

— Просто я не представляю, как жить без тебя, — он вздохнул и снова прижался губами к моему виску.

— Эдвард, ты не потеряешь меня, — с жаром произнесла я, повернувшись и обхватив его лицо руками. Теперь мы смотрели друг другу в глаза. На миг мне показалось, что в его взгляде промелькнули тоска и обреченность, но в следующее мгновение наши губы слились в жадном, отчаянном поцелуе.

Нас прервал внезапный стук в дверь. Это оказалась Элис. Мы услышали из комнаты ее звонкий голосок, сообщавший, что костюмы уже доставлены. Элис также любезно вызвалась заняться моим макияжем, за что я была ей искренне благодарна.

— Не буду мешать, пойду примерю свой костюм, увидимся позже, — тихо сказал Эдвард.

Нежно поцеловав меня в лоб, он встал и направился к себе.

— Айрин, ты долго еще? — через пару минут позвала меня нетерпеливая брюнетка.

— Я сейчас. 

Я быстро вылезла из ванны и обтерлась полотенцем. Накинув на себя махровый халатик и войдя в комнату, я увидела разложенный на кровати наряд Елены.

Элис ждала меня, сидя на мягком пуфе перед зеркалом, закинув ногу на ногу. На трюмо перед ней стояла косметичка довольно внушительных размеров. Сама она уже была накрашена и причесана в стиле 30-х годов прошлого века сообразно своему образу гламурной гангстерши, больше киношной, чем реальной. Главными акцентами ее образа были красная помада на идеально гладком фарфоровом личике и распахнутый взгляд в стиле smoky eyes. Волосы были уложены идеальными графичными волнами.

Для меня Элис выбрала пастельный вариант с акцентом на глаза: коричневые и бежевые оттенки, средиземноморская бронза на скулах и нежно-розовый тон на губах.

Наблюдая за действиями Элис, я в то же время пыталась понять по выражению ее лица, о чем она думает, но лицо прекрасного эльфа ровным счетом ничего не выражало, если не считать сосредоточенности, с которой она преображала мое лицо, при этом старательно делая вид, что не замечает моего внимательного взгляда. Наконец, я не выдержала:

— Элис, о чем вы говорили с Эдвардом? О твоем видении?

Пару секунд она продолжала хранить молчание, слишком уж усердно нанося тушь на мои ресницы, затем ее алые губки чуть надулись, она взглянула мне в глаза и слишком уж беззаботным голоском произнесла:

— Послушай, Айрин, забудь о том, что я тебе рассказала. Помнишь, я говорила, что у меня иногда бывают неконтролируемые видения. Так вот, это было одно из таких видений. Они не всегда точны.

Я нисколечко не поверила ей, но не стала больше ни о чем спрашивать.

Пока она занималась моим макияжем, в комнату заглянула Розали. Ее волосы уже были красиво завиты в локоны, а легкий, прозрачный макияж выгодно подчеркивал ее природную красоту. Розали, к моему великому удивлению, взяла на себя роль моего парикмахера. Ее тонкие проворные пальчики быстро и четко совершали манипуляции с моими волосами, и уже через несколько минут она соорудила у меня на голове красивую прическу в древнегреческом стиле, обрамленную двойным ободком, слегка небрежную, с ниспадающими на спину локонами и волнистыми прядками вдоль скул и висков.

Закончив с прической и макияжем, сестры придирчиво осмотрели меня и остались весьма довольны проделанной работой. Элис была особенно щедра на комплименты, заявив, что за такую красоту вполне могла бы разгореться очередная война, за что была вознаграждена наигранно недовольным взглядом блондинки. Я поблагодарила обеих за помощь и принялась одеваться, а сестры тем временем отправились каждая к себе, чтобы завершить свой туалет.

Одевшись и надев купленные по этому случаю украшения, я окинула себя быстрым взглядом в зеркале и, найдя все отличным, поспешила к Эдварду, желая увидеть его в костюме Париса.

Еще не успев постучать в дверь комнаты Эдварда, я услышала тихое «входи». Когда я вошла, передо мной предстала такая картина: прекрасный троянский царевич, любимец Афродиты, стоял, одетый в легкие покрытые пластинами доспехи, за аутентичность которых не ручался бы ни один историк, но которые довольно точно воспроизводили те, что были на Орландо Блуме в фильме «Троя». За спиной у него крест накрест висели лук в налуче и колчан со стрелами. По легенде именно стрелой Парис убил главного героя Троянской войны — Ахилла, направив стрелу в единственное уязвимое место на теле легендарного героя-полубога — пятку. В этом костюме Эдвард был обжигающе красив и мужественен. Не знаю, каким был легендарный Парис, но вот Эдвард был так прекрасен, что, уверена, и сама богиня любви Афродита, увидев его, потеряла бы голову. Заметив, как я, открыв рот, любуюсь им, и, возможно, прочтя мои мысли, которые я от него в тот момент даже не думала скрывать, а наоборот, хотела, но была не в силах высказать, Эдвард тихо рассмеялся и привычным жестом, выдававшим в нем смущение, запустил руку в свою густую непослушную шевелюру. Затем он подошел ко мне, обнял за талию и, нагнувшись, прошептал мне на ухо:

— Афродита была добра ко мне и подарила любовь прекраснейшей из женщин, своего живого воплощения.

Я почувствовала, как по моим щекам разливается румянец. Эдвард взял меня за руку, и мы направились вниз.

Спускаясь по лестнице, я вдруг едва не споткнулась, неловко наступив на подол собственной туники. Эдвард в то же мгновение перехватил меня, не дав упасть. Оказавшись в уютных объятиях его рук, я вдруг с отчаянием поняла, что могу лишиться этих сладчайших ощущений и что наше с ним будущее висит на волоске. Видимо, именно такие чувства и мысли мучили в последнее время и Эдварда. Не знаю, почувствовал ли он мое смятение, но в следующее мгновение привлек меня к себе и, ничего не говоря, оставил на моих губах нежный и сладкий поцелуй.


* * *


Весь день до вечера погода была скверная. Дождь лил, не переставая, словно разверзлись все хляби небесные и земные. Вековые ели и сосны за окнами скрипели и стонали, отбиваясь от буйных налетов ветра. Но внутри дома царили тепло и уют. Стараниями Элис дом, как и все его обитатели, преобразился до неузнаваемости. Комнаты были искусно украшены цветами. Красивые композиции, составленные из самых разных представителей цветущей флоры — царственных алых и белых роз, утонченных синих ирисов, воздушных эустом, нежных фиалок, прелестных бледно-розовых анемонов, ярких гербер, чудесных весенних фрезий и тюльпанов разнообразных окрасок — были расставлены в изящных вазах. На подоконниках в горшках красовались цикламены, герань и азалии. В стеклянных сосудах стояли живые орхидеи. Расставленные повсюду мерцающие свечи придавали пространству интимности, таинственности и романтического очарования, а лившаяся словно отовсюду негромкая музыка создавала чарующую волшебную атмосферу.

Войдя в гостиную, мы с Эдвардом удостоились шумного приветствия со стороны родных, а затем подошли поприветствовать чету Денали, прибывшую с Аляски пару часов назад. Посыпались взаимные приветствия и комплименты. Затем последовали танцы.

Наши единственные гости, Элеазар и Кармен, решили немного отойти от темы вечеринки и предстать в образе пары, которую сгубила страсть и неразделенная любовь. Кармен в образе своей роковой тезки, сделавшей выбор между любовью и свободой не в пользу первой, была сногсшибательна. Яркое красно-черное платье с оборками на юбке и рукавах плотно облегало ее точеную фигурку, волосы были зачесаны на прямой пробор и туго стянуты в низкий узел на затылке, один завиток чернел на лбу, в волосах алела кроваво-красная роза, а в руке она держала расписной веер из натуральных перьев. Элеазар в роли влюбленного и убившего из ревности свою возлюбленную Дона Хозе был одет в мундир испанского военного.

Самым ярким из всех мужских образов несомненно был образ принца-чудовища, в которого перевоплотился Эммет. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что этот костюм пришелся ему по вкусу. Он представлял собой богатый декором камзол цвета бургунди с пышным высоким воротником, обильно инкрустированный камнями, украшенный вышивкой и сложными деталями. Такого же цвета были штаны, ботфорты и кожаные перчатки. К костюму прилагалась маска-парик с рогами. Она-то, видно, и стала любимой частью костюма нашего весельчака. Весь вечер он носился с ней и вовсю дурачился. С поднятой на лоб маской, властно держа за талию свою ослепительную в своем великолепии Белль, сейчас он кружил ее в танце на импровизированном танцполе, устроенном в центре гостиной. Грациозные, будто парящие движения танцоров приковывали взгляд. Если бы был объявлен конкурс на лучшую пару, то несомненно самой фееричной парой этой вечеринки были бы признаны Эммет с Розали.

Но самой стильной, на мой вкус, была сладкая парочка гангстеров. На Джаспере, который как и его персонаж, был уроженцем славного штата Техас, был костюм классического гангстера 30-х годов прошлого века: темно-серый костюм в вертикальную полоску, под ним белая рубашка и жилет. На шее был небрежно повязан галстук, а голову венчала шляпа с узкими полями, натянутая почти до бровей. В руке он искусно вертел небольшой пистолет. В этом образе была некая небрежность с претензией на шик, так органично сочетавшаяся со всем обликом красавца-южанина. Они с Элис составили замечательную и очень узнаваемую «романтичную» парочку грабителей.

Карлайл в образе мистера Дарси был умопомрачительно аристократичен и элегантен. Он был одет в темно-синий фрак в талию, под которым были надеты белая рубашка с манжетами и высоким воротником, наглухо замотанным шелковым шейным платком, и атласный жемчужно-серый жилет с узорной фактурой. На ногах — белые брюки и черные лакированные сапоги, на руках — белые перчатки, на поясе обязательный атрибут того времени — шатлен(1), а на голове — черный фетровый цилиндр. Рядом с ним Эсми в образе Элизабет была просто очаровательна: из-под белого капора выглядывали блестящие карамельные локоны, а на губах играла милая улыбка. Сняв цилиндр и положив его на столик, мистер Дарси пригласил свою даму на вальс. Их изящные плавные па завораживали. Знаменитые Джинджер и Фред(2) рядом с ними показались бы неуклюжими.

Внезапно музыка поменялась, зазвучали ритмичные джазовые композиции, и на танцпол вышла наша парочка гангстеров, зажигая в стиле свинг.

А вот приз за самый страстный танец безоговорочно можно было бы присудить нашим испанским гостям с Аляски. Их танец страсти и огня — фламенко — никого не оставил равнодушным.

Карнавально-танцевальная вечеринка была в разгаре. Танцы разных эпох и стилей — от котильона и контрданса до чарльстона и танго — следовали один за другим. Я восхищалась тем, с каким потрясающим умением все Каллены и чета Денали проделывали все эти сложные танцевальные движения.

Когда Элис не танцевала, она носилась по гостиной, без конца щелкая фотоаппаратом, ловя самые интересные моменты.

Поскольку танцы не были моей сильной стороной, мы с Эдвардом предпочитали медленные танцы, и каждый раз, когда танец заканчивался, мы как глухие все еще продолжали двигаться под внутреннюю музыку, не размыкая объятий. Мы готовы были провести так весь вечер, медленно двигаясь на гладком дубовом полу под пронзительные звуки скрипок. Эдвард крепко прижимал меня к себе, и я наслаждалась его объятиями, ароматом его тела и великолепием его широкоплечей фигуры, облаченной в блестящие доспехи. Положив голову ему на грудь, закрыв глаза и медленно двигаясь в танце, я теряла ощущение времени и присутствия других, желая лишь одного — чтобы эти мгновения длились вечно, а он, словно чувствуя то же самое, еще крепче сжимал меня в объятиях и долго и нежно целовал мой висок.

Но весь вечер вокруг незримо витала смутная тревога. Она проявлялась в чрезмерной веселости, в нечаянно брошенном взгляде, в недосказанности и набегавшей порой на лица тени. И полностью отогнать ее не удавалось.

Возле импровизированного бара, заставленного множеством бутылок с различными напитками для меня и лишь с одним единственным, но разных «сортов» — для всех остальных, сидели Кармен с Элеазаром. Потягивая из бокалов красную вязкую жидкость — кровь свирепого гризли, они тихо о чем-то беседовали, то и дело поглядывая в нашу сторону. В какой-то момент, когда очередной танец закончился и музыка на время стихла, Кармен позвала меня своим красивым грудным голосом. Мы подошли к ним, Эдвард усадил меня на один из высоких стульев, а сам зашел за барную стойку, чтобы налить нам выпить. Я попросила виноградного соку, который, зная о моем пристрастии к нему, Каллены теперь всегда держали в доме. Себе он налил крови горного льва.

— Ты изменилась, — произнесла испанка, обращаясь ко мне, — я больше не вижу в тебе прежней слабости. Значит, ты теперь охотишься.

— Да, я наконец обрела баланс, и это все благодаря вам, спасибо, Кармен, — поблагодарила я.

— Я была рада помочь, милая, — отозвалась она. — И как тебе охота?

— Что ни говори, но это захватывающе, хотя и жестоко, — честно призналась я.

— Что ж поделать, такова наша природа, от нее не уйдешь, — грустно улыбнулась Кармен, пригубив бокал.

— С того дня, как мы познакомились, твои способности заметно развились, — сказал до этого молчавший Элеазар. — Я теперь ощущаю всю мощь твоего гипнотического дара, и он поражает. До сих пор я встречал лишь одного обладателя такого же мощного по силе дара, кстати, тоже полувампира.

— Полувампир? Как это? — включился в разговор Эдвард, явно заинтересованный тем, что сказал Элеазар.

— Гибрид — получеловек-полувампир, рожденный смертной женщиной от вампира.

— Разве такое возможно? — удивился Эдвард.

— По-видимому, да.

— И кто этот полувампир?

— Я встречал его пару раз, когда служил Вольтури. Он тогда работал на них, хоть и не входил в стражу. Насколько мне известно, он был воспитанником Аро.

— Интересно, значит, Вольтури поощряют создание полукровок? — снова спросил Эдвард.

— Насколько я знаю, он единственный полукровка, с которым Вольтури имели дело. О других я никогда не слышал.

Шумно что-то обсуждая и смеясь, к нам подошли Элис с Джаспером, и разговор прервался, а затем перешел на другие, более легкие темы. Звучали шутки, смех. И вдруг в самый разгар веселья раздался звук бьющегося об пол стекла. Я, как и все остальные, обернулась на звук. Оказалось, что это Элис случайно выронила из рук бокал, и у ее ног теперь поблескивала в свете свечей кровавая лужа с осколками битого стекла. Случайно ли? Вампиры случайно ничего не роняют. По лицу Элис и по тому, как Джаспер кинулся к ней, я поняла, что бокал она уронила совсем не случайно. У Элис снова было видение, настолько ее напугавшее, что бокал выпал из ее все еще дрожащих рук, и теперь ее пустой взгляд блуждал где-то далеко.


1) шатлен (фр.) — женский или мужской аксессуар, состоящий из нескольких цепочек с зажимами, к которым в виде подвесок крепятся различные функциональные предметы: ключи, кошелек, карманные часы, ножницы, печати и так далее.

Вернуться к тексту


2) Джинджер и Фред — Джинджер Роджерс и Фред Астер — известный американский актерский и танцевальный дуэт, стали суперзвездами Голливуда в 30-е годы ХХ века.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 49. Охота начинается

Деметрий

Никогда прежде я не испытывал такого наслаждения от обладания, я упивался этим дивным телом, мягко мерцавшим в свете звезд, ловил его трепет, который сам в нем вызывал, и сам трепетал вместе с ним. Но наравне с обладанием во мне росло и зрело желание дарить этой невероятно желанной и любимой женщине ласки, нежность, страсть, пылающую внутри меня, отдавать ей всего себя, без остатка, открываться ей, быть страстным и беззащитным одновременно. Рядом с ней я мог быть собой и не беспокоиться об этом. Рядом с ней я снова чувствовал себя молодым, сбросившим с плеч груз наслоений прожитых веков. В какой-то момент я поймал себя на мысли, что готов пожертвовать даже бессмертной жизнью ради одной такой ночи, полной нашей страсти и любви. Теперь жизнь разделилась на до и после. Теперь ничто не важно, кроме нас двоих. Теперь для меня самое главное — она, ее счастье, и ради этого я готов на все. Всегда считал, что представление о половинках — клише, но иначе это никак не объяснить. Мы с Беллой были двумя половинками одного целого, нашедшими друг друга в вечности. Я ждал ее больше тысячи лет и ради нее прождал бы еще столько же.

Утро неумолимо вступало в свои права. Первые робкие лучи восходящего солнца уже окрасили розовым далекие холмы, тянущиеся до самого моря, ласково пробежали по крышам домов, заглянули в витражные окна Дуомо(1), озолотили просыпающийся город «fuori del tempo»(2), постепенно рассеивая серую рассветную дымку и придавая небу прозрачную голубизну. Легкий бриз доносил с далекого побережья едва уловимый соленый запах моря, почуять который с такого большого расстояния был способен только суперострый нюх вампира.

Слегка отстранившись, я взглянул на любимую, уловив блеск почти растаявших в небе звезд в ее широко распахнутых, чуть влажных глазах. Ее распущенные каштановые волосы шелком струились по нежным плечам и спине, обворожительное тело источало мягкое опаловое сияние. В этот рассветный час она была так красива, естественна, чиста, в ней было что-то невыразимо таинственное, мистически неразгаданное, притягательное и манящее. Ее хотелось узнавать, разгадывать снова и снова, защищать и оберегать. Я не мог испить ее полностью, не мог утолить жажду. Она была нескончаема, невыносимо притягательна. Ее до боли милый женственный образ был высечен навеки в моем каменном сердце, отныне и во веки веков принадлежащем ей одной.

Поток моих мыслей и чувств прервал Феликс, будь он неладен. Выйдя из лифта и насвистывая себе под нос какую-то фривольную песенку, он благоразумно остановился на другой стороне террасы, оставаясь вне поля нашего зрения.

— Что случилось? — с невольным раздражением в голосе спросил я, понимая, тем не менее, что без особой необходимости Феликс бы сюда не сунулся.

— Дем, прости, но шеф срочно зовет всех на ковер.

— Что-то серьезное?

«Наверное, очередное задание. Куда на этот раз?» — подумал я без особого интереса. Нет, службу свою я любил, но уже давно не испытывал былого азарта от охоты, так как все реже приходилось выслеживать серьезного противника.

— Я и сам не в курсе, но, судя по тому, что Аро возбужден как никогда, а у Кайуса почти истерика и он просто рвет и мечет, что-то явно стряслось. К тому же, кажется, они намереваются вызвать Сала. А это уже действительно серьезно. Так что простите, голубки, не хотелось прерывать ваш тет-а-тет, но труба зовет, причем вас обоих.

Судя по словам друга, случилось действительно что-то экстраординарное. Сала вызывали только в крайних случаях, когда его участие было действительно необходимо. Мне стало интересно, чем вызван весь этот ажиотаж.

Между тем, Белла, молча слушая наш с Феликсом разговор, стала одеваться. Я тоже быстро оделся, и когда мы уже были готовы идти, я на секунду задержался и привлек Беллу к себе, оставляя на ее губах нежный поцелуй, безумно жалея, что наша ночь так внезапно закончилась и приходится отрываться от нее и идти куда-то по долгу службы.

— Люблю тебя, — проговорил я одними губами, чтобы мои слова услышала только любимая.

Ее губы зашевелились в ответном признании, я снова накрыл их поцелуем и едва не застонал от досады, что придется прервать этот сладкий момент.

На том конце террасы Феликс снисходительно хмыкнул.


* * *


Когда мы переступили порог зала, там царила атмосфера беспокойного ожидания, на лицах всех присутствующих читалось заметное возбуждение. Я уже и не припомню, когда в последний раз Аро был так взволнован. Не обращая внимания на перекатывающийся волнами гул голосов, он мерил шагами зал и над чем-то усердно размышлял. Кайус, лихорадочно отстукивающий пальцами по подлокотнику кресла зловещую дробь, смотрел на брата злорадствующим взглядом, всем своим видом как бы говоря: «я же говорил!», но тот будто и не замечал этого, будучи поглощен своими мыслями, в тот момент роившимися у него в голове, словно потревоженные пчелы. Неподалеку от нас с любопытством и легкой ухмылкой на лице поглядывал по сторонам тот самый вампир-кочевник, с которым мы накануне столкнулись у дверей зала. Завидев нас, он расплылся в любезной улыбке и кивком головы поздоровался.

Тут в зал решительной походкой вошел Сал, на мгновение привлекая к себе все взгляды.

— Diotisalvi, che piacere vederti, figliolo(3), — остановившись и сделав изящный полуоборот вокруг своей оси, с вполне искренней улыбкой на лице воскликнул Аро.

Шагнув навстречу и протянув бледные руки, он обнял подошедшего Сала и дружески похлопал его по спине.

— Anche per me, zio(4), — тихим, но твердым голосом проговорил Сал, мягко высвобождаясь из объятий Аро.

— Caius, Marcus, i miei rispetti, signori(5), — как всегда, учтив и вежлив, но без заискивания, а в синих глазах спокойствие и холодность.

Он медленно обвел всех присутствующих взглядом и удостоил приветственным кивком лишь нескольких, в том числе и меня.

Сал у меня определенно вызывал уважение и даже симпатию. Этот красивый темноволосый мужчина, которому на вид не дашь больше 25 лет, но который ходит по земле уже пять с лишним столетий, был немногословен, как и я, всегда по-деловому сухо и четко подходил к поручениям, которые ему давали, и никогда не старался угодить владыкам или воспользоваться своим положением, несмотря на то, что, как все знали, Аро питал к нему почти отеческие чувства, оттого и смотрел снисходительно на стремление Сала быть независимым и жить по своим правилам. Сал официально не входил в стражу (это было целиком и полностью его решение, которое Аро, несмотря ни на что, уважал), но выполнял самые трудные и опасные поручения. У нас с парнем установилисьв полне дружеские отношения, отношения двух уважающих друг друга мужчин.

Когда вся стража наконец была в сборе, сложив руки в замок и глубокомысленно вздохнув, Аро ошарашил нас новостью, которую, как сорока на хвосте, принес этот скользкий вампир-кочевник по имени Лоран, недавно ставший членом клана Денали, но все еще не потерявший тщеславную надежду стать частью нашего королевского клана. Денали поддерживали с Калленами близкие отношения, по всей видимости, на почве общей «вегетарианской диеты», как они ее забавно называли. Оказалось, что в клане Калленов совсем недавно появился новый член, и этот член — не кто иной, как… ангелица. Вот же ж б-ть! Услышав эту новость, я испытал жутко неуютное, неприятное чувство, ведь за всю свою долгую и, могу сказать без ложной скромности, блестящую службу я лишь однажды не справился с заданием, и произошло это именно тогда, когда моей целью была та ангелица или скорее дьяволица с синими как лед глазами. Не приведи Боже снова испытать на себе их взгляд. Я тогда так и не смог уловить образ мыслей беглянки — ни следа, ни одной зацепки, ничего. Она была самой неуловимой дичью, на которую я когда-либо охотился, словно Диана в облике волшебной лани, за которой тщетно гонялся Геркулес, пока не обратился за помощью к Гермесу. Теперь я понимал возбуждение Аро и злобное нетерпение Кайуса. И решение вызвать Сала было в этой ситуации вовсе не лишним. Я отдавал ему должное, несмотря на то, что в клане он стоял особняком, никто лучше него, на мой взгляд, не справился бы с этой ситуацией. Но по рассказу Лорана выходило, что эта ангелица была другой, обращенной совсем недавно и, что стало самым неожиданным для всех, обращенной моей Беллой.

Произнеся имя Беллы, Аро пристально посмотрел на нее своим матово-алым взглядом, словно желая проникнуть в ее голову. К счастью, ему это вряд ли удастся. Но мне вдруг стало по-настоящему страшно за нее. От взгляда Аро веяло арктическим холодом.

— Белла, дорогая, скажи нам, это ты ее обратила? — улыбнувшись змеиной улыбкой, ледяным голосом произнес Аро.

Белла посмотрела на меня, словно ища поддержки, и попыталась улыбнуться, но улыбка получилась вымученной, а взгляд — немного затравленным. Я улыбнулся ей в ответ, стараясь успокоить и подбодрить, но сам в душе сильно переживал за нее из-за всей этой ситуации.

Она непроизвольно облизнула губы и проговорила:

— Да, это я ее обратила. Но я не собиралась обращать ее, она просто была моей добычей. Каллены отбили ее у меня.

— Что случилось потом? — Аро все еще пристально смотрел Белле в глаза.

— Я как-то пришла к ним в дом и увидела ее, но, к моему удивлению, она не переродилась в вампира, ее глаза остались зелеными, кожа была не такой бледной, как у нас, и я готова поклясться, что слышала стук ее сердца.

— Интересно, — произнес Аро, задумчиво потерев пальцами свой подбородок.

— Ее глаза… — продолжила Белла, но запнулась.

— Что с ее глазами? — с явным интересом переспросил владыка.

— Они обладают гипнотической силой, словно отнимают у тебя волю. А еще она способна метать огонь. Я сама видела, как она испепелила вампира одним лишь взглядом.

Гул возбужденных голосов прокатился под сводами зала.

— И еще она может летать, у нее крылья, как у ангела, — добавила Белла.

— Еще одна дьяволица, — резюмировал Аро.

— Diavolo!(6) С ними надо кончать, их становится слишком много, — раздался истеричный голос Кайуса.

— Успокойся, брат. Пока их только две, — холодно произнес Аро. — К тому же, о первой мы не слышали уже очень давно, может ее и нет уже в подлунном мире.

Аро иногда любил выражаться поэтически, прекрасно зная, как это бесит Кайуса.

— Две — это те, о ком мы знаем, но их может быть больше, — не соглашаясь, гневно прошипел седовласый.

— Мы разберемся с этим, — успокаивающе заверил брата Аро.

Снова обратившись к Белле, он неожиданно жестко спросил:

— Почему ты утаила от нас эту информацию?

Вопрос произвел эффект хлыста. Вздрогнув, Белла бросила на Аро удивленный и слегка напуганный взгляд. Я мысленно уже проклинал того, кто заварил сегодня всю эту кашу.

Неожиданно для самого себя я услышал собственный спокойный голос, так резко разнившийся с тем, что сейчас происходило у меня в душе.

— Аро, Белла просто не могла знать, что эта информация представляет для нас интерес.

Обдумав мои слова и, видимо, найдя их резонными, Аро вынужден был сменить гнев на милость. Его взгляд смягчился.

— Так значит, эта ангелица — невеста телепата, Эдварда Каллена? — оборачиваясь к стоящему справа кочевнику, а затем снова глядя на Беллу, спросил повелитель.

Кочевник в подтверждение кивнул. Белла же внезапно вздернула головку и с вызовом произнесла:

— Я не знаю, возможно. Все, что мне известно, это то, что она его новая подружка.

Я отчаянно надеялся, что эти слова больше не ранят мою голубку, что моя любовь ее навсегда излечила от этой боли, но боялся оказаться неправ и неожиданно для себя ощутил болезненный укол ревности. Возможно, Белла все еще не забыла Каллена, ведь он был ее первой любовью. Чертов Каллен, у меня на его счет были смешанные чувства: я был и благодарен ему за то, что, оттолкнув от себя Беллу, он невольно, в конце концов, привел ее ко мне, более того, я отдавал ему должное, он до последнего пытался ей помочь, но в то же время я злился на него за ту боль, которую он ей, хоть и ненамеренно, но причинил. Но я клянусь, что сделаю все от меня зависящее, чтобы навсегда исцелить ее раны.

— Каллены слишком долго испытывают наше терпение. Один раз мы их уже простили, на этот раз снисхождения не будет, — медленно проговорил Аро. — К тому же, Карлайл кое-чем нам обязан. Если они не выдадут нам девку, пусть пеняют на себя.

Затем, обращаясь к Кайусу, он сказал:

— Брат, знаю, как ты рвешься возглавить эту миссию…

Тот в злорадном нетерпении потер руки.

— Но думаю, на этот раз дадим возможность молодежи проявить себя.

Кайус недовольно скривился, будто отведал крысиной крови.

— Сал, ты руководишь миссией. Алек, Джейн, Деметрий, Феликс, Сантьяго, Белла — собирайтесь. Лоран тоже отправится с вами. Самолет будет ждать вас в полдень. Сал позаботься о лекарстве.

Заметив разочарованные лица Алека и Джейн, старейшина приветливо заметил:

— Figli miei(7), будьте благоразумны и не оспаривайте главенство Сала. Это очень важная миссия, и разногласий я не потерплю.

Но близнецы явно были недовольны тем, что их немного «задвинули» и теперь они на вторых ролях. И в этом был свой резон, ведь с даром Сала справиться с Калленами было бы раз плюнуть даже и без их способностей. Брат и сестра сейчас бросали презрительные взгляды в сторону Сала, он же отвечал им своей обычной бесстрастной и чуть снисходительной улыбкой, что всегда еще больше бесило его недоброжелателей. Алек и Джейн не только не любили Сала, считая его всего навсего презренным полукровкой, но и немного опасались его дара, хоть и пользовались особым покровительством Аро и знали, что тот из уважения к повелителю никогда не причинит им вреда.

— У Калленов есть преимущество, они могут заранее узнать о нашем приходе и спрятать Айрин, — неожиданно для всех произнесла Белла.

Все обернулись в ее сторону, а Аро понимающе кивнул:

— Ах да, у них же есть провидица, как там ее… Элис. Если хотят жить — выдадут ее местонахождение, в противном случае придется выбить из них эту информацию силой и найти ее. Сал, Деметрий, как думаете, справитесь?

— Уверен, с этим проблем не возникнет, — невозмутимо ответил Сал, будучи уверен в своей части работы.

Что касалось моей части, то поскольку с той первой ангелицей у меня ничего не вышло, я совсем не был уверен насчет второй, поэтому не стал особо обнадеживать. Но попытаться стоило в любом случае, к тому же это был для меня вопрос профессиональной чести. Возможно, с информацией, которую нам удастся выбить из Калленов, я смогу ее найти.

— Ничего не могу обещать. Разберемся на месте, — только и сказал я.

— В крайнем случае, если ничего не сработает, телепата и провидицу взять живыми, они могут послужить приманкой. К тому же их способности могут быть нам полезны, — бесстрастно произнес владыка и, выдержав паузу, добавил: — Остальные нам не нужны.

При последних словах на лице Беллы отразилось неверие и, кажется, тревога.

— Эх, друг Карлайл, ты стал слишком много от меня скрывать, — обращаясь скорее к самому себе, проговорил Аро.

Затем он встрепенулся, словно что-то вспомнил:

— И еще кое-что. Ангелица нужна мне живой.

— Какого черта, Аро? — гневно выпалил Кайус.

— Право, не слишком ли опрометчиво оставлять ее в живых? Она ведь чертовски опасна, — подал голос до этого хранивший молчание Маркус, в то время как Кайус громко фыркнул.

— Я уверен, что Сал справится, и она не доставит нам больших хлопот. Хотелось бы изучить этот в высшей степени интересный экземпляр прежде, чем решить, что с ней делать.

— Только не говори, брат, что она тоже может нам пригодиться, — зло ввернул Кайус.

— Хороший правитель трезво и без лишних эмоций оценивает все выгоды и риски любой ситуации и сполна использует открывающиеся перед ним новые возможности, — назидательно изрек Аро.

В этот момент кочевник открыл было рот, чтобы задать вопрос, но Аро не дал ему ничего сказать, только сухо бросил:

— Решение насчет тебя будет принято после завершения миссии.

Тому ничего не оставалось, как только смириться с решением властителя Вольтерры.

— Bene, allora… è ora di colazione(8), — как ни в чем не бывало весело проговорил Аро и хлопнул в ладоши.


* * *


До отъезда был еще час на сборы, и мы с Беллой направились в наши покои, чтобы освежиться и переодеться. Всю дорогу Белла была молчалива и казалась растерянной, ее мысли витали где-то далеко. Я не осмеливался спросить, о чем она думает, потому что догадывался, о чем именно, но не хотел говорить на эту тему, ведь все равно ничего тут не поделать. Я лишь удивился тому, что витиеватые слова Аро ее ничуть не ввели в заблуждение и она сразу уловила их суть. Хотя приказ Аро был двусмысленным, но мы прекрасно знали, что означает эта двусмысленность и как она переводится: «нам не нужны» в данном контексте означало не что иное, как «уничтожить». Мне, если честно, было все равно, я не собирался оспаривать приказы Аро, я всегда четко исполнял порученные мне задания. Правда, у меня не было личных претензий и ненависти к Калленам (если только не считать их невольное предательство по отношению к Белле), но и сожалеть о них я бы не стал. Но несмотря на то, что Каллены так сильно ее обидели и предали, Белла не была по-настоящему мстительной, как многие вампиры, оказавшиеся в похожей ситуации, у которых эта эмоция приобретала гипертрофированные формы. В ней оставалось еще слишком много человеческого. Обретя равновесие и счастье, она почти позабыла о мести. Я видел, что мысль об уничтожении ее прежней семьи Белле неприятна. Но я не мог ей обещать, что этого не случится. Если Каллены ввяжутся в противостояние с Вольтури на стороне этих демонов в обличье ангелов, эта война будет не на жизнь, а на смерть.

— Скажи мне что это не так, что Аро не приказывал уничтожить остальных? — наконец, спросила Белла.

Я ждал этого вопроса. Какой смысл лгать ей? Все равно она будет присутствовать при этом.

— Именно это он и сделал.

Она нервно прикусила нижнюю губу.

— Они не заслужили этого… ну, может быть, некоторые из них, но точно не Карлайл с Эсми, — тихо сказала Белла.

— Почему Лоран их предал, он же был с Ириной? — спустя какое-то время снова проговорила она. — Хотя, наверное, ничего удивительного, точно так же он еще раньше переметнулся от Джеймса и Виктории к Денали.

Я вздохнул, не зная, что сказать на ее первое замечание. С Вольтури шутки плохи. Что еще тут скажешь? Что касается Лорана, то его мотивы были мне ясны как божий день.

— Думаю, его тщеславие перевесило его привязанность к женщине. Этот кочевник всегда мечтал присоединиться к Вольтури, потому что всегда стремится к более высокому положению в обществе. Но Аро однажды уже отклонил его просьбу, сочтя его ненадежным, поскольку он путался какое-то время с румынским кланом. Теперь, сообщив эту важную для нас информацию, он надеется заслужить место в клане.

— Гнида, — прошипела Белла.

На некоторое время между нами снова повисло молчание.

— Почему Аро решил отправить меня с вами, я ведь все равно бесполезна против способностей Айрин? — вдруг спросила Белла. — Единственное, от чего я вас смогу защитить, так это от телепатических способностей Эдварда.

Вне всякого сомнения она хотела бы избежать встречи с Калленами и уж точно не желала присутствовать при их уничтожении.

— Это тоже немало, хотя да, главная причина не в этом, — ответил я. — И тебя, и Лорана он послал с целью проверить вашу преданность в деле. Хотя преданность Лорана его не так сильно интересует, как твоя.

— Почему?

— Потому что я более чем уверен, что Аро никогда не примет его в клан. Возможно, таким образом он просто надеется избавиться от него.

— А кто такой этот Сал? Он ведь не вампир? — спросила она, сменив тему и посмотрев на меня с крайним любопытством.

— Он дампир, рожденный смертной женщиной от вампира.

— А такое возможно? — ее брови от удивления полезли вверх.

— Как ни странно, да.

— А кто его отец?

— Происхождение Сала окутано тайной. Разные слухи ходят, но я предпочитаю не полагаться на слухи. Аро к нему очень привязан, почти как к сыну. Сал обладает невероятным даром, схожим с тем, которым обладают эти ангелицы. Он сильный гипнотизер, он способен загипнотизировать любого, даже не глядя ему в глаза, и тот будет делать все, что ему прикажут, — предвосхищая дальнейшие вопросы Беллы, я поспешил удовлетворить ее любопытство, но рассказал далеко не все, что знал об этом уникальном в своем роде создании.

Я был одним из немногих в клане, посвященных в тайну рождения Сала. Все, что было связано с его рождением, держалось владыками в строгом секрете уже не один век, они скрывали эту тайну даже от собственных жен. И я также свято хранил ее. Не были посвящены в тайну ни Феликс, ни такие приближенные к владыкам члены стражи, как Алек и Джейн. Кое-что о себе не знал даже сам Сал. И Белле тоже не нужно знать эту тайну, так будет лучше для ее же безопасности.


1) Duomo — термин, обозначающий в Италии собор, центральное культовое сооружение итальянского города, часто в готическом стиле.

Вернуться к тексту


2) Fuori del tempo (итал.) — Вне времени

Вернуться к тексту


3) Diotisalvi, che piacere vederti, figliolo (итал.) — Диотисальви (имя, дословно означает: Да спасет тебя Бог), рад тебя видеть, сынок.

Вернуться к тексту


4) Anche per me, zio (итал.) — И я рад тебя видеть, дядя.

Вернуться к тексту


5) Caius, Marcus, i miei rispetti, signori (итал.) — Кайус, Маркус, мое почтение, господа.

Вернуться к тексту


6) Diavolo! (итал.) — Черт!

Вернуться к тексту


7) Figli miei — Дети мои (итал.)

Вернуться к тексту


8) Bene, allora… è ora di colazione (итал.) — Вот и славно… пора завтракать.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 50. Видение и расставание

In vitium ducit culpae fuga — Желание избежать ошибки вовлекает в другую.

Гораций

 

Если я отвернусь от тебя — прости.

Кандалами гремит за меня судьба.

Прокляни и, пожалуйста, отпусти -

Ветром северным стонет моя мольба.

Отпусти! Я прошу тебя, ты должна

Научиться дышать без меня внутри.

В том, что я ухожу, — не моя вина,

Но не слышит никто мой безмолвный крик.

Если я прошепчу: "Не люблю" — не верь!

За меня говорит, откликаясь, боль.

Я, как тень бесприютная, мертв теперь,

...а по венам струится твоя любовь.

NataBusinka

Эдвард

 

Ну вот и случилось, обреченно подумал я. Случилось то, чего я все эти дни ожидал со страхом и отчаянием. Возникшая в голове незримая картинка больно ударила по сознанию: они уже знают и они идут. Перед мысленным взором всплыла другая картинка из видения Элис, которое явилось ей пару часов назад: Белла в темном плаще Вольтури и с их знаком отличия на груди. В новом видении, которое сейчас разворачивалось перед нами с сестрой, та же Белла в том же темном плаще шла бок о бок с другими стражами Вольтури. И направлялись они к нам — за Айрин. Что ж, это было ожидаемо.

Но постойте, кто это? Нет, я не ошибся, это точно он. Лоран! Это он нас предал, а не Белла. Этот двуличный вампир, сумевший обмануть нас своими лживыми словами и мыслями, казавшимися такими искренними, что в них поверил даже я, а Элис до последнего ничего не видела. Не зря шестое чувство, которое я бездумно проигнорировал, мне подсказывало, что поездка в Денали или по крайней мере наша откровенность с родственниками была большой ошибкой, за которую я буду еще долго себя корить. Не хочется верить в то, что Таня и другие сестры Денали были в сговоре с Лораном. Очень надеюсь, что это была его личная инициатива, и сестры о ней не догадывались.

Но, Боже мой, все затмил самый страшный эпизод, промелькнувший в самом конце видения сестры, от которого у кого угодно, даже у вампира с холодным каменным рудиментом в груди, сердце заледенело бы от страха. Перед моим мысленным взором вдруг возникли застывший, ничего не понимающий взгляд Эсми, искаженное болью и мучением лицо Карлайла и… руки отца… на шее матери, но не ласкающие, а сжимающие… Потом лица на картинке сменились, теперь это были Розали и Эммет, и руки брата сжимали шею своей возлюбленной жены… Как апофеоз взрывающей мозг картинки — громкий звук бьющегося об пол и разлетающегося на осколки бокала Элис.

Страх — белый, холодный, похожий на поверхность могильной плиты, опустился на грудь. Я был в абсолютном шоке от увиденного, не в силах пошевелиться. Тем временем остальные окружили Элис. Джаспер, словно хрупкую вазу, осторожно усадил ее на барный стул. Видение закончилось, но страх в глазах сестры не проходил, посеревшее лицо застыло, словно восковая маска. Она силилась что-то сказать, но от переполнявшего ее ужаса не могла произнести ни слова, лишь тихо лепетала что-то нечленораздельное. Джаспер, усиленно посылавший жене одну за другой волны спокойствия, но сам, пребывавший в растерянности и сильной тревоге, наконец обернулся и вопросительно посмотрел на меня. Но я все еще пребывал в полнейшей прострации. Что это было? Я ничего не понимал.

Через какое-то время отойдя от шока, я отозвал Джаспера в сторону и сбивчиво попытался пересказать ему все то, что увидел в мыслях сестры, при этом мой голос заметно дрожал, а липкий страх сковал все тело, ставшее словно бы ватным.

Теперь шокированы были все, поскольку прекрасно слышали мой рассказ. Все смотрели на Карлайла с Эсми и на Розали с Эмметом, а те казались призраками самих себя, ошарашенными и ничего не понимающими. Отец держался изо всех сил, пытаясь совладать с царившим в его душе страхом и смятением и оставаться спокойным и рассудительным как глава и защитник клана. Зловещее видение всех нас поставило в тупик, самые мрачные мысли проносились в головах моих родных, и меня накрыло этой черной волной всеобщего отчаяния.

Прочитав мысли Элеазара и Кармен, пребывавших в таком же мрачном настроении, что и все остальные, но помимо этого испытывавших шок и стыд за поступок члена их клана, я спросил:

— Элеазар, кто-нибудь из вас знал о намерении Лорана? Таня или, может, Ирина?

Я чувствовал подымающийся во мне гнев и желание убить этого подлого предателя, так искусно выдававшего себя за друга.

— Таня бы никогда не пошла на такое. Я уверен в этом, Эдвард. Несмотря на то, что она не поддержала вас, она не могла вас так предать. Я просто исключаю это. Что касается Ирины, то она пребывала в полной уверенности, что Лоран отправился к своему другу в Канаду. Вряд ли Ирина могла вынашивать подобные коварные планы, в последнее время она была занята исключительно амурными делами, не чаяла души в этом проходимце. Я никогда не питал уважения к этому кочевнику, но она была просто ослеплена своим чувством к нему.

На какой-то миг в комнате воцарилась гробовая тишина. Даже за окнами стало тихо. Бушевавший несколько часов кряду ветер наконец-то стих, а весь день не прекращавшийся ливень словно вдруг иссяк.

— Это внушение, — на этот раз неожиданно резко прозвучал в оглушающей тишине дома голос Элеазара, до этого какое-то время обдумывавшего видение Элис и пришедшего к неожиданному, но единственно логичному выводу.

— Что, прости? — переспросил Карлайл.

— Я почти уверен, что то, что видела Элис, это результат внушения. Я уже видел подобное. Я рассказывал Эдварду и Айрин о дампире — полувампире-получеловеке, с таким же мощным даром внушения, как у Айрин. Скорее всего, Вольтури послали его сюда. Он способен внушить любому что угодно, и он практикует такую расправу над непокорными.

— Боже мой, мы все погибли, — в страхе пискнула Элис.

Джаспер привлек ее к себе и крепко обнял, она зарылась ему в грудь и тихо без слез всхлипывала, окутанная его очередной волной спокойствия. Брат периодически посылал их, стараясь не дать нам завязнуть в трясине отчаяния, хотя ему самому, наверняка, было ох как несладко чувствовать весь этот шквал негативных эмоций, накатывавший со всех сторон.

— Элис права, мы влипли по полной, — раздался истеричный смешок Розали.

— Детка, не драматизируй, — попытался успокоить свою половинку неисправимый оптимист по натуре Эммет.

— Да куда уж еще, все и так предельно драматично, — выпалила она, вырываясь из рук мужа, пытавшегося ее успокоить.

— Вам не следует тут оставаться, — тихим бесцветным голосом произнес Карлайл, обращаясь к Элеазару и Кармен.

Отец был прав, на этот раз Вольтури явно шли с воинственными намерениями, и если наш клан ждала расправа, то не стоило Денали оставаться здесь и попадать под раздачу.

— Мы не оставим вас, — твердо произнес испанец, обменявшись взглядом с женой. — И, кажется, я знаю, что нужно делать.

— О чем ты говоришь? — одновременно спросили Джаспер и Карлайл.

Все теперь смотрели на него с мольбой и отчаянной надеждой. Кажется, в наших отчаявшихся душах затеплилась надежда.

— Я знаю средство от внушения. Вольтури применяли его несколько раз.

— Что за средство? — всеобщее нетерпение росло с каждой секундой.

— Кровь гипнотизера.

— Что? — послышались удивленные голоса.

И хотя я первым прочел в мыслях Элеазара то, о чем он затем сообщил всем остальным, но до меня не сразу дошел смысл его слов, а когда я понял, о чем он говорит, меня аж передернуло.

— Ты сейчас говоришь об Айрин? — из моего горла непроизвольно вырвался угрожающий рык. — Ни за что, ты слышишь!

Я почти инстинктивно заслонил собой стоявшую рядом со мной Айрин.

— Успокойся Эдвард, речь идет лишь о незначительном количестве, всего несколько капель способны на какое-то время защитить от внушения.

Сзади меня осторожно коснулись теплые руки любимой.

— Эдвард, милый, успокойся. Если моя кровь может всем нам помочь, это же здорово, — мягко проговорила Айрин.

— Ничего здорового я в этом не вижу, — я все еще не мог оправиться от очередного шока. — Нет, мы не будем пить твою кровь.

— Чего ты боишься?

— Не знаю… это просто отвратительно… И потом, что если кто-то из нас войдет во вкус…

— Вот это вряд ли, ты сам знаешь, кровь Айрин никогда не вызывала у нас жажды, — выдал вдруг Джаспер.

— Она вам не донор, чтобы пить ее кровь.

— Брось, Эдвард, считай это просто лекарством, прививкой. А это точно поможет? — спросила Айрин, обращаясь уже к Элеазару.

— На все сто процентов не уверен, но на девяносто — да, раз Вольтури использовали кровь своего гипнотизера против других возможных. Весь вопрос лишь в том, насколько сильна твоя кровь против его внушения.

Айрин довольно кивнула, словно ее совсем не пугала перспектива того, что мы будем пить ее кровь.

— Кстати, насчет того, чтобы войти во вкус, — обращаясь ко мне, продолжил тем временем Элеазар. — Джаспер прав. Такое вряд ли случится. Я почти уверен, что кровь Айрин подобна крови того дампира, а та, мягко говоря, неаппетитна. Я сам ее пробовал. На вкус вампиров редкостная гадость, скажу я вам. Айрин, прости, конечно, но это правда, во всяком случае то, что я пробовал.

— Да все в порядке, — хихикнула она. — Тогда решено. А на какое время она защищает от внушения?

— Одного глотка хватает в среднем где-то на сутки, плюс-минус пару часов.

— А когда придут Вольтури?

Кажется, Айрин решила примерить на себя руководящую роль, и, похоже, ей это нравилось. Она одной из первых пришла в себя посреди всеобщего шока и сейчас казалась собранной и спокойной, хотя я ощущал, как ее лежавшие на моей руке пальцы слегка дрожали, выдавая внутреннее напряжение.

На ее вопрос должна была ответить Элис, но та, кажется, еще не совсем пришла в себя и лишь от удивления хлопала глазами.

— Элис, дорогая, когда приблизительно придут Вольтури? — вновь спросила Айрин, обращаясь теперь лично к Элис.

— Днем, кажется, середина дня, — проговорила сестра, шмыгая носом. — Прости Айрин, точнее сказать не могу.

— Хорошо, значит, лекарство можно будет принять утром.

Все немного приободрились. Я же смирился с неизбежным и возражать больше не пытался.

— Эдвард, сколько примерно стражей ты видел в направляющемся сюда отряде? — с заметным воодушевлением включился в обсуждение Джаспер, в силу своего боевого прошлого хорошо разбирающийся в военной стратегии и тактике.

Я стал вспоминать картинки из видения Элис, по моим подсчетам выходило, что их не меньше семи, а то и восемь.

— А нас десять, — сказал он.

— Девять, — поправил я, выразительно глядя в глаза брату.

Он сделал вид, что не понял моего замечания, остальные же не особо обратили на него внимания, занятые другими мыслями.

— Скорее всего, нам придется принять бой. Возможно, численное превосходство будет на нашей стороне, если считать и женщин. Но по количеству бойцов у нас нет преимущества, боюсь, мы даже уступаем. Плюс на их стороне боевой опыт и опасное оружие в виде Алека и Джейн. К тому же мы не до конца уверены в эффективности лекарства и ничего не знаем об этом одаренном дампире. Чем еще он обладает помимо внушения? — майор вопросительно посмотрел на испанца.

— В силе и скорости он немного уступает вампирам, только вот его трудно убить, потому что у него есть еще один мощный дар, в чем-то схожий с даром Ренаты — телохранителя Аро. Он может создать вокруг себя невидимую защитную стену, за которую физически не пробиться, — поведал Элеазар.

Мы еще некоторое время обсуждали предстоящую встречу с Вольтури и возможное столкновение. Оправившись от первоначального шока, Карлайл, уже немного ободренный тем, что с помощью Элеазара нам удалось найти решение хотя бы одной проблемы, выразил слабую надежду на то, что до драки не дойдет и нам все же удастся уладить дело миром. Однако весьма призрачная перспектива этого никого не обманула.

Затем все разбрелись по своим комнатам, пребывая в тревожном, томительном ожидании, смешанном с лихорадочным возбуждением и нетерпением. Всем одновременно хотелось и того, чтобы этот момент никогда не настал, и того, чтобы все поскорее случилось. Ведь хуже всего не само ожидание, а то, что представляешь себе, ожидая. Ничто так не тревожит и не пугает, как это долгое ожидание, в котором мысли превращаются в злейшего врага.

Единственное, что меня страшило — это потеря близких. Но самым страшным из всех кошмаров была потеря Айрин. И этот кошмар теперь терзал меня наяву. Она — сам смысл моего существования, его оправдание, без нее моя жалкая вечность вновь станет бесцельной и бессмысленной. Без нее моя никчемная бессмертная жизнь превратится в бесконечную пытку болью и пустотой и еще жажду смерти. Без нее лишь смерть станет избавлением. Боже, мои мысли так эгоистичны. Нет, она должна жить не только ради меня, она должна просто жить. Я умру, чтобы она жила. Я готов умереть ради того, чтобы она жила. Боже, помоги мне, пусть она живет, в безмолвной мольбе впервые за многие годы обращался я к тому, кто вряд ли внемлет моим молитвам, обнимая самое драгоценное, что было у меня в жизни, и собираясь отказаться от него навсегда. И лишь луна — это солнце мертвых, теперь будет освещать мой скорбный путь в никуда.

 

Айрин

 

Самая прекрасная вечеринка в моей жизни окончилась страшным предзнаменованием. Завтра нам предстояло встретиться лицом к лицу, а возможно, и сразиться с грозными Вольтури. И это битва с неизвестным для нас исходом. Но мы будем вместе, что бы ни случилось.

Когда мы с Эдвардом поднялись наверх и вошли в освещенную лишь луной комнату, он привлек меня к себе, обнял и долго-долго держал в объятиях, не отпуская… словно прощался, а затем медленно и тихо проговорил:

— Ты должна уехать.

— Что?

Может мне послышалось? Я отстранилась и посмотрела ему в лицо.

— О чем это ты? Нет, не должна. Я буду…

— Не будешь, — оборвал он меня на полуслове.

Он сжал губы в тонкую полоску. Его лицо казалось смертельно усталым.

— Ты не понимаешь, — процедил он сквозь зубы, — ты должна исчезнуть.

— Я не оставлю семью, — твердо произнесла я, начиная потихоньку закипать. — Эдвард, я теперь член этой семьи, и не стану где-то прятаться, пока из-за меня вам угрожает опасность.

— Ты больше не можешь быть членом этой семьи, — жестко проронил он.

Его слова упали холодно и звонко, словно льдинки.

Я не могла поверить в то, что слышала. Не может быть, чтобы Эдвард говорил все это всерьез. От его ранящих слов я сначала опешила, но вдруг с убийственной ясностью представила все произошедшее его глазами. Боже, ведь это из-за меня заварилась вся эта каша, это из-за меня сейчас вся его семья стоит на грани уничтожения. Как же я эгоистична, ведь это мне нечего терять, кроме него и его любви, а Эдварду теперь приходится выбирать между мной и семьей.

Видя мой растерянный вид, он немного смягчился.

— Послушай, Айрин, ни со мной, ни с кем-либо из нас тебе не безопасно. Ты должна уехать… одна.

Очевидно, им двигало желание меня защитить, но от этого было не легче.

— Но что же будет с вами?

— Мы постараемся убедить Вольтури, что ты нас покинула и мы не знаем, где тебя искать. Я уверен, что их ищейка тебя не найдет. Поверь, так будет лучше. Здесь я не смогу тебя защитить… никогда не мог…

Последние слова он произнес так тихо, что я едва расслышала, а затем отошел к окну, уткнулся лбом в стекло и стоял так какое-то время. И все это время висела звенящая тишина. А я не понимала, когда мир успел перевернуться на 180 градусов. Затем он оторвал лоб от все еще мокрого стекла и некоторое время оставался неподвижен, устремив взор куда-то вдаль. Глядя на его идеальный строгий профиль, крепко сжатые губы, залегшую складку между бровей, я уловила, как на его лице всего на миг промелькнуло выражение сильной муки. Но в следующее мгновение оно уже ничего не выражало. Он обернулся и посмотрел на меня.

— ...а я должен знать, что ты в безопасности и в недосягаемости для Вольтури, — тихо продолжил он.

Эдвард говорил бесцветным, почти замогильным голосом, и мне стало так холодно, что я бессознательно обхватила себя руками. Он говорил о моей безопасности, но мне было все равно, что будет со мной, если его не будет рядом и если с ним что-то случится. Я должна остаться, возможно, я смогла бы помочь. Или не должна? Или оставшись, я сделаю только хуже? Я уже не знала, что правильно, а что нет.

— Но, Эдвард, я не понимаю. Что же будет с нами? Мы ведь не навсегда расстаемся? — прошептала я.

— Забудь меня. Так будет лучше, — выдохнул он.

— Для кого лучше? — воскликнула я в смятении, окончательно уверившись в его намерениях.

Он не просто отсылал меня, пока не уладится ситуация с Вольтури (хотя как она могла вообще уладиться?), он разрывал отношения.

— Для всех, — бросил он, избегая моего взгляда.

— Господи, нет, о чем ты вообще говоришь?! Ты же обещал? Ты… ты… — меня стало слегка трясти от обиды и боли.

Я непроизвольно коснулась кольца на пальце левой руки. Холодный металл обжег мне пальцы, на глаза навернулись слезы.

Мой жест не укрылся от него, он вздрогнул, словно его больно хлестнули по лицу.

— Я делаю то, что обещал тебе, защищаю тебя, — прошипел он.

— А как же другое обещание? — сквозь застилающие глаза слезы проговорила я, пытаясь заглянуть ему в глаза.

— Его я тоже сдержу, — отведя взгляд, вымученно произнес он.

— Ты бросаешь меня, Эдвард. Но я не смогу жить без тебя, — я безуспешно пыталась унять слезы.

— Сможешь, должна суметь. Я не смогу жить, если в этом мире не будет те… — голос ему изменил и он осекся. 

— Только так я смогу защитить тебя, — после некоторой паузы добавил он, совладав с чувствами.

— Ты даже не пытаешься. И меня не нужно защищать. Только не так… — поток слез с новой силой прорвался и прервал мои слова.

— У нас есть деньги, ты не будешь ни в чем нуждаться. Сможешь поселиться, где пожелаешь, — он говорил это с совершенно отстраненным взглядом, уставившись куда-то в одну точку. Его голос снова звучал бесстрастно.

Господи, о чем он говорит!

— Мне ничего не нужно, — выдавила я сквозь слезы, все еще пребывая в шоке.

Я стояла, оглушенная болью, тонущая в ней, не замечая лившихся из глаз слез, грозивших обернуться потопом.

— Айрин, прошу, не плачь, — наконец, умоляюще промолвил он, неловко обнимая и привлекая меня к себе. Казалось, в нем что-то надломилось.

На миг, только на миг мне показалось, что все это был лишь сон, кошмарный сон, что я просто очнулась в его уютных объятиях и морок рассеялся. Но, увы, это было не так. Он молчал, а я, утопая в слезах, силилась осмыслить все происходящее. Наконец, мои рыдания стихли, поток слез иссяк.

— Ты прав, наверное, мне следует уехать, возможно, так вы избежите расправы, — все еще всхлипывая и утирая слезы, проговорила я и подняла голову, чтобы увидеть его лицо.

В его глазах на миг вспыхнула боль, он кивнул, выпустил меня из объятий и отошел к окну.

Боясь вновь подступавших предательских слез, я направилась к двери.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 51. Отъезд

Сердце, не разбитое любовью, еще не сердце.

Фредерик Бегбедер

Эдвард

Я не мог поверить, что сделал это: разбил сердце любимой, разбив вдребезги и свое собственное. Вопреки всем кричащим во мне чувствам, повинуясь лишь голосу холодного рассудка, я оттолкнул ее и заставил уйти. Но, Боже мой, ее слезы почти отняли у меня волю, почти заставили сдаться. Как же невыносимо больно причинять ей боль. Еще немного — и я бы поддался этому безумному порыву — осушить ее слезы поцелуями, больше не причинять ей боль своими словами, просить прощения за все сказанное, еще немного — и моя воля не устояла бы перед желанием быть с ней вечно, не выпускать ее из своих рук никогда. И я точно знаю, что если увижу ее вновь, то уже не смогу отпустить. Поэтому я избираю единственный возможный выход — я бегу, бегу от нее, бегу от своей любви, чтобы спасти ее.

Я вихрем пронесся вниз и спустя несколько секунд, провожаемый хмурыми взглядами и осуждающими мыслями родных, уже сидел в машине. Но что-то удерживало меня, не давая уехать. Я мучительно долго вслушивался в звуки вокруг, пытаясь уловить своим нечеловечески обостренным слухом что-то очень важное, сам не понимая, что именно. Я понял это лишь тогда, когда наконец услышал тихий, едва различимый стук сердца. Вот чего я так ждал и теперь так жадно ловил: стук… томительная тишина ожидания… еще стук… опять тишина… и снова этот вожделенный тихий стук… Самая сладкая и мучительная музыка для ушей… стук сердца Айрин. Сейчас оно билось немного неровно и чуть быстрее обычного, выдавая свою боль лишь этим едва заметным нарушением привычного ритма. Оно звало, завораживало, притягивало как магнит, не давало уйти. Его чуть рваный стук отдавался эхом в моей груди, и чтобы уехать, мне нужно было вырвать из груди собственное сердце. Остался последний мучительный шаг — и он будет сделан.

Неимоверным волевым усилием я заставил себя вырваться из его плена, отогнать от себя словно наваждение, отгородиться от него стеной. Молниеносным движением я захлопнул дверь автомобиля, а затем завел машину, вдавил до упора педаль газа и резко взял с места.

Я мчался как сумасшедший, убегая от своей судьбы, когда меня настиг тихий голос любимой: «прощай». И этот прощальный зов исторг из моей груди горестный вздох.

Айрин

Мой разум пытался переварить все произошедшее, а сердце рвалось на части и кричало от боли. Все остальное я делала как в тумане: переодевалась, собирала вещи. Я взяла с собой лишь то, что принесла сюда из своей прежней человеческой жизни — дорогие сердцу осколки.

За окном послышался звук захлопнувшейся дверцы, затем взревел мотор, раздался резкий ноющий звук отъезжающего автомобиля, под колесами громко зашуршал гравий. Через секунды звук стих вдали, и на меня вновь обрушилась тишина. Даже не взглянув в окно, я знала, что это уехал Эдвард и что я его больше не увижу. По сердцу вновь полоснуло ноющей болью. Все-таки видение Элис сбылось.

«Прощай», — мысленно обратилась я к Эдварду, надеясь, что он меня услышит. Ответом мне был лишь едва различимый вздох, похожий на стон.

Собрав все в небольшую сумку и перекинув ее через плечо, я покинула комнату и направилась к кабинету Карлайла. В ответ на мой стук в дверь послышался его мягкий голос:

— Входи, Айрин.

Я вошла и закрыла за собой дверь. Доктор Каллен, все еще в одеянии мистера Дарси, но без фрака, сидел за письменным столом, откинувшись в кресле, он выглядел усталым и расстроенным, что было неудивительно в свете всех последних событий.

Он посмотрел на меня своим как всегда располагающим, теплым и сочувственным взглядом, и мое сердце заныло с новой силой.

— Я ухожу… — начала было я, но запнулась.

Я хотела сказать, что это совсем не мое желание, а решение Эдварда, но Карлайл не дал мне договорить.

— Я знаю, — грустно вздохнул он, — мы с Эдвардом говорили об этом. Поверь, я был против этого решения, но это его решение, и я вынужден его уважать.

Секунду мы молчали, затем он продолжил:

— Возможно, Эдвард в чем-то по-своему прав, во всяком случае, зная своего сына, могу сказать, что ему так будет спокойнее… если, конечно, это не убьет его окончательно.

— Тогда зачем он отталкивает меня?

— Он делает это по одной-единственной причине — чтобы защитить тебя. Защитить так, как считает правильным.

— И неважно, что об этом думаю я? — невесело усмехнулась я.

— Он считает это правильным, а значит не отступится от своего решения.

— Упрямство — его второе имя.

— Да, он упрям, я бы даже сказал сверхупрям, этого у него не отнимешь. Он просто олицетворение упрямства. Но у него есть одно извинение: он любит тебя, любит так, как никого и никогда не любил. Он наконец нашел свою истинную любовь. А если вампир кого-то любит, то будет защищать объект своей любви любыми способами, чего бы это ему ни стоило. К Эдварду это относится как ни к кому другому. Он скорее предпочтет муки одиночества, чем позволит подвергнуть опасности близких ему людей, тем более тебя. Ведь ты воплощаешь в себе все, ради чего он существует.

Сказав все это, доктор усталым жестом прикрыл глаза рукой.

Все, что говорил Карлайл, я и так уже знала, но все равно не могла смириться с тем, что нам с Эдвардом нужно расстаться. Но слова доктора окончательно поставили точку в моих бесконечных душевных метаниях и надеждах. Все кончено, нужно просто смириться. Но я также чувствовала вину за то, что по воле Эдварда ухожу и оставляю Калленов одних противостоять Вольтури.

— И теперь получается, что, соглашаясь с его решением, я бегу, оставляя вас одних разбираться с проблемой, которую сама же создала, — виновато сказала я.

— Айрин, не вини себя за это, ты не виновата в том, что случилось. Но поверь, все мы безумно сожалеем о том, что Эдварду пришлось принять такое решение. Всем нам больно расставаться с тобой, ведь мы так привязались к тебе и полюбили тебя. Эсми и я считаем тебя нашей дочерью, а остальные — сестрой.

У меня на глаза вновь навернулись слезы, я снова теряла семью, любящую и любимую семью, и боль потери снова разрывала мне сердце. В глазах Карлайла я видела такую же боль и сожаление.

Не в силах больше выносить этого, я опустила голову и заговорила о другом.

— Вам надо взять у меня кровь.

Он молча кивнул, затем, медленно встав из-за стола, подошел к одному из шкафов и достал оттуда скальпель и мензурку.

Быстро утерев слезы, я подошла к столу и села на стоявший рядом стул.

Когда 100-миллилитровая мензурка наполовину заполнилась моей кровью, Карлайл решил, что этого достаточно, рассчитав, что каждому достанется по 5 мл крови, и мои заверения, что я могу дать больше, на него не подействовали.

— Надеюсь, это поможет, — немного хриплым голосом проговорила я, чувствуя подступающий к горлу страх: а вдруг не сработает?

— Я доверяю Элеазару, уверен, это сработает, не беспокойся, — ответил доктор, словно прочитав мои тревожные мысли. — И спасибо тебе.

— Не нужно благодарить меня, Карлайл, это все из-за меня, и это меньшее, что я могу сделать.

Теперь меня ничто уже не держало, и нужно было идти прощаться со всеми, но доктор меня остановил:

— Постой, Айрин, мне нужно кое-что тебе передать.

Убрав мензурку с кровью в холодильник, Карлайл подошел к столу и, открыв один из ящиков, достал оттуда внушительного вида пакет.

— Что это? — удивилась я.

— Тебе они понадобятся. Прошу, возьми их.

Это были деньги — последнее из того, что мне было нужно.

— Нет, Карлайл, я не возьму их.

Он хотел что-то возразить, но я его перебила:

— Это не обсуждается.

Карлайл положил пакет на стол и развел руками.

— Ну вот, в упрямстве ты почти не уступаешь Эдварду, — грустно улыбнувшись, произнес он.

Я невольно улыбнулась в ответ, а затем повернулась и направилась к двери. Карлайл последовал за мной.

Спустившись в холл, я подошла к одиноко и сумрачно стоявшему в углу черному роялю, медленно провела пальцами по клавишам, к которым еще так недавно прикасался Эдвард, а затем сняла с пальца кольцо и положила его рядом с пюпитром.

— С этим кольцом Эдвард отдал тебе свое сердце, не возвращай его, он бы не хотел этого, — промолвил наблюдавший за моими действиями Карлайл.

— Я чувствую, что больше не имею права держать его у себя, — ответила я, говоря не только о кольце, но и о сердце.

В гостиной собрались все кроме Эдварда. Я смотрела в такие красивые и такие грустные сейчас лица вампиров, за это короткое время ставших мне самыми родными на свете, и не знала, что сказать. В воздухе повисло неловкое молчание.

— Простите, — тихо произнесла я дрожащим голосом.

Я действительно не знала, что еще сказать, а если бы и знала, то не смогла бы договорить, голос меня уже не слушался.

— Милая, тебе не за что просить прощения, — Эсми подошла и мягко обняла меня. — Это нам следует просить у тебя прощения за то, что не смогли отговорить Эдварда от этого решения.

Она слегка отстранилась и посмотрела на меня, ее глаза странно блестели, словно от непролитых слез.

— Айрин, милая, мы будем скучать по тебе. Но я верю, что все еще образуется, и вы с Эдвардом… — она не смогла договорить, уткнувшись лицом в мое плечо, женщина бесслезно всхлипывала.

Карлайл подошел, мягко оторвал жену от меня, затем обнял ее и стал успокаивать, убаюкивая, словно ребенка.

Тут ко мне кинулась Элис и заключила в свои хрупкие на вид объятья так крепко, что у меня, кажется, что-то хрустнуло.

— Элис, полегче, — с укором произнес Карлайл, продолжая обнимать Эсми.

— Ой, прости, Айрин, я не хотела, — виновато пролепетала та.

— Все хорошо, дорогая, — успокоила я ее, стараясь за улыбкой и неловким смешком скрыть подступающие слезы. — Заживет как на собаке. И потом, когда разбито сердце, о костях как-то не думаешь.

— Прости, Айрин, что лгала тебе, — снова проговорила Элис, умоляюще глядя мне в глаза. — Эдвард обещал сам поговорить с тобой. Но ты должна знать, что я была против и просила его, нет, требовала передумать. Но ты же его знаешь, он из самой упертой породы ослов, какие только существуют.

— Элис! — с упреком воскликнула уже немного успокоившаяся Эсми.

— Ладно, ладно, простите, что называю вещи своими именами, — надув губки, промолвила коротышка и снова обратилась ко мне.

— Ты, наверное, злишься на меня? — видя, что я молчу, предположила она.

— Элис, я не злюсь на тебя и не обижаюсь, все нормально, — успокоила я подругу.

За то недолгое время, что я жила у Калленов, Элис стала мне подругой и сестрой, и мне не хотелось расставаться с ней, тая на нее обиду, тем более, я знала, что она действовала только из лучших побуждений.

— Правда, ты прощаешь меня? — не могла поверить маленькая эльфийка.

— Ну, конечно, все хорошо, дорогая.

— Боже, Айрин… — она вновь порывисто и крепко обняла меня, но в тот же миг, ойкнув, ослабила хватку.

Стоявший рядом Джаспер послал мне грустную улыбку, как бы извиняясь за это. Когда Элис наконец оторвалась от меня, он тоже заключил меня в объятия и негромко сказал:

— Надеюсь, мы еще увидимся.

— Кстати, а куда это смылся наш герой-ослиные уши? — пробасил Эммет. — Как это на него похоже — просто сбежать. И даже не удосужился попрощаться.

— Вообще-то мы попрощались, — проговорила я сухо, не желая больше слышать все это об Эдварде.

— Упс. Прости, зеленоглазка, не хотел тебя расстраивать, — сказал смущенно здоровяк, подходя ко мне.

— Все нормально, Эм, — ответила я.

Его смущенный вид заставил меня улыбнуться. Мы обнялись.

— Буду скучать по нашим полетам, — сказал он, — это было так круто.

— Я тоже.

Наконец ко мне подошла все это время сосредоточенно молчавшая Розали. Она тепло обняла меня, а потом неожиданно сказала:

— Айрин, мне, правда, жаль, что тебе приходится уйти. Я сожалею, что Эдварду пришлось принять такое решение, но я с ним согласна.

Элис и Эсми от неожиданности ахнули. И хотя меня ее слова немного ранили, я прекрасно понимала Розали. В чем-то она была права. Ее семье сейчас грозила серьезная опасность в лице Вольтури, и единственной причиной была я. Я была тем самым яблоком раздора, из-за которого могли пострадать те, кого она любит… и кого люблю я. И хотя все во мне противилось этому, но я все более ясно понимала, что должна уйти из их жизни навсегда.

Прощание с Элеазаром и Кармен было еще более неловким. Хотя сами они не были ни в чем виноваты, но попросили у меня прощения за то, что член их клана выдал меня Вольтури. Они останутся у меня в памяти как хорошие друзья, не побоявшиеся встать рядом с Калленами перед лицом такой угрозы, как древний клан хранителей вампирских законов.

Последним ко мне подошел Карлайл, по-отечески обнял и поцеловал в лоб.

— Береги себя, милая, — сказал он.

Ком подступил к горлу, и я не смогла ничего ответить, лишь кивнула.

Подойдя к входной двери и открыв ее, я остановилась и обернулась, в последний раз бросив взгляд на застывших в холле Калленов.

— Спасибо вам за все. Прощайте, — сказала я и решительно шагнула за порог в серое холодное утро.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 52. Небесный огонь

Деметрий

— Ты готова, amore mio(1)? — позвал я Беллу, зайдя в ее апартаменты через полчаса после того, как мы расстались.

Сам я уже принял душ и переоделся, и теперь ждал лишь ее. Ох уж эти женщины.

Она вышла из ванной в коротком банном халатике, свежая как морской бриз и до умопомрачения желанная, улыбаясь мне сияющей улыбкой.

— Милая, давай поскорей, перед отъездом нам еще предстоит одна не очень приятная процедура, — поторопил я ее и, не удержавшись, буквально урвал у нее поцелуй, пока она носилась по комнате, одеваясь.

— Что еще за процедура? — удивилась она, натягивая брюки.

— Нужно принять лекарство против внушения.

— Серьезно? Такое лекарство существует?

— Да.

— И насколько оно неприятное?

— От него немного воротит, но зато мы на какое-то время будем защищены от внушения.

— Бррр, как вспомню то чувство… — поморщилась она.

— Да уж, преотвратительное ощущение, когда кто-то держит твою волю как собаку на поводке и руководит тобой как тряпичной куклой.

— Ты тоже это испытал?

— Ага, не хотелось бы пережить это вновь, — признался я.

— Это случилось при вашем столкновении с первой ангелицей? Когда это было? — не унималась с расспросами Белла, расчесывая свои густые каштановые волосы.

— Давно, уже точно не припомню, лет стопятьсот назад.

— Боже, никак к этому не привыкну, — хихикнула она.

— К чему?

— К тому, что у кого-то воспоминания могут быть длиной в несколько веков.

Я усмехнулся. Воистину, какую же бесконечную вереницу событий с их мельчайшими деталями и самыми незначительными нюансами способна вместить вампирская память. И сколько бы ни прошло времени, ни одно из воспоминаний не изглаживается из нее и даже слегка не тускнеет, оставаясь все таким же ярким, как и в тот момент, когда это событие происходило. И лишь время — единственная вещь, которая для вампиров перестает существовать, останавливает свой бег и застывает на месте. Оттого и теряется ощущение времени и давности событий.

Пока я размышлял об этом, Белла, уже полностью одетая и готовая к выходу, неожиданно предстала передо мной и впилась поцелуем мне в губы. Ммм… как сладко. Я более чем охотно ответил на ее жадный поцелуй, притянув ее к себе и сжав в объятиях. В нас мгновенно вспыхнула страсть. Мы целовались сладко, чувственно, наши языки без устали танцевали сальсу… Ах, если бы не предстоящая миссия…

Спустя несколько минут мы с Беллой уже шли по коридорам Палаццо деи Приори в сторону библиотеки, а воздух между нами все еще искрил от сдерживаемого желания.

В библиотеке нас ждал Сал, там уже собрались все участники миссии. В последний момент Аро усилил наш отряд еще двумя временными стражами.

Сал приветствовал нас уже менее официально, и я представил ему мою Беллу. Ему стоило лишь взглянуть на нас своим проницательным взглядом, и в его глазах вспыхнул огонек понимания, а на губах заиграла едва заметная лукавая улыбка, говорившая о том, что от него не укрылись наши с Беллой взаимные чувства.

Подойдя к столу и взяв старинный клинок ручной работы, дампир аккуратным, твердым движением надрезал свою ладонь и поднес ее к столь же старинному серебряному кубку-наутилусу с ножкой в виде русалки. Алая кровь тонкой струйкой очень медленно потекла в сосуд, наполнив воздух терпким, вязнущим на зубах запахом. Но эта кровь не пробуждала жажды, ее пряный запах вызывал лишь легкий приступ тошноты. Все как по команде задержали дыхание. Я заметил, как изумленно вскинула глаза Белла. Она наконец поняла, что за лекарство нам нужно было принять. Именно эту неприятную для вампиров даже на запах субстанцию нам предстояло попробовать на вкус. Ведь один глоток крови Сала мог защитить нас от внушения столь же сильного как он гипнотизера.

Еще пару раз сделав надрез и наполнив кубок достаточным количеством крови, Сал поднял его и подал Алеку, тот, стоически отпив глоток, передал его Джейн, которая, испив из него и брезгливо поморщившись, передала его дальше по кругу. Когда кубок дошел до меня, я не спеша поднес его к губам и медленно сделал глоток. Горьковатая вязкая жидкость неприятно опалила глотку, заставляя поморщиться от ее вкуса и оставляя оскомину на зубах. Затем я передал «лекарство» Белле, и она приняла его, слегка скривив при этом свои милые губки. Теперь мы были неуязвимы для чар ангелицы.


* * *


Перелет на другой континент занял почти 12 часов. Когда мы наконец приземлились в Портленде, по местному времени было около 2 часов пополудни. А через полчаса мы уже подъезжали к особняку Калленов.

Нас там уже ждали, видимо за торжественный прием нам следовало сказать спасибо их провидице. Разбившись по парам, хозяева поджидали нас на небольшой поляне неподалеку от дома, окруженной густым лесом. Их было девять, один из них, Эдвард Каллен, стоял особняком — без пары. Его крылатой невесты, что, впрочем, ожидаемо, нигде не было видно. Позы Калленов выдавали напряжение, а на лицах читалась сдержанная угроза. К моему удивлению, среди них была пара из Денали — Элеазар со своей миловидной женой Кармен, из-за которой он когда-то покинул наш клан.

Каллены смотрели на нас с недоверием и настороженностью, некоторые бросали полные враждебности и презрения взгляды на находившегося в наших рядах кочевника. Я почувствовал как под их изучающими, колючими взглядами напряглась стоявшая рядом со мной Белла.

Телепат выглядел слегка растерянным, и неудивительно, ведь его поджидал неприятный сюрприз. Он внезапно обнаружил, что не может читать наши мысли. Щит Беллы надежно защищал нас от его копания в наших мозгах. Я невольно улыбнулся при мысли об этом.

Между тем, я попытался отследить нашу цель, сосредоточившись на Калленах, которые несомненно в последние дни много и тесно с ней общались, но все мои попытки уловить след ангелицы, проникнув в сознание Калленов, в частности, Эдварда Каллена, остались безуспешными. Она не оставила после себя ни малейшего следа, ни даже намека, словно и не существовала никогда. Не то чтобы я не ожидал такого исхода, но все же в глубине души надеялся, что мое единственное фиаско никогда больше не повторится. Увы, моя надежда приказала долго жить.

— Господа, надеюсь, вы пришли с миром, — выйдя вперед, поприветствовал нас глава клана — старина Карлайл, стараясь выглядеть спокойным, но его дрогнувший голос выдавал тревогу.

— Это зависит от вашей лояльности, — невозмутимо ответил Сал.

— С кем имею честь говорить? — удивленно спросил глава клана Калленов.

Как ни странно, прожив около двух десятилетий с Вольтури, Карлайл никогда не встречался с Салом и даже не слышал о нем. А все потому, что как раз в тот период Сал надолго оставил клан и много путешествовал, искал по всему миру подобных себе дампиров. Кроме того, по молчаливому уговору о нем в клане не распространялись.

— С Диотисальви Галеотто Вольтури, — представился Сал.

— Очень приятно, — учтиво молвил Карлайл.

Не желая тянуть кота за хвост, Сал сразу перешел к сути дела: потребовал, чтобы Каллены выдали нам ангелицу.

— Мы знаем, что вы укрываете у себя ангелицу. Вы должны немедленно выдать ее нам, иначе будете наказаны, — заявил он.

— Ее нет с нами, она нас покинула, — возразил старший Каллен. — Но позвольте спросить, в чем ее обвиняют Вольтури и почему требуют ее выдачи?

— Ее вид представляет угрозу нашему, ею займутся Вольтури, — спокойно произнес Сал.

— И это говорит полукровка с мощным гипнотическим даром, — ехидно заметил Эдвард Каллен, его взгляд сочился ненавистью.

— Это говорит официальный представитель клана Вольтури, — невозмутимо парировал дампир, обратив на телепата ледяной взгляд синих глаз.

— Айрин ни в чем не повинна, она не причиняет вреда вампирам, — с беспокойством взглянув на сына, проговорил Каллен-старший.

— У нас другие сведения. Нам известно, что она испепелила по крайней мере одного вампира.

— Это была самооборона. На моего сына и Айрин напали, — не сдавался патриарх Калленов, бросив мимолетный взгляд на стоящую рядом со мной Беллу.

Я почти физически почувствовал, как произнесенные Калленом слова и брошенный взгляд заставили Беллу внутренне съежиться.

— В данном случае это неважно, важно то, что это существо по ряду причин представляет потенциальную угрозу.

— И кто же так решил? — прошипел Эдвард Каллен.

На его лице появилась похожая на хищный оскал усмешка.

— Так решили Вольтури, — ответил Сал, внимательно посмотрев тому прямо в глаза. — Так вы намерены выдать нам ангелицу? 

— Простите, ничем не можем вам помочь, — зло отчеканил телепат. Его губы сжались в тонкую бескровную полоску, а глаза впились в Сала.

— Вы можете сообщить нам сведения о ее местонахождении, — все так же спокойно и почти бесстрастно произнес дампир.

— Разве среди вас нет ищейки? — бросив на меня яростный и одновременно злорадный взгляд, прорычал женишок ангелицы.

— Вы можете облегчить нам задачу и тем самым заслужить прощение, в противном случае вас ждет заслуженная кара.

Сал произнес все это со спокойной, безразличной улыбкой, не выражающей ровным счетом никаких эмоций.

— Обойдетесь… — желчно выплюнул Эдвард.

Но Карлайл не дал сыну договорить и еще больше усугубить положение их клана.

— Господа, мы бы и рады помочь, но, правда, не знаем, где искать Айрин, она покинула нас, не сообщив о своих планах, — примирительно заверил он.

Да, эти так просто не сдадутся. Настало время Салу применить свои способности. По его сосредоточенному виду я понял, что он наконец включил свой гипнотический взгляд удава и направил его на телепата… Но, кажется, что-то пошло не так, потому что тот по-прежнему молчал, прожигая нас своим уничтожающим, ядовитым взглядом. Попытки Сала воздействовать на других Калленов оказались столь же тщетными: никто не стал делиться с нами информацией об ангелице. Либо они действительно ничего не знают, либо… просто не поддаются его влиянию. Но ведь это просто невозможно! И тут мой взгляд упал на Элеазара. Ну, конечно. Откуда еще Каллены могли узнать об этом? По тому, как Сал пристально и изучающе смотрел на испанца и как тихо процедил сквозь зубы его имя, я понял, что и он уже догадался о том, что на самом деле произошло.

Мы были уверены, что, покидая клан, Элеазар забыл о грозном оружии Сала, как и о некоторых других тайнах клана, ведь последний лично позаботился об этом, внушив испанцу забыть обо всем, о чем ему следовало забыть. Но, как оказалось, этот хитрый испанец ничего не забыл, сумев каким-то образом защититься от внушения. Теперь он поделился этими тайнами с Калленами, более того, даже поведал им, как защититься от дара Сала. Вне всяких сомнений, все они приняли кровь ангелицы и теперь были устойчивы к внушению.

Но Вольтури не были бы Вольтури — королями темного мира, диктующими неписанные законы всему вампирскому обществу, если бы у них всегда не было запасных планов B, C, D и далее по алфавиту.

Между тем, Каллены стали переглядываться, и на лицах некоторых появились ехидные ухмылки. Ну что ж, теперь им предстояло познакомиться с адской машиной боли в лице славной малышки Джейн и с ее отнимающим все чувства милым братцем, на лицах которых было не меньше злорадства по поводу неудачи Сала, чем на лицах Калленов.

Но после буквально секундной вспышки эмоций, выразившейся в брошенном на Денали мрачном взгляде, Сал внешне снова был все так же безгранично спокоен и невозмутим как морская гладь, когда на море стоит мертвый штиль. Все-таки поразительно, как этому необычному дампиру удается так виртуозно управлять своими эмоциями. Будучи давно знаком с Салом, я прекрасно знал, что за этой внешней холодностью и рассудочностью таится неистово бурлящий, но так умело обуздываемый океан страстей. Сейчас, глядя на его лицо, я увидел еще кое-что, какую-то тайную удовлетворенность, как будто он знал что-то, чего не знал больше никто.

Тихим, ровным голосом Сал отдал Джейн распоряжение, и та, надменно, словно с недосягаемой высоты, обведя взглядом вампиров-вегетарианцев, обратила, наконец свой взор на телепата.

— Боль, — детским голоском пропела малютка Джейн, в тот же миг у того подкосились ноги, и он рухнул на землю, молча корчась от боли.

— Нет!.. — раздалось сразу несколько встревоженных возгласов.

— Пожалуйста, не надо пыток, — взмолился Карлайл.

Послышались женские всхлипывания, мать Калленов прикрыла ладонями лицо, не в силах смотреть на то, как ее приемного сына буквально ломает и разрывает воображаемая боль, обрушившаяся на него из двух глубоких кроваво-красных океанов глаз Джейн. Один из братьев Каллена, крупный и мускулистый на вид брюнет, стоявший ближе всех к нам, уже вознамерился броситься на Джейн, но был остановлен кулаком Феликса, преградившего ему путь. Он пошатнулся и отступил. Ослепительно красивая блондинка схватила его за руку и потянула назад. Карлайл же вышел вперед, глядя умоляющим взглядом на Сала.

— Прошу не надо пыток, мы скажем все, что знаем, — проговорил он.

Послышался звук, похожий на мычание. Я не сразу понял, что он исходил, от лежавшего на земле младшего Каллена. Он мычал как немой, не в силах что-либо произнести, его челюсти сводило от адской боли, а тело тряслось как от лихорадки.

Сал махнул рукой в сторону Джейн, и та с неохотой, но все же отвела взгляд от телепата. Тот резко затих, распластавшись на земле.

— Говорите все, что знаете, — произнес повелительным тоном Сал.

— Отец, нет… — прохрипел Эдвард, вставая на ноги.

— Она уехала в город. Куда именно она решила оттуда направиться, мы не знаем, она не поделилась с нами своими планами, — не смотря на сына, сказал Карлайл.

— Когда она уехала?

— Сегодня утром.

— Где в городе она может остановиться? — спросил Сал.

— У нее есть там небольшая квартирка, — продолжил старший Каллен, не обращая внимания на шипение телепата.

— Назовите адрес.

— Карлайл, не смей, — раздался угрожающий рык экс-бойфренда моей девушки.

— Северо-запад, 16-я авеню, 1075.

Грозное рычание телепата усилилось, послышался гул неодобрения со стороны остальных Калленов. По их лицам было видно, что они не ожидали такого поступка от главы семейства.

— О нет! — пискнула миниатюрная брюнеточка, которую сразу же обнял медовый блондин, лицо, шея и руки которого были покрыты множеством шрамов в виде полумесяца. Это были следы от вампирских укусов, свидетельствующие о его боевом опыте и бойцовских навыках. Этой парочки в прошлый наш приезд здесь не было. И хотя блондин, будучи эмпатом, был наделен ценным даром, но Аро был, наверное, прав, не желая иметь его рядом с провидицей. Аро вообще не особо поощрял союзы между членами клана, чувствуя в них угрозу. Наши с Беллой отношения он пока терпел, но кто знает, что будет завтра.

Между тем, младший Каллен накинулся на старшего. Остальные ошарашенно смотрели на обоих.

— Ради всего святого, зачем ты это сделал? — схватив отца за горло, рычал Эдвард.

— Прости, сын, но я не мог поступить иначе, безопасность семьи для меня превыше всего, — не пытаясь вырваться из рук сына, прохрипел Карлайл.

Телепат презрительно фыркнул и оттолкнул от себя старшего Каллена.

— Предатель! — резко бросил он в лицо отцу и отошел от него в сторону.

— Послушай, сынок… — начал глава клана, но телепат его прервал.

— Не смей больше называть меня сыном, Карлайл! — он выплюнул имя отца как мерзкую пиявку.

Мы с Салом переглянулись, и он мне хитро подмигнул. Затем, пристально посмотрев на Карлайла, Сал задал ему странный на первый взгляд вопрос:

— Мы найдем ее там?

Карлайл, не мигая, уставился на Сала, а затем, произнес:

— Нет, ее там не будет, я предупредил ее не идти туда.

Каллены дружно ахнули и застыли в оцепенении.

Да уж, актерского таланта Калленам было не занимать. Я почти поверил в искренность их слов и чувств. Но Сал сразу раскусил их или просто решил проверить. Но… подождите. Гипнотический дар Сала на этот раз сработал. Что же произошло?

Я в недоумении смотрел на Сала и не мог ничего понять, а он уже начал реализовывать запасной план.

— Мы предупреждали вас о последствиях в случае отказа сотрудничать, вы проигнорировали предупреждение. Теперь пеняйте на себя, — ледяным тоном произнес он.

А через несколько секунд Эдвард и Элис уже молча отделились от своих и направились к нам. Двое временных стражей взяли их обоих под руки и повели к одному из наших автомобилей. Те не сопротивлялись. На лицах остальных Калленов застыл ужас. Блондин уже ринулся за своей подругой, как вдруг остановился и замер, не в силах сделать больше ни шага. Злой гений Сала приготовил Калленам страшный конец. Некоторым из них суждено будет погибнуть от рук своих родных, а некоторым стать убийцами своих любимых, а затем погибнуть от наших рук. Все это мы спланировали заранее как один из возможных вариантов развития событий.

Сал искусно управлял волей всех Калленов и Денали одновременно. Повинуясь его необоримой воле, Карлайл с невыразимой мукой на лице уже сомкнул руки на шее своей жены, а Элеазар уже готов был оторвать голову своей горячо любимой Кармен, брюнет-здоровяк все еще пытался сопротивляться, но его руки неумолимо тянулись к шее красавицы-жены. Эстет во мне вздохнул с сожалением, а влюбленный возблагодарил богов за то, что мы с Салом находимся по одну сторону баррикад. Не дай Бог иметь такого противника, как он и оказаться на месте одного из этих несчастных.

В какой-то момент я обратил внимание на то, что Сал стал озираться по сторонам, мне это не понравилось, и я насторожился, но ничего необычного не уловил. Но потом Сал сделал знак рукой в сторону Лорана, и тот направился к блондину, чтобы прикончить его.

Кочевник со злорадной ухмылкой уже подходил к своей жертве в предвкушении легкой добычи, как вдруг на него и на всех нас обрушился с небес огонь.


1) amore mio (итал.) — любовь моя

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 53. Домой

На то, чтобы сделать попытку и потерпеть неудачу, требуется столько же мужества, сколько и на то, чтобы попытаться и добиться успеха.

Энн Линдберг

Айрин

Я печально брела вдоль шоссе, понимая, что моя жизнь снова резко изменилась, но теперь уже не в лучшую сторону. Бежать, прятаться, скитаться — неужели такова теперь моя стезя?

Я не стала брать машину у Калленов, решив добраться до города на попутке. И теперь я голосовала на дороге. Конечно, я вполне могла бы добежать или долететь до города на своих двоих — ногах или крыльях, но привлекать внимание было нельзя. К тому же никакого настроения делать это у меня сейчас не было.

Шоссе было не столь оживленным, а редко проезжавшие машины предпочитали не останавливаться. Наконец, удача мне все же улыбнулась: красный пикап притормозил и остановился у обочины. Сидевший за рулем парень лет двадцати пяти с длинными светлыми волосами и в ковбойской шляпе, чем-то напомнивший мне Бреда Питта в «Легендах осени», оглядев меня с ног до головы, улыбнулся во все тридцать два зуба и спросил:

— Привет, красотка, куда тебя подвезти?

— В город, — коротко ответила я.

Для начала я хотела вернуться в свою квартирку, а уже потом решить, куда отправиться дальше. Оставаться здесь одной я не могла и не хотела.

— Ну, тогда запрыгивай, доставлю с ветерком.

Я села на пассажирское сидение, он надавил на педаль газа, и мы поехали.

— Что такая красотка делала одна и на шоссе? — снова заговорил парень, глядя на меня и слащаво улыбаясь.

— Пыталась поймать попутку, — дала я вполне очевидный ответ, не желая продолжать разговор.

— Ясно, — ухмыльнулся он, постукивая пальцем по рулю. — И куда спешишь?

— Домой.

Мне уже начинал порядком надоедать этот допрос. Он достал из бардачка пачку Camеl, вынул сигарету и смачно закурил. Я поморщилась от неприятного запаха сигарет.

— Может, пригласишь к себе на чашечку кофе? — спросил он, выдыхая дым через опущенное окно.

Черт возьми, да за кого он меня принимает!

— Прости, но я гостей не принимаю, — грубо отрезала я.

Но парень не сдавался.

— Может, все же сделаешь для меня исключение? — не обратив внимания на мой тон, произнес он уже более развязно и положил свою руку мне чуть повыше колена.

Я посмотрела на его руку, затем подняла голову и посмотрела ему в глаза. Он нагловато улыбнулся, но под моим взглядом улыбка резко сползла с его лица, и он, убрав руку, уставился в лобовое стекло.

Надо же, подумала я, нашлось еще одно применение моим сверхспособностям — избавляться от назойливых приставаний. Ну хоть что-то.

Какое-то время мы ехали молча, и я погрузилась в свои невеселые мысли, совсем забыв про приставучего ковбоя. Когда мы были уже в черте города, оторвавшись от своих размышлений, я назвала парню свой адрес: северо-запад, пересечение 16-й авеню и Маршал-стрит. Он, послушно кивнув, направил машину в сторону одного из мостов, соединяющих восточную часть города с западной.

Я открыла сумку, чтобы удостовериться, что взяла с собой деньги, и тут из нее выпала сложенная вчетверо записка. Развернув ее, я сразу узнала аккуратный, не в пример другим врачам, почерк Карлайла, знакомый мне по бланкам с результатами моих анализов. Когда же он успел положить ее мне в сумку? Наверное, когда мы прощались или еще раньше, в кабинете.

На обратной стороне бланка для рецептов было написано:

«Езжай куда захочешь, но ни в коем случае не возвращайся к себе в квартиру. Записку сожги. Карлайл».

Пару секунд я обалдело глядела на это послание, потом перечитала его еще пару раз, затем скомкала листок и зажала его в кулаке. Из него стал струиться дым, и машина наполнилась запахом тлеющей бумаги. Через несколько секунд я поднесла руку к открытому окну и разжала кулак. Ветер подхватил и развеял черневший на ладони пепел.

Парень уставился на меня в полном недоумении, но ни о чем больше не спросил.

— Пожалуйста, останови здесь, — попросила я.

Водитель непонимающе и немного осоловело посмотрел на меня.

— Останови, я здесь выйду, — повторила я просьбу и на всякий случай снова пристально посмотрела ему в глаза.

Он остановил машину, и я вышла из нее, бросив на сиденье 30 баксов.

Когда машина отъехала, я оглянулась вокруг и невдалеке приметила забегаловку, где можно было перекусить. Я не ела со вчерашнего утра, а прошлым вечером пила только сок, и сейчас ощущала голод.

Зайдя в небольшое кафе, я села за свободный столик у окна. Через долгие пять минут ко мне наконец ленивой походкой подошла официантка — крашеная блондинка лет тридцати в несвежем переднике.

— Чего вам принести? — не очень вежливым тоном спросила она.

— Стейк с кровью.

В ответ она недовольно фыркнула.

— Может, еще чего-нибудь желаете? — вызывающе уставившись на меня, небрежно бросила она.

— Нет, спасибо, больше ничего, — ответила я.

— Что и выпить ничего не возьмете? — продолжила наступление настырная официантка.

— Я же сказала — нет! — метнув взгляд словно стрелу в сторону навязчивой официантки, отрезала я, чувствуя, как во мне просыпаются раздражение и злость. Еще одно ее слово, и я вспыхну, возможно не только в переносном, но и самом прямом смысле этого слова. Гнев, боль и разочарование, копившиеся во мне все это время, но не находившие выхода, теперь готовы были излиться на голову любого попавшегося мне под руку человека. К счастью, моя сверхспособность вовремя умерила пыл женщины, и она, приняв заказ, так же лениво удалилась.

Я же постаралась взять себя в руки и мысленно отругала себя за несдержанность, ведь в кафе были и другие посетители, а шоу со зрителями в мои планы не входило.

Успокоившись, я стала думать о том, что же мне делать, куда податься. Перспектива скитаться меня совсем не радовала. Теперь я не могла пойти даже к себе на квартиру. У меня оставалось лишь несколько сотен долларов, а на них особо не разгуляешься. Решение отказаться от денег Калленов теперь, в свете последних событий, казалось большой глупостью с моей стороны. Я глянула на висевшие на стене напротив часы. Стрелки показывали четверть десятого. Поездка в город вместе с пешей прогулкой в общей сложности заняла у меня чуть больше часа. Неожиданно мне пришла в голову мысль позвонить своей давней подруге по колледжу, живущей в Ванкувере. Возможно, она смогла бы приютить меня на время. У меня как раз хватило бы денег на поездку из Портленда в Ванкувер, а там, глядишь, и устроилась бы на работу.

Наконец, официантка принесла мой заказ. Поставив передо мной тарелку с пережаренным стейком, она прошла за стойку, облокотилась на нее, подперев подбородок руками, и стала открыто за мной наблюдать. Но я мысленно забила на нее и приступила к еде.

Наспех позавтракав и расплатившись, я порылась в своих вещах и нашла записную книжку. Найдя в ней имя Сары, я подошла к барной стойке и попросила разрешения позвонить. Бармен мне любезно позволил это сделать.

Телефон Сары не отвечал, после пятого гудка включился автоответчик, и знакомый голос подруги проговорил, что ее нет дома и что я могу оставить ей сообщение. Я стала неуверенно говорить что-то в трубку, как вдруг меня оглушил возглас живой Сары на том конце провода:

— Айрин, привет! Сколько лет, сколько зим. Ты откуда звонишь?

— Из Портленда, — обрадованно сообщила я. — Слушай, Сара, ты не против, если я к тебе сегодня приеду.

— Конечно же, нет, — немного удивленно ответила она, — давай, подруга, приезжай, будет здорово повидаться.

Перекинувшись с Сарой еще парой фраз, я закончила разговор и вышла из кафе. Припомнив, в какой стороне находится международный аэропорт, я нашла нужную остановку и села на подъехавший через какое-то время автобус.

Приехав в аэропорт, я обнаружила, что опоздала на рейс в 11:30, а следующий ближайший рейс до Ванкувера был не раньше 3 часов дня. Купив билет на 3-часовой рейс, я направилась в зал ожидания и там стала терпеливо дожидаться времени вылета.

Сидя в ожидании, я потеряла чувство времени, бесконечно прокручивая в мыслях свою жизнь от самого начала до нынешнего момента, с горьким изумлением отмечая, что она похожа на спираль, и на каждом новом ее витке я раз за разом неизменно остаюсь одна.

В какой-то момент милая старушка в пальто и шляпке темно-красного цвета и с такого же оттенка сумочкой в руке подошла и села в соседнее кресло. Случайно встретившись со мной взглядом, она мне улыбнулась, как старой знакомой, отчего лучики морщин в уголках ее глаз обозначились еще резче. У старушки были добрые и живые глаза, и она чем-то напомнила мне мою покойную бабушку.

При воспоминании о бабушке рука непроизвольно коснулась амулета, висевшего у меня на шее. И тут меня будто ударило током, мои мысли приняли совершенно иной оборот, словно я лишь сейчас проснулась ото сна, странного и обманчивого. Куда и зачем я бегу? Как я могла оставить свою семью и думать лишь о себе, о своей дальнейшей жизни, о деньгах, о работе, о чем угодно, но только не о них? Как я могла забыть об Эдварде — о том, кого полюбила однажды и навсегда, пусть даже он меня и оттолкнул? Оттолкнул, чтобы спасти. Как я могла так спокойно и послушно уйти, умыть руки, оставив их пожинать горькие плоды моего внезапного вторжения в их жизнь. Неужели обида так затуманила мой разум, что я не поняла, что нужна им сейчас как никогда, что бы они ни говорили, что бы ни говорил Эдвард? Что бы он ни говорил, я не должна и не могу покинуть его сейчас, не могу покинуть свою семью. Потом, если он захочет, я уйду, но сейчас я должна быть там, с ними. Стоило ли проделать весь этот путь, чтобы наконец понять эту простую истину?

— Деточка, не знаешь, посадку на рейс до Ванкувера уже объявили? — спросила вдруг старушка.

— Нет еще, но, наверное, уже скоро.

— Ох, скорей бы уж. Так хочется поскорее вернуться домой к дочке и внукам. А ты куда летишь, милая?

— Я? Я тоже домой.

Сказав это, я вскочила и расцеловала старушку. Она сначала оторопело на меня уставилась, а затем, когда я повернулась, чтобы направиться к выходу, перекрестила меня вслед.

На улице я взяла такси и через 40 минут уже была на шоссе у узкой дороги, ведущей к дому Калленов. Расплатившись с водителем, я вышла из машины, перед этим глянув на часы на приборной панели. Они показывали 14:40. Интересно, Вольтури уже здесь? Я прислушалась, но ничего не услышала. Сделав несколько осторожных шагов по петлявшей среди леса дороге, я наконец уловила голоса, а затем тишину вспороли крики. Они доносились со стороны дома. Я узнала голоса родных и пошла быстрее, но затем они резко стихли. Мое сердце сжалось от дикого страха, но мозг подсказывал, что сначала нужно изучить обстановку. Я бесшумно взмыла и как можно тише опустилась почти на самую верхушку одного из высоких деревьев недалеко от поляны, укрывшись в его ветвях и стараясь не выдать своего присутствия.

Теперь все происходившее на поляне рядом с домом мне было видно как на ладони. На одной стороне поляны, прямо напротив меня, выстроились в линию одетые в темные плащи стражи Вольтури. На другой стороне спиной ко мне по парам стояли члены моей семьи. Эдвард лежал на земле, но, к моему громадному облегчению, был жив. Значит, его пытали. Наверное, та самая Джейн, о которой упоминали родные. Среди Вольтури было лишь две женщины. Одной была Белла, я сразу ее узнала. По одну сторону от нее стоял красивый вампир с короткими светло-каштановыми волосами, по другую — предатель Лоран. Второй женщиной была миниатюрная блондиночка с кроваво-красными дьявольскими глазами на ангельском личике.

Если Эдварда пытали, значит, другим способом не смогли получить информацию, а значит, моя кровь подействовала, защитив Калленов от гипнотических чар, которыми обладает дампир на службе у Вольтури.

И тут мое внимание привлек высокий мужчина с темными, коротко подстриженными волосами, стоявший в центре шеренги итальянских вампиров. Но сам он не был вампиром. Его глаза были пронзительного синего цвета. Прозрачность и чистота этих бездонных сапфировых глаз просто завораживала. От их прямого и твердого взгляда из-под темных густых бровей веяло ледяным холодом и неукротимой силой. Вот он — мой главный противник, дампир, о котором рассказывал Элеазар. Но эти глаза… Они сильно смутили меня и в то же время зацепили и все больше притягивали не столько своей инфернальной красотой, сколько каким-то необъяснимым чувством некоего тайного родства, а еще необыкновенным, никем невиданным одиночеством.

Оторвавшись, наконец, от лицезрения этих глаз, я прислушалась: дампир требовал, чтобы Каллены рассказали все, что знают обо мне. В ответ Карлайл сообщил ему адрес моей квартиры в городе. Это вызвало гнев и негодование Эдварда и явное неодобрение остальных Калленов. Эдвард бросился на отца и обвинил его в предательстве. Теперь мне все стало ясно. Карлайл пытается убедить Вольтури в том, что ничего от них не скрывает и готов сотрудничать, несмотря на неодобрение других членов семьи. Поэтому-то он и предупредил меня не ехать к себе на квартиру, но не на словах, а в записке, чтобы никто больше об этом не знал, и тогда их реакция на его слова была бы естественной и не вызвала бы подозрений. Но мне почему-то не очень верилось, что Вольтури купятся на эту уловку и оставят Калленов в покое.

И, к моему большому сожалению, я оказалась права. Дампир задал Карлайлу очередной вопрос, и тут неожиданно для всех Карлайл признался, что предупредил меня не ехать к себе на квартиру. Мне не понадобилось и секунды, чтобы распознать, что Карлайл оказался под сильным воздействием воли дампира: я буквально почувствовала исходящую от последнего сильную волну, сковавшую волю доктора. И это могло означать лишь одно: моя кровь больше не защищает Калленов. Как же глупо было полагаться лишь на силу моей крови.

Между тем, заявив, что Каллены будут наказаны за отказ сотрудничать, дампир стал подчинять своей воле всех остальных. Первыми под его гипнотическое воздействие попали Эдвард и Элис: они послушно, словно марионетки, направились в сторону Вольтури, два крупных вампира в серых плащах взяли их под руки и усадили в один из двух черных лимузинов. Мои попытки воздействовать на Эдварда и Элис не привели ни к чему, даже наша телепатическая связь с Эдвардом, похоже, оборвалась. Он либо вообще не слышал меня, либо был не в состоянии ответить.

Пока я пыталась достучаться до Эдварда, дампир уже подчинил своей воле всех остальных, и та страшная картина, которую раньше видели лишь брат с сестрой, предстала теперь вживую перед моими глазами. Еще мгновение — и я потеряла бы свою семью навсегда. Что-то внутри подсказало, что единственный способ спасти родных — бросить вызов дампиру, вступить в единоборство с ним самим. Я собрала всю свою волю в один твердый мысленный щит и направила его на дампира. И тот явно почувствовал силу моего воздействия, потому что стал озираться по сторонам, пытаясь найти его источник. Моей силы оказалось достаточно, чтобы не дать дампиру завершить свой коварный план, но полностью одолеть его и освободить родных от его влияния я, увы, не могла. Я, словно плотина, лишь сдерживала неистовый напор его воли, не давая ему со всей неудержимой силой обрушиться на Калленов. Но, к моему несказанному изумлению, оказалось, что мне не нужен зрительный контакт, чтобы продолжать противодействовать воле дампира. Единожды поймав его мощную волевую волну и встав у нее на пути, я уже больше ее не теряла. Кажется, я продолжала открывать все новые грани своих способностей.

Но тут дампир сделал знак рукой, и от шеренги отделился кочевник. Он направился к стоявшему ближе всех Джасперу, обездвиженному злой волей дампира. Я предприняла безуспешную попытку остановить его силой мысли, но он был под защитой дампирской крови, и у меня ничего не вышло. Больше медлить было нельзя. Продолжая таранить дампира своим волевым щитом, я взмыла в небо над поляной и обрушила огонь на ненавистного предателя, а затем на дампира и остальных Вольтури. Вампиры один за другим загорались как неопалимые купины и снова гасли.

Когда огонь поразил дампира, мой волевой щит ощутил перед собой внезапную пустоту, словно давящая на него сила вдруг испарилась. Это подарило Калленам несколько секунд свободы, и быстрее всех успел воспользоваться ею Джаспер. Он подлетел к почти справившемуся с пожирающим пламенем кочевнику и одним молниеносным движением оторвал ему голову.

Между тем, Эммет, избавившись от губительных пут, уже почти сомкнувших его руки на шее Розали, с остервенением бросился на дампира, но внезапно столкнулся с невидимой преградой, а на него самого обрушился громадный вампир, и они сцепились в ожесточенной схватке.

Остальные Каллены и Денали тоже бросились в бой, и теперь поляна представляла собой поле битвы. В попытке помочь своим, я носилась над ней, метая во врагов огненные сполохи и все так же твердо удерживая щит, который уже снова был атакован волевым кулаком дампира. Увы, сдержать его полностью я не смогла, словно, в моем щите были некие уязвимости в виде незаметных, но предательских щелей, через которые медленно, но верно просачивалась воля дампира. Впившись своими глазами в острые как осколки льда глаза дампира, я изо всех сил старалась заделать бреши в обороне, но когда мне это наконец удалось, было уже поздно, просочившейся силы оказалось достаточно, чтобы воля Калленов вновь была порабощена: они перестали сражаться. Но обернуть их против своих же дампиру не удавалось, мой щит не давал ему такого шанса.

В какой-то момент, когда дампир еще не вернул контроль над Калленами, я услышала у себя в голове обречённый голос Эдварда:

«Айрин, тебе нельзя было возвращаться. Зачем ты вернулась?»

Посмотрев в ту сторону, где стояли автомобили, я увидела, как Эдвард сражается с двумя вампирами. Я обрушила на них свой напалм, и Эдвард, воспользовавшись моментом, молниеносным движением оторвал одному из них голову. Но когда он вновь потерял возможность контролировать свои действия, второй вампир снова потащил его в машину.

Мои повторные попытки уязвить дампира огнем оказались тщетными, невидимая, но вполне очевидная стена надежно защищала его от любого физического воздействия, пламя каждый раз, ударяясь о незримую стену, повисало в воздухе, не достигая цели.

Какое-то время мне удавалось сдерживать огнем других Вольтури, чтобы не подпустить их к беззащитным теперь Калленам, но с каждым разом делать это становилось все труднее. И в какой-то момент произошло неизбежное, один из вампиров добрался до Эсми. В следующее мгновение голова милой, доброй мамы Эсми уже катилась по траве, а ее тело обмякло и повалилось на землю. Лицо Карлайла застыло в ужасе, а затем на нем отразилась безмерная боль и мука. Остальные члены семьи переживали то же самое, но никто из них не мог при этом даже сдвинуться с места. У меня внутри все сжалось от боли и ужаса при виде происходящего. Я не смогла защитить родных. Горячо любимая всеми Эсми пала первой и, вероятнее всего, не последней жертвой в этой жестокой битве с Вольтури, которая разгорелась из-за меня. От горя и гнева я стала еще яростнее обрушивать огонь на врагов, теперь точно зная, что наша битва уже заранее была проиграна.

Выплеснув гнев, я наконец стала мыслить здраво: мне нужно сделать все возможное, чтобы никто из родных больше не погиб. И я знала, что надо делать.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 54. Миссия выполнена

Айрин

Через мгновение поляну огласил мой отчаянный крик:

— Остановитесь! Прекратите!

Эхо разнесло мой голос по округе, напуганная им стая черных птиц взмыла над лесом, громко хлопая крыльями. Когда эхо, а вслед за ним и крики потревоженных птиц стихли, воцарилась необычная тишина. Вампиры по команде дампира прекратили атаку.

Я зависла высоко над поляной. Мерные взмахи крыльев заглушал в ушах лишь бешеный стук сердца.

Синеглазый смотрел прямо на меня. От его стального взгляда я чувствовала себя как оголенный провод под высоким напряжением. Между нами все еще продолжалось незримое противоборство, мы, как бойцы на ринге, схлестнулись в жестком, бескомпромиссном клинче, неустанно ища и атакуя уязвимые места в обороне противника.

— Говори, — словно выстрел прогремел в тишине и гулким эхом разнесся над лесом его голос.

Собрав в легкие побольше воздуха и набравшись решимости, я заговорила:

— Вы пришли за мной. Ну так я перед вами. Я готова сдаться, но с одним условием: вы не тронете Калленов, они ни при чем.

От отдающихся в ушах гулких ударов сердца я сама едва слышала, что говорила, но в этот момент ощутила облегчение и горькую радость от того, что наконец-то решилась на единственно возможный в этих обстоятельствах шаг. Я, ставшая проблемой для Калленов, бросивших из-за меня вызов королевскому клану вампиров, сейчас могу пожертвовать собой, отплатив им добром за все то добро, что они для меня сделали, отблагодарив их за подаренные мне тепло и любовь. Если бы не Каллены, я уже давно была бы мертва. Мне было больно, но эту боль искупало осознание, что моя жертва будет не напрасна.

Дампир молчал, буравя меня ледяным взглядом. Я продолжила:

— Вы можете убить их всех, но тогда я исчезну, и вы меня никогда больше не увидите.

Я, конечно, блефовала, я бы никогда не оставила Эдварда, зная, что он в плену у Вольтури.

— Довольно самоуверенное заявление, — язвительно бросил синеглазый, сдержанно улыбнувшись одними губами.

— Можете рискнуть и проверить его истинность. Решать вам, — не менее язвительно заметила я, все больше проникаясь решимостью и какой-то мрачной яростью.

Синие глаза дампира излучали безграничное холодное удовлетворение, а на лице вновь расцвела сдержанная, неопределенная улыбка. Он долго молчал, и это молчание плавало в воздухе как ядовитый дым, заставляя задыхаться от страха.

Наконец, после долгой паузы, он произнес:

— Хорошо, мы пощадим Калленов.

Я внимательнее вгляделась в дампира, пытаясь понять, насколько его слова искренни и могу ли я ему доверять. Но его непроницаемый взгляд ничего не выражал.

— Но я сотру им память о тебе, — продолжил дампир.

— Хорошо, — внутренне с облегчением вздохнув, ответила я, попутно отмечая для себя эту новую грань способностей дампира и сопоставляя ее со своими способностями. В голове пронеслась мысль о том, что потеря памяти обо мне — это наименьшее из зол, а возможно, даже благо для Калленов в этих обстоятельствах.

Я все еще не полностью доверяла словам дампира, а кроме того нужно было добиться выполнения еще одного условия.

— Эдвард и Элис тоже должны быть освобождены, — дерзко вымолвила я, стараясь не терять внешнего хладнокровия и самообладания.

— Нет, они останутся у нас, будут служить Вольтури, — дампир был непреклонен. — Я сотру им память, как и всем остальным.

По тону синеглазого я поняла, что спорить бесполезно. Добившись сохранения жизни Калленам, я все же не смогла сохранить их семью единой, теперь они теряли сразу двух своих членов.

— Я согласна, но предупреждаю, если договор будет нарушен, вы меня не получите.

— Договор не будет нарушен. Даю слово Вольтури, — произнес дампир.

Я не очень верила Вольтури, но этому дампиру почему-то верила. Что-то в его холодном беспрекословном тоне и остром как лезвие бритвы взгляде исключало обман и коварство. Несмотря на то, что мы были врагами и вступили в жестокое противоборство, неизбежно порождавшее ненависть к врагу, он невольно внушал уважение.

— Тогда отпустите Калленов.

Взгляд дампира на миг неестественно застыл, зрачки расширились до предела, почти скрыв радужную оболочку. Через пару мгновений я почувствовала сильнейшую вибрацию, а затем поняла, что мне больше нечего сдерживать, дампир сдержал слово и освободил Калленов от своего гипнотического влияния, и те стали удивленно озираться по сторонам и переглядываться, не понимая, что вокруг происходит. Синеглазый смог стереть им память, даже несмотря на мое противодействие.

Внезапно глухо вскрикнув, Карлайл рухнул на землю рядом с обезглавленным трупом Эсми. Его лицо исказила гримаса боли и скорби. Глаза неотрывно смотрели на бездыханное тело жены, а руки, дрожа, перебирали складки ее платья. С белых как мел дрожащих губ слетали судорожные всхлипы. Потрясенные Эммет и Джаспер медленно подошли к оглушенному болью отцу и подняли его с колен, передав на попечение не менее потрясенных Розали и Кармен, а сами осторожно подняли тело и голову Эсми и понесли в дом.

Мне было невыносимо видеть страдания и скорбь родных, а перед глазами неотступно стояло лицо Эсми, улыбающейся мне ласковой материнской улыбкой. Я ничего толком не знала о том, как далеко простирается способность вампиров к регенерации, но очень сильно надеялась, что отделенная от тела голова вампира может вновь прирасти к телу, и поэтому сделала все возможное, чтобы тело Эсми не было случайно уничтожено огнем.

Когда все Каллены и Денали, наконец, скрылись в доме, я приземлилась и встала прямо напротив дампира. От него исходило ощущение спокойной силы и безграничной власти, но, уничтожая оппонента, он не старался еще и растоптать его. Он почти приветливо кивнул мне и улыбнулся. Эта простая и почти автоматическая улыбка, порожденная скорее воспитанием, нежели чувствами, неожиданно меня успокоила. За ней не стояло ничего обязывающего: ни симпатии, ни ненависти, ни угрозы, ни интереса. Она не обманывала, не убеждала, не соблазняла. Она просто была, являясь неотъемлемой частью этого дампира, как его учтивые манеры или безупречно сидящий на нем камзол.

Пока мы молча и изучающе смотрели друг другу в глаза, два вампира подошли и скрутили мне руки, надев на них наручники. Скорее из любопытства я попыталась незаметно проверить их на прочность, и они успешно прошли эту предварительную проверку, видимо были сделаны из какого-то особо прочного сплава. Нет, я даже не думала бежать, я не могла думать о своем спасении, так как прекрасно понимала, что если сбегу, если скроюсь, на меня снова будут вести охоту, и Каллены снова окажутся под ударом и станут разменной монетой в этом противостоянии. А я не смогла бы спокойно жить, зная, что моим родным причиняют вред, что причиняют вред моему любимому.

Меня повели к одной из стоящих поодаль машин и усадили на сидение. Вольтури стали рассаживаться по машинам. Им не пришлось увозить с собой обезглавленные трупы Лорана и еще одного своего соплеменника, так как я их предусмотрительно сожгла. Мысль о погибшем Лоране неожиданно вызвала во мне жалость к Ирине, которая, несмотря ни на что, будет горько оплакивать своего недостойного друга. Но самого предателя мне не было жаль, он без зазрения совести предал нас и без всякой жалости был готов расправиться с моими родными.

В машину, куда меня усадили мои конвоиры, расположившись сами по обе стороны от меня, сели также дампир и Белла, еще один страж Вольтури сел за руль. Один из моих конвоиров повязал мне на глаза черную повязку, видимо, из предосторожности. Машина тронулась, и я подумала о том, что во второй машине вместе с остальными сейчас едут Эдвард и Элис, лишенные всех воспоминаний о своей семье. Я была даже рада, что не могу видеть сейчас любимого и сестру, которых не сумела спасти из лап Вольтури и которые больше меня не помнят.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 55. Плен

Айрин

Дорога казалась мне мучительно долгой, самые разные мысли терзали мой воспаленный мозг. Сначала я думала, что меня уничтожат на месте, но когда меня заковали в наручники и усадили в машину, я подумала, что, наверное, властители вампирского мира решили для начала позабавиться с «диковинной зверушкой», а уже потом, возможно, лично привести в исполнение свой заранее вынесенный приговор.

Даже с завязанными глазами я ощущала на себе взгляд сидящего напротив меня дампира. Он неотрывно смотрел на меня, я буквально физически чувствовала на своей коже холодок, исходящий от его сапфировых глаз, и это делало все только хуже. Мне не было страшно, я не боялась за себя, почти как тогда, в первый раз, когда на меня напала Белла, а затем спасли Каллены. Но сейчас мне хотелось, чтобы все поскорее закончилось. Эдвард для меня теперь был потерян, а свою судьбу я вручила Вольтури, жаждущим моей смерти. Поэтому больше не могла верить в добрые предзнаменования и перемены для нас двоих… уж точно не в этом мире.

— Феликс, сними с дамы наручники, — неожиданно для меня прозвучал совсем близко голос дампира, — и повязку тоже можно снять.

— Сал, ты же сам предложил эти… — попытался возразить громила, сидевший слева от меня, но тот, к кому он обращался, резко его оборвал.

— А теперь предлагаю снять.

Тон Сала не терпел возражений. Феликс стал возиться с наручниками за моей спиной, а сидевший справа от меня вампир стянул с меня черную шелковую повязку.

Пока я разминала руки и фокусировала взгляд на лице дампира, он внимательно наблюдал за мной, и я к своему удивлению заметила, что в его глазах впервые появилось что-то напоминающее любопытство и даже интерес.

Сидевшая рядом с Салом Белла делала вид, что смотрит в окно, но иногда тайком поглядывала на меня. Кроме того, я заметила, что она и сидевший напротив нее вампир, которого Сал назвал Деметрием, то и дело обменивались быстрыми взглядами. Этот вампир до сих пор не проронил ни слова, и его взгляд был хмурым и неприветливым, смягчаясь лишь тогда, когда он смотрел на Беллу.

Дальше мы ехали в полном молчании. Когда мы наконец остановились, это оказалось взлетное поле аэропорта, неподалеку стоял уже готовый забрать нас на борт самолет.

Меня высадили из автомобиля и повели к трапу самолета. В передней части салона на мягких кожаных креслах уже расположились близнецы — Джейн и Алек. Элис и Эдвард сидели напротив них, спиной к входящим, от близнецов их отделял полированный столик. На диване сбоку разместились еще двое вампиров. Судя по их сосредоточенным лицам, они выполняли роль охраны на случай, если сестра и брат Каллены проявят строптивость.

Меня усадили в одно из кресел в задней части салона. Когда меня вели к моему месту, Эдвард на мгновение обернулся и, скользнув по мне и остальным отстраненным взглядом, снова отвернулся. От этого чужого, равнодушного взгляда любимых глаз больно кольнуло где-то в груди. А чего еще я ожидала? Он больше не помнил меня, словно меня и не было в его жизни. Единственным утешением было то, что его жизнь, по крайней мере, вне опасности, ведь для Вольтури они с Элис стали очередным ценным трофеем.

Весь перелет я чувствовала себя неуютно под неусыпными холодными взглядами вампиров, но больше всего меня смущало постоянное присутствие дампира и его странные взгляды, которые время от времени он бросал на меня, то холодные и равнодушные, а то вдруг потеплевшие и заинтересованные. Чтобы не встречаться с этими нервирующими меня взглядами, я большую часть пути делала вид, что сплю, между тем, прислушиваясь к редким разговорам вампиров. За всю дорогу они перекинулись лишь несколькими короткими и ничего не значащими фразами.

Наконец полет подошел к концу, и мы приземлились в аэропорту Флоренции. Тоскана встретила нас ярким солнечным днем. Низко натянув на головы капюшоны своих плащей, вампиры с молниеносной быстротой сменили самолет на лимузины с затемненными окнами и взяли курс на Вольтерру.

Никогда не думала, что окажусь в Италии при таких обстоятельствах. Занимаясь живописью, я когда-то с увлечением изучала изобразительное искусство эпохи Возрождения и мечтала когда-нибудь побывать во Флоренции — настоящем сердце Ренессанса. Но даже в самых безумных фантазиях я не могла себе представить, что меня привезут сюда вампиры в качестве приговоренной к смерти пленницы. И, увы, мне никогда уже не доведется увидеть главный символ гордой синьоры Флоренции — грандиозный кафедральный собор Дуомо и венчающий его легендарный купол Брунеллески, пройтись по самому старому мосту города — Понте-Веккьо, посетить знаменитую флорентийскую галерею Уффици, чтобы насладиться шедеврами Боттичелли и Рафаэля, Микеланджело и Леонардо да Винчи.

Когда мы подъезжали к Вольтерре, погода переменилась, ветер нагнал тучи, и пошел сильный дождь. Вотчина Вольтури — один из самых древних и мистических городов Италии, этрусский Велатри, при такой скверной погоде произвел на меня довольно мрачное впечатление. То, что спит в этих холмах и пещерах, старше, чем Римская Империя, таинственнее и загадочнее, чем египетские иероглифы, и что-то мне подсказывало, что не стоит тревожить духов древнего Велатри. По общему мнению, Вольтерра была одним из самых неуютных городов: летом он таял в жаре, а зимой его пронизывали холодные ветра. Неудивительно, что грозные Вольтури избрали эту суровую и неприветливую местность местом своего обитания. Я в полной мере ощутила, как поливает этот город колючими струями дождя незваных гостей, как пусты в такие часы улицы «города ветра и скал», как назвал его д’Аннунцо(1), где на утесах даже у самых веселых людей вдруг портится настроение и нападает странная тоска. Было что-то в этом старом городе, выстуженном ветрами, стоящем на утесах среди тосканских холмов и этрусских менгиров(2)… может, отголоски этрусской магии, которая, как говорят, вызывала и любовь и ненависть. И погружала очень глубоко в тайны человеческой души.

Говорят, когда-то в средние века этот город кишел ведьмами, инквизиция сбивалась с ног, работая с утра до вечера. Я вспомнила одну тосканскую легенду, она гласит, что именно здесь появилась самая первая ведьма на земле — стрега, как их называют в Италии. Имя ее было Арадия, и была она дочерью Богини Дианы и Люцифера, спустившейся на землю, чтобы учить людей стрегерии — колдовству и искусству магии. Божественное происхождение не помогло, и она была сожжена по приговору инквизиции, но с того дня по всей Тоскане, а затем и Италии появились ведьмы.

Город был совсем небольшой, так что очень скоро мы оказались на его главной площади, окруженной дворцами в строгом стиле. Все сказанное о Вольтерре в полной мере относилось и к палаццо, за стенами которого, войдя через небольшую неприметную дверь, скрылась наша процессия.

Темные и сырые коридоры дворцового подземелья навевали тоску и уныние. Меня куда-то повели два моих конвоира, за нами неотступно следовал дампир. Остальные вампиры свернули в другой коридор. Пройдя по бесконечному лабиринту узких проходов, мы, наконец, вошли в довольно просторный, хорошо освещенный коридор и остановились у обитой сталью двери, справа от которой находилась электронная панель. Дампир приложил палец к панели, появились линии, сканирующие палец, а через мгновение массивная дверь плавно открылась, и меня легонько втолкнули в полутемную комнату. Сколько еще они будут тянуть? Я обернулась, желая спросить, как долго мне здесь оставаться, но Сал меня опередил.

— Тебя скоро навестят, — бросил он небрежным тоном, сверкая глазами и неопределенно улыбаясь, а затем снова нажал на панель.

Тяжелая дверь почти бесшумно за мной затворилась, скрыв от меня синеву его бездонных глаз.


1) Габрие́ле д’Анну́нцио - итальянский писатель, поэт, драматург, военный и политический деятель, живший в конце 19-го, начале 20-го века.

Вернуться к тексту


2) Менги́р (от брет. men — камень и hir — длинный) — простейший мегалит в виде установленного человеком грубо обработанного дикого камня или каменной глыбы, у которого вертикальные размеры заметно превышают горизонтальные.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 56. Родство

Сал

— Почему ты пощадил их? — Деметрий озвучил наконец вопрос, который всю дорогу до Вольтерры не выходил ни у кого из головы. Я ждал этого вопроса и знал, что его мне зададут и владыки. Почему я пощадил Калленов?

— У меня на это были причины, — честно ответил я, на что Деметрий удивленно вскинул на меня глаза, ожидая продолжения. — Главная причина весьма банальна: лучше ангелица сегодня, чем дьяволица завтра.(1)

Он на секунду задумался, а затем понимающе кивнул.

— Дьявол во что ни нарядится, все дьяволом останется! — хмыкнув, тихо произнес шедший следом за нами Феликс.

— И дьявол был когда-то ангелом(2), — возразил ему я, вложив в эту фразу немного иной смысл.

— Да ты никак разглядел в ней что-то? — лукаво улыбнулся Деметрий.

— Просто констатирую факт, — сухо отрезал я, не желая больше вдаваться в эту тему. Отчет я буду давать только перед правителями.

— А для меня она по-прежнему остается белым пятном, и это жутко бесит, — уже хмуро добавил ищейка.


* * *


В просторном зале царила тишина, лишь иногда прерываемая звонкими шагами Аро. Маркус и Кайус, как всегда, молча и величественно восседали на своих высоких тронах, а Аро получал все возможные версии отчета об экспедиции, поочередно читая по рукам мысли только что вернувшихся с задания членов стражи, при этом то и дело в предвкушении бросал взгляды на добытые трофеи — телепата и провидицу, которые после моего вмешательства все еще пребывали в легкой прострации и замешательстве.

Мы вошли в зал и почтительно склонили головы в приветствии. В ответ владыка стал бурно выражать свою радость по поводу успешного завершения миссии.

— Диотисальви, мальчик мой, ты как всегда на высоте. Вместо одной пташки в твои силки попались целых три.

— Крылатая пташка сейчас под замком. Мы ждем ваших распоряжений, дядя, — сказал я.

— Прекрасно, прекрасно, — потирая ладони, произнес дядюшка Аро, но в цепком взгляде его рубиновых глаз промелькнул зловещий огонек.

Он распорядился, чтобы брата и сестру Калленов увели в специально отведенные покои, где ими должны были заняться Челси и Корин. Проводив удовлетворенным взглядом уходящих, он наконец с наигранно небрежной интонацией произнес:

— Ну, а что же с Калленами?

Вот он — главный вопрос, Аро нужны веские доводы и объяснения — почему я не исполнил его приказ, хотя формально приказ был исполнен неукоснительно и даже более чем: Каллены сыграли роль приманки, ангелица оказалась у нас в руках, а в качестве бонуса клан пополнился еще двумя одаренными вампирами.

— Каллены для нас более не помеха, с ними можно расправиться в любой момент, а вот ангелицу заполучить потом было бы непросто. Я решил: пусть лучше она будет сговорчива и сдастся на милость нам ради живых Калленов, чем станет мстить за мертвых, или того хуже, просто исчезнет. А так у нее будет убедительная причина быть покорной.

— Sapiens dominabitur astris(3), — велеречиво изрек негласный глава клана. — Ты поступил мудро, сынок.

Что ж, либо мой ответ его действительно удовлетворил, либо Аро решил, что пока можно удовлетвориться и им. Я надеялся, что этой причины будет достаточно для объяснений, но руководствовался не только ею. Конечно, я не повелся на блеф этой рыжей дьяволицы. Даже если бы мы уничтожили Калленов, она бы не исчезла. Готовая пожертвовать собой ради семьи вампиров, она с еще большей готовностью пошла бы на жертву ради своего возлюбленного, который был у нас в руках. Но, признаюсь, ее жертвенность меня немного тронула.

Однако до глубины души меня поразила она сама, само ее существование, ее невероятная сила, учитывая то, как она молода. Я больше не хотел терять ее из вида. Во мне властно пробудились инстинкты, я чувствовал ее природу, которая меня звала и притягивала, ее мощный дар, такой схожий с моим. Почти век скитаний в поисках себе подобных и в попытках познать свою природу не принес мне ничего кроме глубочайшего разочарования. Все встреченные мною доселе дампиры, а их было не так много, внешне будучи похожи на меня, все же разительно от меня отличались, ни в одном я не чувствовал родства и той силы, которая жила во мне. А в этой дьяволице я неожиданно обнаружил то, что так долго искал и уже не чаял найти.

Боже упаси, это не была ни внезапно вспыхнувшая любовь, ни страсть, ни желание, ни даже симпатия. Я не был столь падок на смазливые личика и не был скор на привязанности. Более того, ее невероятная сила, вставшая так неожиданно у меня на пути, разожгла во мне азарт противостояния, пробудила первобытную холодную ярость борьбы и инстинктивную ненависть к противнику. Так что это было совсем другое: я вдруг ощутил внутреннее родство с существом, у которого внешне было по крайней мере два очень важных отличия — крылья и власть над стихией огня. Эту загадку мне еще предстояло разгадать. И это стало самым сильным аргументом в пользу моего решения.


1) Перефразированная итальянская пословица Meglio un uovo oggi che una gallina domani — Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.

Вернуться к тексту


2) Итальянская пословица Anche il diavolo fu prima angelo — И дьявол был когда-то ангелом.

Вернуться к тексту


3) Sapiens dominabitur astris (лат.) — Мудрый будет властвовать над звездами.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 57. Одолжение

Деметрий

Выслушав наши доклады, Аро приказал оставить пленницу на несколько дней в заточении и наблюдать за ней. Несмотря на то, что она сдалась добровольно, ее сила все еще представляла потенциальную угрозу для вампиров. Поэтому ее следовало ослабить, не давая ей питаться в течение какого-то времени.

Наблюдение за ангелицей было поручено Салу. По виду дампира никто бы не подумал, что он в этом заинтересован, но интуиция мне подсказывала, что решение Аро было ему на руку и что у него есть собственные планы на пленницу.

Отдав последние распоряжения, Аро отпустил нас, сообщив, что на следующий вечер назначена торжественная церемония принятия в клан новых членов, после которой состоится бал.


* * *


— Сал, я кое-чего не понимаю, — начал я, обращаясь к дампиру, когда мы выходили из зала.

— Что именно? — спросил он.

— Ты ведь в первый раз не смог завладеть волей Калленов, как получилось, что во второй раз тебе это удалось? Что изменилось?

Этот вопрос меня занимал уже долгое время.

— Ах, это. Все просто. Я почувствовал, что надолго ее крови не хватит. Она ведь молода, ей не больше месяца, и ее кровь, хоть и сильна, но действует на весьма непродолжительное время. К тому же, дар Джейн к этому времени уже на них снова действовал, а это означало, что оставались какие-то минуты. Нужно было всего лишь немного подождать.

— Теперь понятно.

— Дем, надо поговорить, — неожиданно тихо проговорил Сал.

Я условился с Беллой, что приду к ней чуть позже, а сам последовал за дампиром. Мы направились в дальнее крыло замка, где размещались покои Сала и его лаборатория, там он предпочитал проводить большую часть времени, когда останавливался в замке.

Пригласив меня войти первым в большую просторную комнату, а затем войдя следом и плотно закрыв за нами дверь, Сал неожиданно резко обернулся, и к моему большому удивлению его холодные синие глаза сейчас горели гневом.

— Скажи своей подруге больше так никогда не делать, — тихо прошипел он.

— Что не делать? — я не понимал, о чем он говорит.

— Не пытаться спасти врагов Вольтури, это предательство и к тому же совершенно бесполезное.

Что? Белла пыталась спасти Калленов? Господи, что же она наделала! Страх, душный, темный, липкий, в одно мгновение овладел мною.

— Она пыталась их спасти? Откуда ты это взял?

— Ты думаешь, я не почувствовал ее бесплодные потуги накрыть их своим щитом? Но что ее щит против моей воли — тонкий фарфор против отбойного молотка. Ты ведь понимаешь, что ее могут казнить за такое предательство? Она буквально вчера вступила в клан и уже осмелилась выступить против приказа повелителя.

— Сал, она не знала, что это приказ Аро, — бессовестно солгал я, прекрасно зная, что Белла понимала, что делала. — Ты ведь знаешь, как завуалированно Аро отдает приказы.

— Мы заранее планировали операцию, она все знала наперед, ведь она не полная дура, и должна была понимать, что мы лишь выполняем приказ.

— Сал, послушай, я знаю, что этому нет прощения, и я не имею права просить тебя об одолжении, но попробуй понять, они еще недавно были ее семьей.

— Это не оправдание. Она фактически не прошла проверку, и я обязан был сообщить об этом Аро.

— Но ты этого не сделал, — удивленно констатировал я.

Только сейчас я с изумлением понял, что он уже мог сдать Беллу, но не сдал. Долгие для меня секунды он молчал, а потом тихо и уже без гнева проговорил:

— Не сделал только ради тебя. Ты один из немногих в этом гадюшнике, кого я уважаю. И я не слепой и вижу, что она для тебя значит.

Его слова стали для меня полной неожиданностью. Я был крайне польщен и даже немного шокирован тем, что именно Сал, столь преданный клану и Аро, ради меня поступился своими непоколебимыми принципами.

— Кстати, ты меня действительно удивил. Я думал, ты так и останешься вампиром-одиночкой.

При этих словах он усмехнулся и по-дружески похлопал меня по плечу.

— Я и сам еще недавно так думал, — немного оторопело улыбаясь, проговорил я в ответ.

— Но это в первый и последний раз, — предупредил Сал уже более серьезным тоном. — Я ненавижу что-то утаивать от Аро. Надеюсь, мы друг друга поняли.

— Сал, я так благодарен тебе, я у тебя в долгу… — начал я взволнованно, но он меня перебил.

— Благодари Бога, что никто кроме меня не понял этого, и просто приструни свою amante(1).

Я был искренне тронут его поступком, он спас мою любимую. Помимо Беллы он единственный из всех, чьи мысли для Аро недоступны. А я до сего момента ничего не знал о том, что пыталась сделать Белла, поэтому Аро не мог узнать о ее поступке из моих мыслей. И именно поэтому Сал сказал мне об этом лишь сейчас. Но теперь я был у него в неоплатном долгу.

— Как закончишь, приходи, я немного отредактирую твою память, — добавил Сал, явно потешаясь надо мной.

Я еще раз искренне поблагодарил его и ушел, благодаря попутно всех богов за то, что Сал оказался столь великодушным, и уже мысленно отчитывая Беллу за ее опрометчивое поведение.

Я застал любимую в комнате листающей какой-то старый журнал и явно скучающей. Я злился на нее, хотя и понимал ее мотивы. По моему мрачному виду она сразу поняла, что что-то не так, и насторожилась.

— Дем, что случилось?

— Это ты мне скажи. Что такое на тебя нашло, что ты решила погубить нас обоих? — в моем голосе, помимо моей воли, прозвучали гневные нотки.

— Боже, Дем, прости, — испуганно прошептала она, и по ее лицу я прочел, что она все сразу поняла. — Что теперь со мной будет?

— На этот раз ничего, но благодарить за это нам нужно Сала, он все понял, но не донес на тебя.

Хоть я и был зол на нее, но ее испуганный вид и такая щемящая хрупкость ее облика растопили мое сердце.

— Ты представляешь, что было бы, если бы владыки об этом узнали? Я даже боюсь об этом думать. Ах, Белла…

— Боже, боже, прости, — по-детски всхлипнула она. — Он точно ничего не скажет?

Я подошел и погладил ее по щеке, снова мысленно воздавая хвалу богам за то, что они не отняли ее у меня.

— Успокойся, он ничего не скажет. Но больше такое не должно повториться. Ты поняла меня, tesoro(2)?

Она несколько раз кивнула в знак согласия и прильнула ко мне, цепко обхватив меня руками. Я почувствовал мелкую дрожь в ее теле. Обняв ее и теснее прижав к себе, я провел ладонью по ее мягким волосам.

— Вот и хорошо, милая. Все будет хорошо, успокойся.

Я все держал Беллу в своих объятиях, время от времени целуя ее в макушку и шепча успокаивающие слова. Постепенно она перестала дрожать и расслабилась. И тогда я приподнял ее лицо, и наши губы наконец нашли друг друга.


1) amante (итал.) — любовница

Вернуться к тексту


2) tesoro (итал.) — сокровище

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 58. В заточении

Айрин

Я не знала, сколько часов или дней прошло с момента, когда меня заперли в этой комнате. Время тянулось невыносимо медленно и бесконечно долго. Сначала я пыталась заполнить его обследованием нового пространства. Но комната, куда меня поместили, была совсем небольшой и состояла из минимального количества предметов. Окон в ней не было, а каменные стены были сырыми и шершавыми. Тусклый свет висевшего на стене светильника освещал лишь одну ее часть, возле самой двери. У дальней стены в углу стояла узкая кровать, напротив, у противоположной стены — небольшой столик и стул. Типичная камера заключенного.

Мне пришло в голову, что до меня в этой камере, наверное, побывали и другие. Я пыталась представить этих несчастных, воображала, какая участь постигла их в этом жутком месте. Может, именно здесь держали Вольтури ту самую первую злосчастную ангелицу — мою предшественницу?

Мысли не давали покоя. Передо мной непрерывной чередой живых картин разворачивалась моя жизнь. Как ни странно, моя человеческая жизнь больше не вызывала боли, словно я наконец примирилась с ней и теперь она была лишь давним воспоминанием, историей, которая трогает, но больше не ранит. Но мысли о последних нескольких неделях жизни, самых счастливых и так внезапно оборвавшихся, теперь стали одной большой пульсирующей раной. Приняв решение сдаться, я шла на отчаянный шаг, продиктованный абсолютной и неотложной необходимостью. Но моя решимость умереть столкнулась с неожиданным препятствием. Я почему-то совсем не ожидала, что меня будут так долго держать в заточении. Зачем? Чтобы просто помучить? Ослабить? Ну конечно. Ослабить. В этом был резон. Подумав об этом, я сразу ощутила голод и слабость. Но зачем? Зачем им морить меня голодом? Чтобы легче было убить, не встретив с моей стороны сопротивления? Возможно. Но я не собиралась сопротивляться. Я готова была умереть, хотя и не знала, какая смерть меня ждет.

А может стоило сопротивляться? Этот неожиданный вопрос застал меня врасплох. Но через секунду перед глазами встали любимые лица родных, страшные картины того, что с ними произошло и еще могло произойти, и наконец, передо мной, как живое, предстало самое родное и любимое лицо на свете — лицо Эдварда, его золотые омуты глаз... больше не узнающие меня. Всепоглощающая боль снова накрыла меня, проникая в каждую клеточку, по капле выжимая из меня жизнь. Единственное, что отрезвляло, так это холодный воздух подземелья. Я стала судорожно вдыхать его, еще и еще раз, пока боль не отступила, холод словно заморозил те невыносимые воспоминания.

Могла ли я вернуть нашу разрушенную жизнь? Вряд ли. Но именно сейчас, когда силы постепенно, но неуклонно покидали меня, что-то мне подсказывало, что нужно жить.

Прошла, казалось, целая вечность. Я стала периодически впадать в состояние, очень похожее на кататоническое, часами неподвижно лежа на кровати с согнутыми руками и ногами и закрытыми глазами, теряя счет времени. Это заторможенное состояние затем сменялось лихорадочным возбуждением, и тогда я беспрерывно ходила взад и вперед по комнате, терзаемая неотступными злыми мыслями и клокоча гневом. Наконец время просто перестало для меня существовать, и в моем воспаленном мозгу пульсировала лишь тьма, всепоглощающая тьма темных мыслей и тупая боль.

Неожиданно помещение залил яркий, слепящий свет. Я попыталась разлепить глаза, но ослепительно белый свет резанул по чувствительным зрительным рецепторам, заставив вновь сомкнуть веки. Я зажмурилась, привыкая к новому освещению. Затем я услышала, как тихо щелкнула и медленно отворилась дверь, и на пороге появился высокий мужчина. Когда глаза привыкли к яркому свету, я узнала в нем дампира. Он сделал несколько шагов и оказался напротив меня. Дверь за ним плавно закрылась. Я резко поднялась и теперь сидела на кровати, поджав ноги и обхватив их руками, а дампир сверлил меня взглядом невозможно синих глаз.

— Почему бы вам сразу не расправиться со мной, зачем держать здесь целую вечность? — с вызовом бросила я ему в лицо. Мой собственный голос показался мне чужим и резким.

— Вижу, ты торопишься умереть, — ехидно заметил синеглазый.

— А разве есть причины жить? Не вижу смысла тянуть с этим.

Я съежилась под напором его сверкающего взгляда.

— Всегда есть хотя бы одна причина жить, — тихо и уже без насмешки проговорил он. — Надо лишь ее найти.

— Да ладно, — нервно рассмеялась я, чувствуя нарастающее во мне раздражение. Он словно играл со мной, как кот с мышью.

— Я Сал, — неожиданно сказал дампир. — А как звать тебя?

— Какая вам разница?

— И все же? — проявил настойчивость мужчина.

— Айрин.

— Приятно познакомиться, Айрин, хоть и при таких обстоятельствах, — отозвался он.

Его тон, неожиданно сменившийся и ставший теперь подчеркнуто любезным, выбивал из колеи.

— Уж простите, не могу сказать того же о вас.

Сал промолчал, лишь понимающе улыбнулся, а затем повернулся и подошел к столу. Только теперь я заметила, что у него в руке был небольшой чемоданчик стального цвета. Он положил его на стол и открыл кодовый замок. Когда крышка чемоданчика откинулась, я увидела внутри него пробирки и другие медицинские принадлежности. Ну, конечно, вот и ответ, меня не убили сразу, потому что я подопытная мышь.

— Что вы собираетесь делать? — спросила я.

— Ничего страшного, поверь, мне просто нужно немного твоей крови, — успокоил Сал.

— Зачем это?

— Скажем так, я ученый, и меня интересует все необычное, — ответил он, доставая нужные для забора крови принадлежности.

— Надо же, никогда бы не подумала, — съехидничала я.

Подойдя ко мне, он властным жестом взял мою руку и стал накладывать на нее жгут, при этом глядя на меня и улыбаясь с хитрым прищуром. Затем, вернувшись к столу и вынув из чемоданчика ланцет и пробирку, он снова подошел ко мне и, отведя мою руку, без колебаний сделал надрез у просвечивавшей из-под кожи голубой жилки, а затем ослабил жгут. Вязкая алая струйка стала медленно втекать в стеклянную пробирку. Это разбудило болезненные воспоминания о том последнем утре в доме Калленов, когда Карлайл брал у меня кровь, которая, увы, не смогла спасти родных.

— Сколько уже я здесь? — тихо спросила я.

— Три дня, — ответил Сал, сделав ланцетом очередной надрез, поскольку из-за регенерации, порез на моей руке быстро затягивался.

— Что теперь со мной будет? — устало спросила я.

— Тебя хотят видеть повелители, — ответил он и, предвосхищая мой вопрос, продолжил: — Они придут сюда. Надеюсь, ты будешь благоразумна и не станешь делать ничего необдуманного.

Закончив с этой процедурой, он поместил пробирку с моей кровью в чемоданчик, в затем вынул другую с зондом для взятия мазка.

— Открой рот, — сказал он тоном, в котором звучали повелительные нотки, и я послушно выполнила его приказание, испытывая при этом смесь стыда, унижения и досады.

Он поводил ватной палочкой по внутренней стороне моей щеки, а затем убрал ее в пробирку.

— Откуда ты родом? — вдруг спросил Сал.

— Я родилась в Англии.

— А твои родители?

— Мама была ирландкой, а папа — англичанином.

— Что с ними стало?

— Они погибли в автомобильной аварии, когда мне было девять.

— Сочувствую.

Его слова казались искренними. Я подняла на него глаза. К моему удивлению в его взгляде тоже светилось сочувствие. Никогда не испытывала таких противоречивых чувств к кому-либо. Этот дампир то казался холодным и равнодушным исполнителем злой воли Вольтури, кем он и был на самом деле, вызывая во мне раздражение и сильную неприязнь, то искренним и даже дружелюбным, и в моей душе помимо воли зарождались ростки симпатии к нему. А еще было странное чувство, что нас с ним что-то незримо связывает.

Защелкнув свой стальной чемоданчик, Сал направился к двери. Уже выходя, он обернулся и сказал:

— Айрин, будь добра, не зли повелителей. Не хотелось бы тебя убивать... пока.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 59. Бал

Белла

Бал Вольтури был довольно занятным зрелищем, если наблюдать за ним со стороны. Я была частью этого грандиозного действа и одновременно с любопытством наблюдала за всем разворачивающимся вокруг.

Бал проходил в просторном бальном зале овальной формы в стиле классицизма. Зал по периметру обрамляли колонны, поддерживающие красиво отделанный декоративными элементами потолок с несколькими массивными люстрами. В них и в настенных серебряных канделябрах уютно горело множество свечей, хорошо освещая пространство. Их огоньки отражались в натертом до блеска паркете и в хрустале высоких, наполненных «божественным красным нектаром» бокалов, которые на подносах разносили слуги-люди. Эти напитки лишь разжигали аппетит. Несомненно, к концу вечера разносящие их сами станут вкусным ужином.

На возвышавшемся над залом с одной стороны широком балконе располагался живой оркестр, все музыканты которого также были людьми. Оркестр играл венские вальсы Штрауса, полные совершенно безмятежного упоения жизнью.

На противоположной стороне зала находился еще один, более высокий, но меньший по размерам балкон, с которого можно было спокойно наблюдать за всеми гостями, на нем сейчас восседали повелители со своими женами.

По случаю бала супруги владык вышли из своего добровольного «заточения», и мне наконец представилась возможность увидеть своими глазами этих вынужденных затворниц, обладающих красотой фарфоровых статуэток, но по воле владык обреченных влачить вечность в тени, где-то на задворках величия своих мужей.

Все участники бала были одеты в роскошные костюмы: женщины щеголяли в изысканных платьях с соблазнительными декольте, а мужчины были облачены в строгие фраки.

Перед началом бала Аро в безупречно сидевшем на нем черном фраке, с галстуком-бабочкой на белоснежной манишке, сверкая золотыми запонками на манжетах, как и подобает правителю, произнес цветистую и чуть напыщенную речь о единстве и могуществе клана, а затем открыл бал об руку с хрупкой, сияющей от счастья Элис, ведя ее в первом танце с необыкновенным изяществом. На эльфийке было легкое струящееся платье цвета аквамарина, а в волосах сверкала берилловая диадема. Эдварду досталась честь вести под руку царскую супругу — Сульпицию.

Меня как одного из новых членов клана, по традиции, в первом танце также вел один из старейшин — Маркус, в своей неизбывной печали величественно ступавший по залу под звуки полонеза. А не менее изящный Кайус выступал со своей прекрасной и гордой супругой — Афинодорой.

Перед самым балом в тронном зале состоялась короткая, но торжественная церемония принятия в клан Эдварда и Элис. Она была скорее формальной, так как Аро еще с тех пор, как узнал о талантах Калленов, мечтал пополнить свою коллекцию одаренных этими, как он выразился, «двумя чудесными жемчужинами». Теперь на груди у моего экс-бойфренда и моей экс-подруги красовались отличительные знаки Вольтури, их лица светились удовлетворением и гордостью, а их глаза горели ярко алым цветом под стать украшавшим кулоны драгоценным каменьям.

Странно. Из всех Калленов я больше всего ненавидела этих двоих, считая их главными виновными всей той драмы, что со мной приключилась. Это они, словно вихрь, ворвались в мою обычную и даже скучную, но предсказуемую и спокойную человеческую жизнь, оторвали меня от всего, что было мило моему сердцу, заставили увидеть мир таким, каков он есть на самом деле, со всеми его тайнами и загадками, чудесами и ужасами. Привязали к себе, змеей вползли в мое сердце и свернулись так ядовитым клубочком. Они же и разочаровали больше всех: он — взяв назад подаренное сердце, она — так быстро предав и забыв нашу дружбу. Пожалуй, я любила их больше всех, и тем больнее для меня стало их предательство. А их жалость лишь унижала меня и ранила еще сильнее.

Но сейчас я больше не испытывала к ним ненависти. Боли тоже больше не было. Мне даже было их немного жаль, они не помнили теперь тех, кого любили, их оторвали от всего, что было им мило и дорого. В другое время я бы сполна насладилась сладким вкусом мести. Но не сейчас. Сейчас я испытывала к ним лишь жалость, а также сострадание к тем, кого они покинули, пусть даже последние также не помнят об этом.

И все равно было странно, что теперь мы снова члены одного клана, но уже не Олимпийского, а Королевского.

Как ни странно, меня Эдвард и Элис помнили прекрасно. Но теперь на их лицах не было и тени вины и сожалений. Они светились чрезмерной радостью и каким-то лихорадочным возбуждением. Видимо не обошлось без чар Корин, которая постоянно вилась вокруг Каллена, а тот, кажется, полностью подпал под ее пагубное влияние.

Кровавый взгляд Эдварда теперь мне казался хищным и опасным. Он долго украдкой смотрел на меня, но не решался подойти, так как со мной рядом теперь постоянно находился Деметрий, не желавший покидать меня надолго. Мой любимый неотступно следовал за мной, предупреждая каждое мое желание, то и дело нежно, но в то же время властно беря меня за руку, как бы вновь утверждая свое право на мою любовь. Присутствие Эдварда его явно не радовало. Мы неустанно кружили в танце под лившуюся сверху живую музыку оркестра, и Деметрий, склонившись надо мной, шептал пылкие слова любви. В элегантном синем платье в пол с глубоким вырезом я чувствовала себя на балу в обществе Деметрия настоящей принцессой, которая когда-то была Золушкой, но те времена, к счастью, давно и безвозвратно прошли.

Первой ко мне подлетела Элис, весело щебеча о том, как это замечательно, что теперь мы стали одной семьей. Мне было безумно интересно, что сейчас происходило у нее в мыслях, что именно из всего, что с нами произошло в прошлом, она помнила, а что было начисто стерто у нее из памяти. А видеть ее горящие красным глаза было довольно непривычно и даже немного жутко.

Улучив момент, когда Деметрий о чем-то беседовал с Феликсом и Салом, Каллен все же подошел ко мне, держа в руке бокал с кровью, и, слегка вскинув голову, заговорил:

— Белла, рад тебя видеть.

— Взаимно, — отозвалась я, стараясь быть любезной, хотя особой радости при виде его не испытывала.

— Этот бал владыки дают не только в нашу честь, но и в твою. Как замечательно, что мы теперь одна дружная семья.

Да уж, замечательнее не придумаешь, подумала я, между тем Эдвард продолжил:

— Я горд и счастлив быть частью великого клана Вольтури. Служить королевскому клану — мое предназначение.

Произнеся эту выспренную тираду, он мне хищно улыбнулся, сверкнув белоснежными клыками. Я уловила неясный лихорадочный блеск в глубине его глаз.

Я еще не успела ничего ответить, как рука Деметрия нежно коснулась моего плеча, он оказался рядом со мной, угрожающе впившись взглядом в Эдварда. Тот слегка опешил, а затем вызывающе тряхнул головой и воскликнул:

— Давайте выпьем за великий клан Вольтури и за радости бессмертной жизни!

Опрокинув содержимое бокала в рот, он грубо притянул к себе оказавшуюся рядом с ним Корин и впился в ее губы жадным поцелуем. Когда наконец он оторвался от нее, на его губах играла улыбка безумца. Корин потащила его куда-то из зала, ее хрустальный смех еще долго звенел у меня в ушах.

— Она губит его, — проговорила я так тихо, чтобы меня мог услышать только Деметрий.

— Не больше, чем всех остальных, кому приходилось иметь дело с ее даром, — так же тихо, но зло ответил он.

— Почему ты злишься? — спросила я, поворачиваясь к нему.

— Я не злюсь, с чего ты взяла.

— Нет, ты злишься, я чувствую.

— Зачем он подошел к тебе, разве мало ему было того, что он с тобой сделал?

— Он просто хотел поздороваться.

— Салу следовало тщательнее стирать ему воспоминания.

— Будь твоя воля, ты бы и мои воспоминания стер, не так ли? — я мягко ему улыбнулась, чтобы смягчить смысл фразы, которую произнесла.

Он виновато посмотрел на меня.

— Прости... — прошептал он. Его тихий голос утонул во всеобщем веселье.

— Знаешь, было время, когда я была бы не против легкой амнезии. Но сейчас это уже не имеет значения.

— Но почему ты за него так переживаешь? — удивленно спросил Деметрий.

— Мне просто жаль его.

— Только жаль? — в его глазах горел требовательный огонек.

— Вот только не начинай,… — боже мой, да он ревнует.

Мне было безумно приятно. Я потянулась на носочках и поцеловала его в губы, вложив в поцелуй всю гамму чувств, что сейчас испытывала к этому замечательному мужчине: любовь, нежность, страсть, уважение, гордость, восхищение. Мне невероятно повезло в жизни найти свою истинную пару, и в моем сердце теперь не было ни ненависти, ни боли. Там царила лишь любовь.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 60. Пусть она живет

Айрин

Прошла очередная целая вечность, прежде чем дверь снова с мягким шелестом отворилась и в комнату вошел мой синеглазый тюремщик. К тому времени я была уже морально и физически истощена и желала лишь одного: чтобы это невыносимое ожидание неизвестности закончилось.

— Вставай, — скомандовал он властным голосом.

Я медленно сползла с кровати и встала, слегка пошатываясь на дрожащих ногах, сказывалось многодневное голодание.

— Руки за спину, — бросил он еще одну команду.

Я покорно убрала руки назад.

— Повернись.

И снова я покорно выполнила его приказание. Слава небесам, что хоть что-то наконец происходит, подумала я. Уже очень скоро я удостоюсь сомнительной чести воочию лицезреть властителей вампирского мира.

Сал подошел и ловким движением защелкнул на моих руках наручники. Затем он схватил меня за предплечье, отвел к стене и усадил на пол. Дампир наклонился и нажал рукой на один из больших камней в самом низу стены, тот медленно со скрежетом отодвинулся, за ним оказалось вмурованное в стену массивные железное кольцо, на котором висела толстая цепь с кандалами. Он вынул цепь из углубления и надел стальные браслеты мне на ноги. Теперь я была прикована к стене тяжелой цепью.

Закончив, демпир отошел на несколько шагов назад, с удовлетворением любуясь делом своих рук. Я медленно встала и попыталась сделать шаг вперед, но цепь резко натянулась, от этого я пошатнулась и, не удержавшись на ногах, стала падать назад.

От неминуемого падения меня внезапно удержала рука Сала, потянувшая меня за плечо. Мое тело так же резко теперь наклонилось вперед, и в какой-то момент уперлось в грудь дампира. Меня обдало пряным мужским запахом, смешанным с очень знакомым с детства ароматом липового меда. Я попыталась отстраниться, но дампир все еще крепко сжимал мои плечи руками. Его теплое медовое дыхание щекотало мне шею, пронзительный синий взгляд оценивающе скользил по моему лицу, а уголки губ кривились в насмешливой улыбке.

Наконец я обрела потерянное равновесие и повела плечами, желая поскорее освободиться от рук и взгляда дампира. И тут взгляд синеглазого упал мне на грудь. По его лицу пробежала тень. Что-то неуловимо изменилось. Теперь он не улыбался, его губы приоткрылись в изумлении. Он резко отпустил меня, что снова чуть не лишило меня устойчивости, а затем протянул чуть дрожащую руку и схватил пальцами кулон, который раньше был спрятан у меня под блузкой, но теперь выпал из-под нее и раскачивался на шее на тонкой цепочке.

— Откуда у тебя это? — удерживая кулон в ладони, проговорил он.

Хотя его голос звучал почти бесстрастно, но все же я уловила в нем скрытое волнение.

— От бабушки, это семейная реликвия, — проговорила я, удивляясь тому, что причиной столь резкой перемены настроения дампира стал мой кулон. Почему он так заинтересовал его?

Казалось, мои слова ошеломили дампира. Кулон выпал из его руки, словно обжег ему пальцы.

Он резко развернулся и покинул комнату, ничего больше не сказав.


* * *


Я сидела на полу в полутьме тюремной камеры и раздумывала над случившимся, когда яркий свет вновь осветил ее, и в проеме вновь распахнувшейся двери появились несколько фигур в черных плащах. Они буквально вплыли в комнату. Я успела заметить троих величественных древних вампиров, за спинами которых шли их верные телохранители, одной из них была женщина. Сала среди них не было. Но был кое-кто другой… Я отшатнулась, увидев его глаза с кроваво-красной радужкой. Это был Эдвард. Меня всю передернуло, когда он смерил меня с ног до головы оценивающим взглядом холодных и совершенно чужих глаз. Боже, что они с ним сделали? Зачем он здесь?

Отделившийся от процессии крупный, похожий на глыбу стальных мышц вампир, которого, кажется, звали Феликсом, подошел и повязал мне глаза черной непроницаемой повязкой, которая спасла меня от взгляда, от которого все внутри холодело, но в то же время лишила возможности разглядеть высоких гостей, почтивших наконец меня своим присутствием.

Когда вампир отошел от меня, на несколько долгих и мучительных минут в комнате воцарилось гробовое молчание, в продолжение которого единственным звуком в моих ушах отдавалось бешеное биение собственного сердца. Затем раздался визгливый и истеричный голос одного из мужчин:

— Это же она… вы говорили, что это другая, но это…

Но его резко осадил другой мужской голос, глубокий и спокойный:

— Брат, прошло почти пять столетий, не будем делать поспешных выводов. Феликс, сними повязку.

— Но, господин, это нежелательно... — возразил еще один мужской голос.

— Сними, — тон властителя не терпел возражений.

Громила снова подошел ко мне и снял повязку с глаз. Я прищурилась от яркого света, но глаза быстро к нему привыкли. А вот привыкнуть к тому, что я видела, было сложнее. Меня все еще трясла мелкая дрожь. Стараясь больше не смотреть в сторону Эдварда, я оглядела присутствующих. Мужчина с черными как смоль волосами до плеч и тонкой, почти полупрозрачной бледной кожей пристально разглядывал меня своими матово-рубиновыми глазами. В них плясали огоньки любопытства и даже азарта. Двое других старейшин, с такой же полупрозрачной и белой как мел кожей, также изучающе смотрели на меня: один — снисходительно и без особого интереса, второй — с нескрываемой ненавистью.

— Черт возьми, Аро, у нее глаза зеленые… — истеричный голос принадлежал седовласому вампиру, злобно смотревшему на меня из-под белесых бровей.

— Вот именно, брат, зеленые. И это не линзы. Кстати, и волосы натуральные, — ответил обладатель глубокого голоса, которого назвали Аро. — Это не она. Все полученные мною сведения также говорят об этом.

— Но ее лицо… один в один… неважно сколько столетий прошло, я не могу ошибиться.

— Ты и не ошибаешься, она почти точная копия той, но только копия, — заметил властитель Вольтерры. — Эта юная особа еще месяц назад была лишь человеком.

Седовласый гневно сверкнул глазами.

Неужели он говорили о той самой, первой ангелице? Из их диалога выходило, что я была насколько похожа на нее, что седовласый решил, что я — это она. И только цвет моих глаз убедил его в обратном.

— Скажи, милое дитя, это правда, что ты решила сдаться ради спасения Калленов? — между тем, задал вопрос черноволосый.

— Да, но Вы и так это знаете, — ответила я, зная, как Аро умеет читать чужие мысли.

— Неужели они тебе дороже, чем собственная жизнь? — удивленно спросил он.

— Они спасли меня от смерти, я лишь отплатила им за их доброту, — мой взгляд невольно упал на любимого, который сейчас не был самим собой. Передо мной был совершенно другой, чужой юноша, отстраненный и холодный взгляд которого оставлял на сердце кровавые раны.

— И ты готова умереть ради них? — мои слова, казалось, повергли Аро в изумление.

— Если придется, готова, — ответила я. И в этот момент я не кривила душой. Как бы ни было тяжело, я была готова расстаться с жизнью, лишь бы спасти родных. Но что-то мне подсказывало, что противная сторона не столь честна в своих обещаниях и играет не по правилам, а значит, просто жертвовать своей жизнью нельзя, нужно искать другой выход. Нужно жить, чтобы спасти Эдварда от этого безумного, кровавого наваждения, спасти нашу любовь.

— Ты позволишь мне прочесть твои мысли? — вкрадчиво поинтересовался древний вампир.

Я колебалась. Возможно, мне не следовало этого делать. Без моего позволения он бы не смог прочесть ни одну мысль в моей голове. Но в противном случае я не смогу завоевать доверие главы клана Вольтури, а сейчас мне нужно было уцепиться за любую возможность. Я инстинктивно чувствовала, что если заинтересую Аро, то избегну расправы от руки того неумолимого палача, что глядел на меня сейчас с вселенской ненавистью, словно Архангел Михаил у врат рая на исчадие ада.

Сомнение, как легкое облачко, почти мгновенно миновало, и я, несмотря на риск, приняла решение. Я молча кивнула в знак согласия. Вампир подошел ко мне и взял в ладони протянутую руку. Его глаза некоторое время блуждали где-то за пределами этой реальности, путешествуя по миру моих сокровенных мыслей и переживаний. Затем, вернувшись оттуда вооруженным новыми знаниями обо мне, он наконец отпустил мою руку и просиял:

— È perfetta… così com'è.(1)

На некоторое время воцарилось молчание. Затем он снова произнес:

— Lasciamola vivere. Lei potrebbe essere utile per noi.(2)

Моих скромных познаний в романских языках, к сожалению, не хватило для точного понимания его слов. Затаив дыхание, я ждала, когда он выскажет свои мысли на мой счет по-английски. Однако сначала между владыками произошла небольшая словесная перепалка.

— Аро, ты забыл, что тогда произошло? — визгливый голос седовласого резал слух.

— Кайус, ты думаешь, я мог что-то забыть? Надеюсь, и ты помнишь то, что произошло, — с нажимом ответствовал он, повергнув седовласого в панику и новый приступ бессильного гнева. Я надеялась, что это хороший знак для меня.

— Аро, ты уверен? — послышался почти замогильный голос апатичного вампира.

— Я уверен, Маркус, — обращаясь к тому, ответил Аро.

— Милое дитя, мы не станем тебя наказывать за чужие грехи. Но чтобы помочь тем, кого ты так любишь, ты должна помочь нам, — обращаясь ко мне, сказал повелитель итальянских вампиров, выразительно кивнув в сторону Эдварда, который в этот момент с любопытством скользил по мне взглядом. — Ты согласна?

Лицо древнего вампира светилось доброжелательностью, но в его речах таилась скрытая угроза.

И все же... вот оно, мое спасение... надеюсь...

— Согласна, — тихо, но твердо сказала я, готовая в этот миг пойти на сделку хоть с самим дьяволом, только бы вернуть отнятую у меня и моих любимых жизнь.


1) È perfetta… così com'è (итал.) — Она прекрасна... такая как есть.

Вернуться к тексту


2) Lasciamola vivere. Lei potrebbe essere utile per noi. (итал.) — Пусть живет. Она может быть нам полезна.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 61. Ловушка беспамятства

Когда я думал, что учусь жить, я учился умирать

Леонардо да Винчи

Джаспер

Не помню, когда еще мне так тяжело давалось справляться с эмоциями — собственными и чужими. Наверное, когда я наконец понял, что больше не могу быть с Марией, потому что устал убивать потерявших силу новорожденных, каждый раз испытывая при этом их боль и страх. А еще тогда, когда мы думали, что Эдвард и Айрин погибли от рук Беллы и Виктории. Но даже и тогда было легче. В первом случае я не испытывал привязанности к тем, кого убивал, а во втором наше горе было недолгим и быстро сменилось безмерным счастьем.

Сейчас постигшее нас горе было постоянным. Наша скорбь была словно густой туман, который постоянно окружал нас. Каждое мгновение я испытывал боль, скорбь, отчаяние и почти не мог отделить свои чувства от чувств родных. Умом я понимал, что только я могу помочь им сейчас, утешить, смягчить, притупить для них эту боль и эту скорбь. Но мои чувства кричали об обратном. Мне самому нужно было утешение, но его не было.

Самым страшным чувством для меня была пустота, страшная, всепоглощающая, затягивающая в бездну. У всех нас в той или иной мере было это необъяснимое чувство пустоты, но моя пустота была болезненной, кровоточащей, выжигающей, граничащей с чувством невосполнимой утраты, словно из моей груди вырвали порядочный кусок живой плоти, словно я больше не целый и никогда уже таким не буду. Я не мог объяснить это чувство и не понимал его природы, но жить с ним было невыносимо. И все же я жил, стараясь не сойти с ума и быть рядом с родными, которым сейчас нужна была поддержка.

В нашем доме теперь каждый шаг отдавался всепоглощающим чувством боли и утраты. Больше всех досталось Карлайлу. Его скорбь была отрешенной и возвышенной. Он днями напролет не отходил от тела матери, застыв у ее кровати, как каменное изваяние, словно решил разделить с ней ее участь. Мы уже отчаялись вернуть и его назад в мир живых.

Он будто сразу распознал, что с его второй половинкой случилась беда, что ее жизненная сила ушла и не вернется. Когда мы еще верили, что Эсми быстро восстановится и очнется, он уже знал, что все наши надежды тщетны. Все наши знания о нашей собственной сущности говорили нам, что Эсми уже давно должна была очнуться, ведь ее тело, хоть и не так быстро, но восстановилось, голова постепенно срослась с телом, на молочно-белой шее не осталось ни единой трещинки. Но жизнь к ней возвращаться не спешила.

Эммет и Розали сильно горевали по матери. Розали очень болезненно воспринимала все, что было связано с семьей, и постигшее семью горе сильно выбило ее из колеи. Но я был спокоен за брата и сестру, их союз был как никогда крепок, они поддерживали друг друга в этом обрушившемся на семью несчастье и как могли старались поддержать нас с Карлайлом.

Нам было так тяжело, что мы даже не пытались обсудить то, что произошло с нами тем теплым апрельским днем, когда сюда явились Вольтури. Но я не мог не думать об этом. Зачем они приходили, чего добивались, зачем убили Эсми и почему отпустили нас? Эти вопросы мучили меня неотступно. Они пришли отнять у нас что-то, но что именно? Неужели их целью было лишь убийство нашей милой и совершенно безобидной для них Эсми. Я подспудно чувствовал, что за этим крылось что-то еще. Я помнил взгляд того синеглазого дампира, который так искусно повелевал нашей волей. Несомненно, тайна скрывалась где-то там, в его гипнотическом пронзительно синем взгляде. Эти навязчивые мысли немного отвлекали меня от душившей боли. Но как ни силился я вспомнить в подробностях события того трагического дня, мне это не удавалось, в моих воспоминаниях зияли лакуны, неизменно что-то ускользало от меня, какая-то важная деталь, которая могла бы связать обрывки воспоминаний воедино, соединить все части мозаики.

Элеазар и Кармен Денали, которые были с нами в тот злосчастный день, испытали шок от того, что среди Вольтури был их новый член семьи — Лоран. Они тоже ничего не могли понять и объяснить. Что он делал на стороне Вольтури, зачем пошел к ним? Я помнил, как кочевник подходил ко мне, намереваясь меня убить, в то время как моя воля была парализована, я также помнил, как убил его, оторвав ему голову, когда его внезапно охватило пламя, а с меня на какие-то мгновения спали незримые оковы дампира. Но от меня неизменно ускользал некий важный смысл всего произошедшего.

Денали позвонили главе своего клана — Тане, чтобы сообщить ей о гибели Лорана, а затем покинули нас. Представляю, как убивается теперь Ирина и как она винит в этом нас и конкретно меня, в то время как я даже себе самому не могу ничего объяснить. Боюсь, нам еще предстоит очень неприятная встреча с родственниками.

Дни сменялись ночами, ночи — днями, а наша жизнь словно замерла и бесконечно прокручивалась, как кинолента, на этом печальном, трагическом отрезке. Но в один из вечеров этой бесконечной череды печальных дней в нашем наполненном скорбью доме раздался пронзительный телефонный звонок, изменивший в дальнейшем всю нашу жизнь.

Звонили на мобильник отца. Я по привычке взял трубку, так как отец больше не отвечал на звонки.

— Здравствуйте, я говорю с Карлайлом Калленом? — послышался на том конце низкий мужской голос.

— Нет, к сожалению, отец не может сейчас подойти, — ответил я. — Я могу ему что-то передать?

— Передайте, что звонил Гвидо.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 62. «Грандиозные» планы и «суровая» реальность

Мы словно лодки все пытаемся пробиться сквозь настоящее, но нас безжалостно относит в прошлое.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Сал

После повторного посещения пленницы, во время которого меня посетило очень странное и необъяснимое воспоминание, вызвавшее в моей душе не менее странные, но сильные ощущения, целую бурю ощущений и эмоций, весь оставшийся день и ночь я провел в лаборатории, проводя бесконечные анализы, рассматривая кровь Айрин под микроскопом и изучая ее ДНК. Мои всклокоченные мысли и чувства могло успокоить лишь это привычное и любимое занятие, к которому я пристрастился с юных лет. Находясь в смятенных чувствах, я даже не захотел присутствовать при встрече владык с пленницей.

Погружаясь в изучение крови ангелицы, я старался отрешиться от своих собственных переживаний и окунуться в строгий и прекрасный мир научных исследований, который когда-то открыл мне мой первый учитель и наставник Ларт, к сожалению, уже давно покинувший мир бессмертных. Именно он научил меня искать ответы на извечные вопросы мироздания, пытаясь приблизиться к истине путем научного познания, полагаясь как на знания, так и на интуицию.

И все же на этот раз меня ни на секунду не покидало шестое чувство, что я невольно прикасаюсь к чему-то тайному, скрытому, но незримыми нитями связанному с моей собственной судьбой.

Аро дал четкие указания: проверить фертильность ангелицы. Ему в голову пришла, как всегда, безумная мысль — создать гибрида с выдающимися способностями, воина ангельской природы на службе у Вольтури. Но нужно было определить, способна ли вообще эта полуангелица-полувампирша зачать в своем лоне новую жизнь.

Хотя дядюшка Аро не поделился со мной своими планами на сей счет, но я сильно подозревал, что в качестве жеребца-осеменителя он видел самого себя. Но, увы, его планам не суждено было сбыться. Во всяком случае, не сейчас. Я понял это, как только получил первые результаты анализов на гормоны. Нет, ангелица вовсе не была бесплодна, как женщины-вампиры. Совсем наоборот, у нее под сердцем уже зародилась и прямо сейчас развивалась новая жизнь. Она была беременна. Зашкаливающий гормон ХГЧ, так называемый «гормон беременности», был тому наглядным подтверждением. Конечно, еще следовало все досконально проверить, ведь Айрин, строго говоря, не была человеком, а вернее была им только на треть, и такое высокое значение ХГЧ могло быть у нее вследствие совсем других причин. И все же, следуя принципу «бритвы Оккама», смысл которого приблизительно заключается в том, что не надо прибегать к сложным объяснениям там, где вполне годятся простые, девушка была беременна. Возможно, она и сама об этом еще не догадывалась, ведь на таком раннем сроке еще нет каких-то особых признаков.

Вычислить счастливого папашу ребенка тоже не составляло труда. Скорее всего, это телепат, которому я основательно промыл мозги. Теперь он не только о будущем ребенке не узнает, но и не вспомнит его мать.

Интересно, что скажет Аро, когда узнает, что его план потерпел фиаско? Хотя, быть может, его устроит и этот ребенок, как знать?

С этими новостями я направился в библиотеку, надеясь застать там дядюшку, любившего в эти ранние утренние часы проводить время за книгами.

Хотя я и привык звать Аро дядей, но на самом деле он был для меня единственным отцом, которого я знал и которого любил и уважал, несмотря на его одержимость властью и контролем. И эти чувства были взаимными, Аро любил меня и никогда не подавлял своим авторитетом, уважая мои решения. Своего биологического отца я никогда не знал. Он был вампиром-одиночкой, нарушившим законы вампирского мира, за что и поплатился бессмертной жизнью. Но прежде он успел сделать моей бедной матери ребеночка, который, родившись на свет, убил ее. Да, я убил свою мать. Я убийца по рождению. Ничего удивительного, ведь и мой отец был таким же. Как бы сложилась моя судьба, если бы все это произошло не в стенах Вольтерры и меня не усыновил бы главный правитель вампиров?

Мои мысли прервал голос Аро. Услышав мои шаги, он оторвался от лежащего перед ним на столе фолианта и повернул в мою сторону голову.

— А Сал, как приятно тебя видеть в это прекрасное утро. Вижу, ты с новостями.

— У меня две новости… — начал я, но не успел договорить.

— И, как водится, одна из них хорошая, а другая не очень, я прав? — перебил меня дядя, хитро улыбаясь.

— Так и есть, с какой начать? — спросил я.

— Начни с хорошей.

— Айрин способна к зачатию.

— В чем же тогда плохая новость? — удивленно вскинул темные брови Аро.

— В том, что, скорее всего, она уже беременна.

Аро откинулся на спинку кресла, опустив руки на подлокотники. В его глазах заблестели лукавые огоньки, словно он припомнил что-то пикантное.

— Ну что ж, я ожидал чего-то такого после прочтения ее мыслей, — ухмыльнулся он.

— И что теперь? — спросил я, сохраняя сухой и серьезный тон.

Опёршись подбородком на руку, покачивая одной ногой, закинутой на другую, и глядя куда-то в пол, Аро медленно, протягивая слова, заговорил:

— Жаль… очень жаль… у меня были грандиозные планы на эту огненную красотку, такую горячую… Ты не находишь?

Он заговорщически посмотрел на меня.

Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос, но дядя не терпел недомолвок.

— Я нахожу ее интересной с научной точки зрения, — ответил я, постаравшись скрыть свой личный интерес к этой особе.

— Oddio(1)! Сал, ты невозможный сухарь, — правитель широко рассмеялся, сверкая ровным рядом белоснежных зубов.

Я коротко усмехнулся в ответ.

— Так что же нам с ней делать? — задал я главный вопрос, от ответа на который теперь зависела жизнь пленницы.

— Ну что ж, половину работы за нас уже сделали, осталось только ждать.

— Так этот ребенок нам подходит?

— Почему бы и нет, его отец совсем неплох, одаренный. И, кстати, Эдвард оказался нам крайне полезным. Накануне вечером он вместе с остальными вернулся с первого задания, блестяще справившись со своей ролью.

— Если так, то нам следует изменить условия содержания пленницы, — я снова перевел разговор на интересующую меня тему.

Если Айрин беременна и нам нужен этот ребенок, ей следует питаться и гулять на свежем воздухе.

— Я полностью полагаюсь на тебя в этом вопросе, — промолвил Аро, лениво потягиваясь и вставая. — После пищи духовной пришла пора вкусить пищу телесную.


1) Oddio (итал.) — Боже мой

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 63. Спаситель

Айрин

Когда за властителями Вольтерры и их свитой закрылась дверь и комната снова погрузилась в полумрак, я опустилась на пол и долго сидела неподвижно. Последние силы покинули меня, мне казалось, я не способна добраться даже до кровати, хотя перед уходом с меня сняли наручники и кандалы.

Перед глазами все еще стояло лицо Эдварда, до боли родное и отвратительно чужое одновременно, я не могла забыть его кровавых глаз, холодно и равнодушно смотревших на меня. И хотя я безумно по нему скучала, все то время, что Эдвард был здесь, находился на расстоянии нескольких шагов от меня, смотрел на меня безразлично и отчужденно, я старательно отводила от него взгляд, боясь вновь встретиться с этим чужим взглядом, ранившим похлеще острых кинжалов. Казалось, эти кинжалы все еще глубоко засели в моем сердце и с каждой новой мыслью о нем все больше вонзались в него, причиняя невыносимую боль.

Обещание главного лидера Вольтури, смоляного брюнета с проницательным, умным взглядом, о том, что если я соглашусь помочь им, предоставив себя в качестве объекта для изучения, он вернет Эдварду память обо мне и разрешит нам с ним снова быть вместе, меня сейчас немного утешало, но, согласившись по сути стать подопытным кроликом, я не знала, что именно они собираются со мной делать, и это меня пугало.

Я находилась в некоем промежуточном состоянии между сном и бодрствованием, тело ныло от усталости, живот сводило от голода, а голова раскалывалась от лихорадочно кружившихся в ней беспорядочных мыслей.

Прошли часы или дни, я точно не знала, когда дверь снова тихо отворилась. Я уже почти привыкла к своему бессменному тюремщику и даже ждала его очередного появления, но к моему удивлению это был не он. В дверном проеме возник пугающий темный силуэт мужчины с длинными волосами. Мужчина шагнул вперед, и дверь за его спиной так же тихо затворилась. Под его тяжелым взглядом я сжалась на полу в комок, подтянув ноги к груди и обхватив их руками.

— Не ждала меня? — злобно усмехнулся он. — Наконец-то мы одни. Теперь ты от меня не ускользнешь как в прошлый раз.

— Что вам нужно? — я попыталась крикнуть, но с сухих губ сорвался лишь сильный шепот.

Между тем, седовласый вампир, оказавшись через мгновение рядом со мной, неожиданно схватил меня и швырнул на кровать, а затем навис надо мной и с шипением произнес:

— Тебя, с-с-сучка.

Его глаза горели ненавистью вперемешку с похотью. Когда он схватил мои руки за запястья, я попыталась сконцентрироваться и отбиться от него, от рук во все стороны полетели яркие искры, вампир отпрянул, но даже не обжегся. От слабости и страха меня начало мутить, но я из последних сил старалась не терять контроля. Я пыталась воздействовать на него силой внушения, но, увы, он ему не поддавался, наверное, был защищен кровью дампира. Вновь нависнув надо мной, он больно сжал мои запястья и завел руки мне за голову. Я резко дернулась и стала брыкаться ногами, от моих рук снова полетели искры, они слегка опалили его, он вновь отскочил, морщась от боли и злобно шипя, но в следующее мгновение, еще больше распалившись, резко схватил меня за руку, опрокинул лицом вниз и навалился на меня всей своей тяжестью, а затем заломил мне обе руки за спину. Одной рукой он начал срывать с меня одежду, а другой продолжал держать мои руки в цепком капкане.

Мои последующие попытки освободиться или обжечь его ни к чему не привели, силы иссякли. Его ледяное дыхание обожгло мне шею, холодные губы впились в кожу. Дрожа от страха и отвращения, я пыталась кричать, но из горла вырывались лишь сдавленные стоны и хрипы. Потом я почувствовала его липкий, мерзкий язык на своей коже, он щекотал мочку уха.

— Признайся, тебе ведь нравится, — шипел он, грубо раздвигая мне ноги.

Еще немного и меня бы вырвало от его резкого, тошнотворного запаха и мерзких прикосновений. Я надорвала голос, пытаясь звать на помощь, которой не было и не могло быть. Проклятые Вольтури! Тогда я стала молить лишь об одном — чтобы все поскорее закончилось…

Яркая вспышка света, неясный шум, чей-то знакомый голос — все слилось как в калейдоскопе. Я больше не ощущала тяжести навалившегося на меня тела вампира, и тут меня наконец накрыло спасительное забытье.


* * *


Я очнулась на большой мягкой кровати в довольно светлой и просторной комнате. Доносившиеся из окна птичьи трели наполняли комнату мелодичным звоном. Через колышущиеся от легкого ветерка занавески в комнату пробивался солнечный свет. Лежа на мягкой перине, укрытая теплым шелковым одеялом, я попыталась вспомнить, что со мной произошло и как я здесь оказалась. В памяти стали медленно всплывать события последних дней: меня пленницей привезли в Вольтерру, заключили в полутемную камеру, приковали цепями, меня посетили владыки вампирского мира, с ними был Эдвард… ох, Эдвард… я заключила с ними сделку, а затем… явился один из них и… это было омерзительно…

От этого отвратительного воспоминания я вздрогнула, испытав чувство гадливости, мне захотелось немедленно смыть с себя эту грязь и этот удушающий отвратный запах вампира. Я приподнялась на постели, но от резкого движения закружилась голова, а от всплывших в памяти подробностей к горлу подкатил ком, меня стало сильно мутить и мелко трясти, а затем просто вывернуло наизнанку. Я едва успела перегнуться через край кровати, содержимое желудка выплеснулось не на постель, а на лежащий на полу мягкий ковер. Но поскольку я уже несколько дней ничего не ела, из меня вылилась лишь какая-то горькая жидкость, наверное, желудочный сок. Откинувшись на постель, я стала глубоко дышать, стараясь унять тошноту.

Наконец подавив приступ тошноты, я убрала с мокрого от пота лба прядь волос и снова медленно приподнялась на кровати, и тут к своему удивлению заметила, что на мне надета лишь тонкая ночная сорочка с кружевами. Я помнила, как вампир сорвал с меня почти всю одежду и как кожу оголенной спины жгло от его ледяных и мерзких как змеиное жало прикосновений. Кто-то перенес меня сюда и одел. Не успела я задаться вопросом о том, кто же это был, как дверь приоткрылась, и в комнату медленно вошел синеглазый дампир. Я смутилась, начиная понимать, что это, возможно, был он.

— Наконец-то проснулась, спящая красавица, — сказал Сал и приветливо улыбнулся.

— Что произошло? Как я здесь очутилась?

— Ты отключилась, я принес тебя сюда.

— Сколько я проспала?

— Чуть больше суток, — ответил Сал.

Боже, опять эти отключки, с тревогой подумала я.

— Ты помнишь, что произошло до этого? — спросил он.

Я поморщилась от неприятных воспоминаний.

— Значит, помнишь, — проговорил он и тихо добавил: — Советую забыть.

— Забыть? — возмутилась я. — Да как ты смеешь такое говорить! Это было так мерзко… и подло… Так вот какие опыты вы собирались надо мной проводить?.. Твари, вот вы кто… жалкие твари… Лучше бы уж сразу убили… ненавижу… ваше место в аду…

Кажется, впервые я обратилась к нему на «ты» и не выбирала выражений. Но он выслушал меня молча, не перебивая и не пытаясь приблизиться ко мне. И лишь когда, излив на него весь свой гнев и ненависть, я истратила последние силы и тихо заплакала, он наконец подошел вплотную к кровати и присел на край рядом со мной. Я вздрогнула, но он успокаивающим жестом положил ладонь мне на руку. Я не была большой охотницей до чужих прикосновений и уже готова была отдернуть свою руку, но от его руки шли тепло и покой.

— Не бойся, я тебя не трону, — тихо сказал он.

Я вытерла катившиеся по щекам слезы и подняла на него взгляд. В бездонной синеве его глаз читалась искренность.

— Послушай, — с сочувствием в голосе сказал он, — я знаю, это мерзко и отвратительно. Но он не успел ничего с тобой сделать, я пришел вовремя. Так что просто забудь, так будет лучше.

Говоря это, Сал смотрел мне прямо в глаза, и я видела в синих озерах его глаз сочувствие, оно было искренним. А когда он говорил о седовласом, в его голосе звучали неприкрытый гнев и презрение.

Теперь я знала, что вампир не успел меня изнасиловать, но я все равно ощущала себя грязной, оскверненной его мерзкими прикосновениями. Мысль о том, что дампир помешал насильнику довести свое грязное дело до конца, наполнила меня благодарностью к нему. Но в то же время мне было неприятно от того, что Сал нашел меня в униженном состоянии, нагой и поверженной.

— Спасибо тебе, — прошептала я, испытывая сильное смущение. — Но я не могу забыть… а если он снова придет…

— Не придет, — отрезал Сал. — Я обещаю.

И тон, с которым он это произнес, заставил меня поверить ему на слово.

— И еще, я хочу, чтобы ты знала, — уже мягче сказал он. — мы не собираемся проводить на тебе опыты, я лишь буду наблюдать за твоим здоровьем.

— За моим здоровьем?

Его слова меня сильно удивили.

— Но зачем?

И тут меня снова замутило, я зажала рот рукой, сдерживая рвотные позывы.

Меня била мелкая дрожь. Я откинулась на постель.

— Что со мной? — еле выдавила я из себя.

— Ничего страшного, просто усталость и голод. Чем ты питаешься?

— Мясом и кровью.

— Человеческой?

— Нет, животной. Человеческая мне неприятна.

— Понимаю. Каких животных предпочитаешь?

— Хищных птиц: филинов, беркутов, соколов.

— А мясо в каком виде?

— Чуть поджаренным, люблю стейки.

— Стейки — это восхитительно, их сложно не любить, — он улыбнулся.

«У нас с ним, кажется, схожие вкусы по части еды», — подумала я, невольно улыбнувшись ему в ответ.

— Хорошо. Через полчаса я вернусь и принесу тебе поесть, чтобы набраться сил, — сказал он и направился к двери.

— Нет, постой… не уходи… — безотчетно вырвалось у меня.

Он обернулся и с легким удивлением посмотрел на меня, а затем снова улыбнулся.

— Не бойся, это мои апартаменты, здесь тебя никто не потревожит, — поняв мои страхи, успокоил он. — Ты теперь под моей опекой, так что никто больше тебя не обидит.

— Спасибо, — снова выдохнула я.

— Пустяки. Если хочешь, можешь воспользоваться ванной, — добавил он, указав на дверь слева от кровати.

Дампир ушел, а я еще долго лежала, смотрела в потолок и думала о нем, о том, что он помог мне, осмелившись пойти против седовласого владыки, и невольно чувствовала, как во мне растет симпатия к нему.

Наконец я медленно поднялась и направилась в ванную. Сбросив с себя ночную сорочку, я встала под душ, подставив лицо под теплые струи воды. Они приятно успокаивали и расслабляли все еще слегка дрожащее, уставшее тело, смывая из памяти всю грязь плохих воспоминаний. После душа я обтерлась мягким банным полотенцем и облачилась в такой же мягкий халатик, предусмотрительно повешенный чьей-то (и теперь я уже знала, чьей именно) заботливой рукой на крючок на стене.

Вернувшись в спальню, я огляделась. Комната была просторной и светлой. Вся мебель была благородного белого цвета. Большая кровать с красивым резным изголовьем занимала лишь половину площади комнаты. На тумбочке рядом с кроватью стояла лампа с абажуром из матового стекла. Помимо кровати здесь был большой четырехстворчатый платяной шкаф и небольшой туалетный столик с пуфом, стоящий у окна. Я выглянула в окно. Оно выходило на тихий закрытый дворик с арками и колоннами по периметру, в котором росли апельсиновые деревья. Куда вела еще одна дверь из комнаты, я не знала. Подойдя к двери, я осторожно приоткрыла ее, за ней оказалась еще более просторная гостиная, уютная и элегантная, в насыщенных синих и коричневых тонах, на всем лежал отпечаток хорошего мужского вкуса и отнюдь не спартанского комфорта.

Я прикрыла дверь и вернулась к кровати. Мой взгляд случайно упал на темное пятно, оставленное мною на красивом пушистом ковре кремового цвета, в котором утопали ноги. Надеюсь, пятно отойдет, было бы жаль испортить такой замечательный ковер, промелькнула у меня в голове дурацкая мысль.

Я села на кровать и снова задумалась. Я задавалась вопросом: были ли благородный поступок дампира и его изменившееся ко мне отношение личным мимолетным порывом или это результат моего соглашения с Аро, и он просто выполняет данное ему поручение? И знает ли главный властитель Вольтерры о поступке седовласого? Я невольно снова вспомнила злобное, отталкивающее лицо последнего, от чего волна отвращения и дрожи вновь прокатилась по моему телу. Я даже не хотела называть его по имени, хотя прекрасно знала, как его зовут. Теперь я понимала, что испытала моя сестра по несчастью, попавшая когда-то в лапы этого похотливого и злопамятного вампира.

Меня вновь одолела слабость, я прикрыла глаза и откинулась на подушки, с наслаждением вдыхая аромат цветущих апельсиновых деревьев и медленно погружаясь в дрёму под щебет весенних птах.

От скрипа открывающейся двери я вздрогнула всем телом и резко распахнула глаза. Слава Богу, это был Сал. Надо же, как все обернулось. Теперь я благодарила Бога за очередной приход моего тюремщика, этого странного дампира, который был самым грозным оружием Вольтури и в то же время, как мне теперь казалось, тем, кому не чужды благородные порывы и кому можно довериться, хотя бы в некоторых вопросах. Мне хотелось верить, что в этом вражеском логове у меня может появиться пусть не друг, но доброжелатель. Это не был сознательный вывод, скорее иррациональное, интуитивное чувство.

В руках он нес столик-поднос для завтраков в постели.

— Пора завтракать, principessa(1), — с веселой улыбкой на губах сказал он.

Я невольно отметила про себя, что у него красивая улыбка.

Приподнявшись, я села на кровати, облокотившись на мягкие подушки, а он опустил столик передо мной. На нем лежали тарелка с аппетитным сочным стейком, графин с кровью и красивый хрустальный бокал.

— Спасибо, — я снова благодарила дампира, уже не в первый раз.

— На здоровье, — отозвался он, снова улыбнувшись.

Сегодня он много улыбался и теперь казался мне не таким грозным и надменным как прежде.

Не дожидаясь его ухода, я принялась за трапезу. Сал продолжал с улыбкой наблюдать за мной. Я ела с большим аппетитом, торопливо и жадно, не обращая внимания на присутствие дампира, пережевывая и глотая большие куски вкусного мяса и с удовольствием запивая их благоухающей терпкой кровью.

— Что это за птица? — спросила я, сделав очередной глоток из пузатого бокала.

— Ястреб, — ответил он и неожиданно добавил: — По поверьям, он пьет только кровь и живет очень долго, а в полете быстрее всех птиц. Настоящее олицетворение вампиров.

Я вскинула удивленный взгляд на Сала, и наши глаза вновь встретились. Он улыбался, и его улыбка казалась заговорщической, словно он на что-то намекал.

Неожиданно к горлу подкатила сильная тошнота, еще чуть-чуть, и меня бы вырвало прямо в кровати. Одной рукой я зажала рот. Сал все понял и быстро убрал столик. Я вскочила и побежала в ванную. Опустошив желудок, я умылась холодной водой и, опершись руками о раковину, посмотрела в висящее над ней зеркало. Мое лицо показалось мне слишком бледным и осунувшимся. Что же со мной происходит? Да, я несколько дней голодала, подверглась сильному стрессу, но это случалось и раньше, однако такого со мной с момента перерождения еще не было.

Я вернулась в комнату и легла обратно в постель, укутавшись в одеяло. Сал смотрел на меня и довольно улыбался, как будто все это было в порядке вещей.

— Не пойму, что со мной происходит, — смущенно сказала я.

— В твоем положении это нормально, — дампир загадочно улыбнулся. — Попробуй поесть еще немного, — предложил он.

— В моем положении? — его слова и загадочный взгляд меня насторожили. — Что ты имеешь в виду?

— Я теперь совершенно уверен, что ты беременна, — ответил он.


1) Principessa (итал.) — принцесса

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 64. В деликатном положении

Айрин

Беременна?! Я не ослышалась?

— Что?! — вырвался у меня возглас изумления. — Я беременна?!

— Именно так, — уверил меня Сал.

В голове не укладывалось. Что я знала о беременности? Ну конечно, токсикоз на ранних сроках. Меня в последние сутки то и дело тошнило и даже рвало, но я не связывала это с возможной беременностью. Почему-то даже в голову это не приходило. И не потому, что я считала вампиров бесплодными. Я уже знала, что человеческая женщина вполне может забеременеть от вампира. И хотя я была не совсем человеком, но Карлайл после обследования сказал, что все органы у меня по функциональности напоминают скорее человеческие. Так что теоретически я могла забеременеть. И в этом не было ничего удивительного. А наша с Эдвардом близость вполне могла превратить теорию в практику… И все же эта мысль мне даже на ум не приходила до тех пор, пока я не услышала ее из уст дампира. Поэтому первым моим чувством стало крайнее изумление и потрясение.

Но затем меня начали одолевать сомнения. Я все еще не могла до конца поверить в то, что внутри меня зародилась и теперь развивается новая жизнь. Но откуда дампиру известно об этом? Почему он так уверен в том, что я беременна, ведь могли быть и другие причины моего нынешнего состояния?

Я смотрела на Сала с недоверием. Он без слов понял мой сомневающийся взгляд и пояснил:

— Я провел анализ твоей крови на хорионический гонадотропин человека.

— На что?

— Проще говоря, на гормон беременности. Этот анализ позволяет диагностировать наступление беременности уже через 6-8 дней после зачатия.

Вот оно что. Теперь ясно, откуда взялась такая уверенность у дампира.

— Так ты, значит, врач? — спросила я, обуреваемая любопытством и желанием побольше узнать о своем тюремщике и опекуне в одном лице.

— У меня две докторские степени — в медицине и биологии и еще одна — в генетике, — ответил он, ничуть при этом не рисуясь и сообщая это как нечто обыденное.

— Вау! А ты зря времени не терял, — изумленно заметила я.

Он пожал плечами, как бы говоря «что есть, то есть».

Значит, это правда, во мне действительно растет новая жизнь. Ребенок. Мой ребенок. Нет, наш ребенок. Плод нашей любви с Эдвардом. Частичка любимого… На меня обрушилось головокружительное ощущение счастья и внутреннего трепета, но к нему примешалась горечь от осознания того, что я не могу поделиться этой волшебной новостью с любимым, разделить с ним этот счастливый момент.

Неожиданно, не успев еще свыкнуться с так негаданно настигшей меня реальностью, я испытала инстинктивный страх. Этот ребенок придет в жестокий и безжалостный мир. Что будет с ним, когда он родится? Смогу ли я защитить его от хищников, которые теперь меня окружают. Этого я не знала? Но что я точно знала, так это то, что уже люблю его всем сердцем и отдам за него свою жизнь.

— Постарайся еще немного поесть, тебе нужно набраться сил, ты слишком бледна, — между тем, вновь сказал Сал, отвлекая меня от плохих мыслей.

Я посмотрела на лежащий на тарелке недоеденный кусок стейка и поняла, что больше не смогу съесть ни кусочка. Тогда я взяла бокал с кровью, поднесла его к губам и отпила немного. Ароматная и все еще теплая жидкость приятно обволокла горло и потекла вниз, насыщая и наполняя организм энергией. Тягучая и соленая — она была, несомненно, лучшим, что я когда-либо пила. Теперь кровь ястреба станет моим любимым деликатесом. Наконец опустошив бокал, я вернула его на поднос и приятно потянулась.

— Ну как ты? — поинтересовался дампир, в его голосе мне почудились заботливые нотки.

— Неплохо. От крови совсем не мутит. А вот стейки вызывают теперь неприятные ощущения.

— Ничего, это временно, — успокоил он. — Если ты закончила завтрак, тогда поднимайся, пора на прогулку, — сказал синеглазый, весело подмигнув мне. — Тут в шкафу есть кое-какая одежда, можешь выбрать что-нибудь. Я зайду минут через десять.

Сказав это, он взял поднос и вышел из комнаты. Я осталась одна. Встав с постели, я впервые после пленения почувствовала себя бодрой и в приподнятом настроении. Несмотря ни на что, сытный завтрак сделал свое дело, благоприятно подействовав не только на тело, но и на дух. Страхи на время отступили, а сердце пело от тихого счастья. Мысль о том, что под сердцем у меня растет маленькое чудо, приводила в благоговейный восторг, я пребывала в каком-то блаженном состоянии.

Пошарив в шкафу, я нашла вполне пригодную для носки одежду. Знаю, что Элис не одобрила бы мой выбор, но мне сейчас было не до модных тенденций, для прогулки вполне могли сгодиться и простые джинсы с футболкой.

Быстро одевшись, я причесала всклокоченные волосы и собрала их в хвост. Теперь я была готова к прогулке. Спустя пару минут в дверь постучали.

— Войдите, — отозвалась я.

Дампир вновь меня удивил: оказывается ему совсем не чужды галантные манеры. Войдя, он бросил на меня оценивающий взгляд и, по видимому, оставшись доволен, улыбнулся.

— Готова? — спросил он.

Я кивнула.

— Тогда пошли, — сделал он жест рукой, приглашая идти за ним.

Мы шли совсем недолго. Пройдя через гостиную, мы пересекли длинную галерею и оказались в том самом внутреннем дворике в средиземноморском стиле, на который выходили окна спальни.

С трех сторон по периметру небольшого, но очень красивого и уютного дворика, с мощеными белым мрамором дорожками, тянулись крытые галереи с тонкими, изящными мраморными колоннами. Посреди двора располагался небольшой бассейн с красиво украшенным фонтаном: из амфор, которые держали в руках три грации, прозрачная вода, журча, непрерывной струей стекала в плоскую чашу, откуда уже переливалась в бассейн. Во дворике росли апельсиновые и лимонные деревья, а в галереях стояли терракотовые горшки с экзотическими растениями.

Недалеко от фонтана находилась увитая девичьим виноградником элегантная беседка-пергола с занавесками, в ней полукругом располагались небольшой диванчик и два плетеных кресла с мягкими подушками светло-бирюзового цвета, а в центре круглый столик. Все вокруг было пропитано неповторимым южным колоритом и домашним уютом.

Сал пригласил меня в беседку, предложив жестом сесть.

Умиротворяющая атмосфера и витающий в воздухе освежающий аромат цитрусовых расслабляли и настраивали на спокойный и мечтательный лад. В своих грезах я уже представляла нашего с Эдвардом малыша, с такими же непослушными как у его отца бронзовыми кудряшками и милыми ямочками на лице, думала о волшебстве зарождения новой жизни, о ниспосланном мне чуде.

— Так я теперь буду жить здесь? — спросила я, садясь в одно из кресел.

— Здесь самое подходящее место для тебя. Это крыло дворца очень тихое, тут почти никого не бывает. Так что здесь тебя никто не потревожит. Кроме того, здесь есть этот замечательный дворик, где ты можешь проводить время на свежем воздухе.

— Но ты говорил, что это твои апартаменты.

— Ты меня нисколько не стеснишь. У меня довольно обширные апартаменты, а в потребностях я весьма неприхотлив, — ответил он, садясь в кресло напротив. — Предоставленная тебе спальня — это лишь одна из нескольких гостевых. Гостиную тоже можешь использовать, я в ней почти не бываю, предпочитаю более спартанскую обстановку своей лаборатории и кабинета. Лишь иногда прихожу в этот дворик, здесь хорошо думается и дышится.

— Да, тут чудесно, — призналась я, вдыхая полной грудью божественный аромат цветков апельсина.

Этот утонченный аромат флердоранжа, чем-то похожий на благоухание жасмина, но переливающийся более медовыми и терпкими оттенками, свежий, нежный и чистый, считается ароматом счастья и любви. Не зря ведь цветок апельсинового дерева называют цветком счастья, цветком невест. Сегодня этот аромат как нельзя более перекликался с моим внутренним состоянием — окутывающим изнутри ощущением любви и счастья с различимой ноткой тоски и горечи от разлуки с любимым.

— Тебе что-нибудь нужно? Может быть, книги или что-то еще? — спросил Сал.

— Мне бы альбом и карандаши. Ну и от интересной книги не откажусь.

— Хорошо. В гостиной есть телевизор и стереосистема. Да, и еще, я буду приходить к тебе раз в день, чтобы проверить твое состояние. Еду тебе будет приносить мой человек. Если что понадобится, в гостиной есть телефон, там же я оставил свой номер.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я дампира. — И долго мне тут оставаться? — поинтересовалась я, желая знать, что меня ждет в ближайшее время.

— До рождения ребенка, а там как решат владыки, — ответил Сал.

И тут только до меня наконец-то дошло, что владыки прекрасно знают о моей беременности и вынашивают в связи с ней какие-то свои, неведомые мне планы. Не особо веря в их альтруистические порывы, я вдруг отчетливо осознала, что им зачем-то понадобился мой ребенок, в противном случае зачем бы им создавать для меня все эти комфортные условия. Отдавая должное дампиру, вырвавшему меня из лап насильника, я не могла не признать, что он был всего лишь преданным подручным Вольтури, и ждать от него понимания и жалости было бы весьма наивно с моей стороны.

— Чего вы хотите от меня на самом деле? — встав, воскликнула я, напряженно вперив в него взгляд. — Прошу, только не надо темнить. Я хочу знать правду.

Он молчал несколько секунд, глядя мне в глаза напряженным взглядом, а затем выдал предельно честный ответ:

— Вольтури нужен ребенок.

— Ты хотел сказать им нужен мой ребенок? Ну конечно, я так и думала! — крикнула я, с ужасом понимая, что оказалась в ловушке. — Зачем им ребенок, что они собираются с ним делать?!

— Не надо кричать. Ничего плохого они с ним делать не собираются, просто воспитают его как Вольтури, — спокойно и холодно ответил он.

— Как тебя? — неожиданно зло вырвалось у меня.

Сал мгновенно переменился в лице. Теперь он смотрел на меня тяжелым ледяным взглядом, от которого в жилах стыла кровь. Его лицо сделалось в миг недобрым и даже свирепым, зрачки расширились, от чего синие глаза стали почти черными, в них плескался холодный гнев. Он медленно встал, нависая надо мной черной тучей.

— Не пытайся мне дерзить, не забывай, кто ты здесь и с кем говоришь, — каждое его слово резало острее бритвы.

Я нервно сглотнула, от напряжения меня била дрожь.

— Я не отдам вам своего ребенка, — тихо произнесла я слегка трясущимися от негодования губами.

— Если хочешь жить и если не желаешь смерти своему малохольному женишку, то отдашь, — сухо парировал он и встал, намереваясь уйти.

— Вы не сделаете этого, не убьете Эдварда, — в смятении выкрикнула я. — Он вам нужен.

Сал медленно повернулся, уголки его губ изогнулись в презрительной усмешке.

— Не больше, чем ты. Он лишь пешка, которой в любой момент король может пожертвовать, в том числе и с целью наказания.

— Я не стану играть в ваши игры! — прошипела я в ответ, гневно сверкнув на него глазами.

— Как знаешь, principessa, как знаешь, — ехидно усмехнулся он и зашагал прочь.


В деликатном положении — In a delicate way (англ.) — эвфемизм, используемый для обозначения беременности

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 65. Ключ к тайне

Сал

Чертовка вывела меня из себя. Никогда еще меня так не выбивало из равновесия лишь одной короткой фразой, пусть даже брошенной в сердцах. Как мало это было похоже на меня, каким я себя знал. Она не сказала ничего обидного или оскорбительного, и все же ее слова сильно задели меня за живое где-то глубоко внутри, в потаенных глубинах моего сердца. Не злой тон, каким она их произнесла, не неприязненный взгляд, который бросила на меня, произнося их, а эта жалкая пара слов. Сами эти слова, да еще и из ее уст, несли в себе некое табу, таили смутные подсознательные страхи и комплексы, были занозой, впившейся мне в душу.

Полтыщи лет я прожил на земле и до сих пор не знал своих корней, ощущая себя перекати-полем среди вековых дубов с мощными корневищами. В этом и была моя скрытая боль и моя навязчивая идея фикс. Я жаждал узнать — кто я и откуда мои корни. Чувствовал себя жалким сиротой, которого пригрели добрые люди, ставшие мне родными, но среди них я еще острее чувствовал свою особость и обособленность.

Поэтому-то я и отреагировал так остро. Я был с ней слишком резок и суров. Не ее вина, что она случайно задела скрытую ото всех больную струну, разбередила рану.

Я вернулся в лабораторию, желая вновь погрузиться в работу, которая всегда меня успокаивала, отвлекая от донимавших меня мыслей. Прозрачный ряд пробирок, вставленных в штативы, ожидал меня на лабораторном столе. Мне потребовалось некоторое время, чтобы обрести прежнее равновесие.

Потом я вспомнил о просьбе Айрин. Прервав работу, я прошел в кабинет, достал из стола большую тетрадь и несколько карандашей, а затем подошел к заставленным книгами полкам и на несколько секунд застыл в нерешительности, не представляя, что выбрать. Не зная предпочтений девушки, я не мог решить, что ей будет по вкусу. В конце концов выбор пал на любимый томик Данте в переводе на английский. Создатель «Божественной комедии», как и его творение, для меня существовал вне времени. Взяв книгу, я направился в покои девушки.

В комнате ее не было, видимо, она все еще была во дворике. Я оставил принесенные с собой вещи на туалетном столике и глянул в окно. Она сидела в беседке, уткнувшись лицом в ладони, и ее волосы под лучами солнца горели ярче самого пламени. В тот момент я вдруг ощутил острую жалость к своей недавней противнице и, к своему удивлению, мысленно отругал себя за то, что был с ней груб.

Хотя я был уверен, что девушка не сбежит, но все же приказал одному из членов временной стражи встать у входа в галерею и наблюдать за ней.

Возвращаясь обратно к себе, я все еще думал об Айрин. Девушка странным образом занимала теперь почти все мои мысли. Она была удивительным созданием: казалась такой мягкой и даже хрупкой, и в то же время в ней была скрытая внутренняя сила. Помимо своей воли и вопреки здравому смыслу я постепенно проникался к ней симпатией. Сначала меня до глубины души поразила ее жертвенность. Потом, особенно после нападения Кайуса, я почувствовал сострадание к ней, ведь в тот момент она была так беззащитна, сдавшись на нашу милость в обмен на обещание Аро. Конечно, это обещание было чистой воды обманом. Аро никогда не выполнил бы того, что обещал ей. Но она этого не знала. Однако подвергнуть ее такому поруганию было слишком безжалостно и бесчеловечно даже для нас. Приди я чуть позже, и все было бы кончено, Кайус бы растерзал бедняжку.

Я всегда ненавидел насилие над беззащитными, особенно над беззащитными женщинами, а этот мерзавец получал от этого какое-то извращенное удовольствие. К тому же девушка была беременна, в результате насилия она могла бы потерять ребенка.

Кайус был в гневе, когда я помешал ему осуществить его низменные планы. Но я никогда не трепетал перед его гневом. К тому же я знал его ахиллесову пяту: стоило мне напомнить об Афинадоре и о том, что бы она сказала, узнай об этом постыдном поступке мужа, как его гнев сразу поостыл. Больше всего на свете он боялся, что его дражайшая супруга прознает про его грязные делишки. Но зло на меня он явно затаил, и уже не в первый раз. Мы с ним никогда особо не ладили, ему была присуща мелочная злопамятность и подлость — черты, которые я больше всего ненавидел. Но из уважения к Аро я никогда публично не перечил его соправителю, сохраняя видимость субординации.

Общаясь с девушкой, я то и дело ловил себя на мысли, что слишком часто стал ей улыбаться, и не своей дежурной, ничего не выражающей улыбкой, а искренней, почти дружеской. Она пробила мою броню, растопила лед в моем сердце. Нет, я не был очарован ею в романтическом смысле, мое сердце давно умерло для любви, после Бьянки в нем просто не осталось места никому другому…

Ох Бьянка… сколько веков я дышу за нас обоих, покинутый тобой, раздавленный неизбежным. Как же мимолетна жизнь смертных, но ты предпочла ее постылой вечности. Теперь каждый вдох без тебя — это боль от невосполнимой утраты. Я научился ее искусно прятать за бесстрастным выражением лица и спокойным голосом, но из этой боли теперь была соткана моя единственная реальность, все остальное иллюзия, обман.

Но эта девушка… она рождает во мне странные, теплые, почти братские чувства. Сама того не ведая, она все же, как вор, пробралась в мою душу, нашла в ней потаенный уголок — не для страсти, но для братской привязанности. Я всегда был один, у меня никогда не было братьев и сестер, я рос в могущественной семье вампиров, оставаясь при этом одиночкой, чужаком, ни на кого не похожим.

Да, мне повезло с семьей. Ребенком меня холили и лелеяли, меня по-настоящему любили, и не только за мои способности. А когда я возмужал, со мной стали считаться и уважать мое мнение. Но это не изменило того факта, что я остро и неизбывно чувствовал свое сиротство. А эта девушка все изменила. Я безотчетно чувствовал в ней что-то родное, давно потерянное и вновь обретенное, не понимая при этом — почему. Но рядом с ней я испытывал чувство дома, домашнего очага, тепла материнских рук, которых никогда не знал… или не помнил. Нет, я любил Сульпицию, она была мне доброй и заботливой матерью, хотя я ни разу так и не назвал ее теплым словом «мама». Но я жаждал недоступного, того, чего был лишен и что было скрыто от меня. Жаждал припасть к истокам.

Иногда я представлял, что было бы, если бы у меня была такая как Айрин младшая сестра. Порой она казалась мне маленькой принцессой из сказки, которую похитил злой волшебник. И я понимал, что этим волшебником был никто иной, как я сам. Я не понимал откуда проистекают все эти мысли и почему она вызывает во мне такие чувства, и это меня немного злило и пугало, но я инстинктивно чувствовал, что в этой огненно-рыжей деве таился ключ к той тайне, которую я силился все это время разгадать.


* * *


И, кажется, я почти разгадал ее. Неужели это правда?.. Нет, это чистое безумие...

Вот уже несколько дней, как я углубился в исследования, выходя из лаборатории только для того, чтобы провести очередной осмотр Айрин. Все эти дни девушка была молчалива и не проявляла интереса к чему бы то ни было. Но во время очередного осмотра я заметил, что из книги, которую я ей принес, в качестве закладки торчал карандаш. Значит, она ее читала. Кроме того, на полу у кровати валялся скомканный тетрадный лист. Мне стало интересно, что же она рисует, и я незаметно для нее поднял его и сунул в карман.

Уже покинув ее комнату, я вынул и развернул лист. С него на меня смотрел… я сам, но в минуту гнева, с суровым взглядом из-под грозно сдвинутых бровей.

…У меня дрожали руки, когда я проводил последний тест… Это было лишь наитие, но мне нужно было реальное подтверждение либо опровержение того, что я чувствовал и, возможно, уже подспудно знал. И все равно результат сравнительного анализа двух образцов ДНК оказался для меня ошеломляюще неожиданным… Нет, не может такого быть, это невозможно… Я повторил тест, но результат оказался таким же.

Немного успокоившись, я стал мыслить рационально, как ученый-исследователь. Передо мной два образца ДНК, взятые у двух разных существ, имеющих между собой по крайней мере одно значительное морфологическое отличие, а также принципиально разный генезис. Одно существо было человеком, переродившимся от укуса вампира в гибрида — полуангела-полувампира. У него наличествует видимый признак ангельской природы — крылья. В его ДНК содержатся целые кластеры, не соответствующие ни генам вампира, ни генам человека, очевидно, что это гены, отвечающие за ангельскую природу. Другое существо — также гибрид, полувампир-получеловек, рожденный женщиной-человеком от вампира. Однако, секвестировав ДНК этих двух существ, я получил неожиданный результат: у них оказалось большое число совпадений, а профили митохондриальной ДНК совпадали на 99,98%, то есть митотипы практически идентичны, что говорит о самой тесной степени родства по женской линии.

Итак, у меня на руках были точные научные данные, неопровержимо свидетельствующие о том, что эти два существа каким-то образом связаны близкими родственными узами и у них есть общий предок по женской линии.

Теперь я точно знал, что мои предчувствия меня не обманули. Мысль, что мы с Айрин на самом деле родственники, не укладывалась в голове, но другого объяснения этому не было.

Но еще более удивительным было то, что совпадения в наших ядерных ДНК были именно в тех кластерах, которые у нее отвечали за ее ангельскую природу. Получалось, что я также был носителем «ангельских» генов. Мой мозг лихорадочно переваривал эти невероятные данные, пытаясь найти этому объяснение.

Напрашивался лишь один вывод. По долгом размышлении я пришел именно к нему: моя мать была не просто человеком, она была носителем «ангельских» генов, а Айрин является одним из ее потомков по прямой линии. Значит, у моей матери были и другие дети, а у меня — братья или сестры. Это открытие меня ошеломило. Но оно оказалось не единственным.

Перед моим мысленным взором снова возник тот кулон, что был на Айрин. Он долго не давал покоя, всколыхнув в памяти первые смутные воспоминания моей жизни. Единственные, давно забытые воспоминания, скорее даже ассоциации, связанные с родной матерью…

И тут все кусочки мозаики сложились в четкую картинку: я появился на свет в самом конце благословенной эпохи Кватроченто(1), в конце 15-го века. История с первой ангелицей произошла примерно в те же годы... Меня озарила страшная догадка... Нет, невозможно... Что за безумная мысль?... Ангелица была моей матерью?!

Рисунок с изображением Сала

https://ibb.co/3yNL8WR


1) Кватроченто (итал. quattrocento, букв. — четыреста) — итальянское наименование 15-го века. Эпоха Кватроченто отмечена расцветом культуры Раннего Возрождения.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 66. В сумрачном лесу

Здесь изнемог высокий духа взлёт;

но страсть и волю мне уже стремила,

как если колесу дан ровный ход,

любовь, что движет солнце и светила.

«Божественная комедия» Данте Алигьери

Айрин

Приятная идиллия неожиданно сменилась неистовой бурей. Что, впрочем, неудивительно. Как я могла хотя бы на миг поверить в искренность Вольтури, в то, что они способны что-то сделать бескорыстно, без задней мысли и далеко идущих целей. После разговора с дампиром, обернувшегося прямыми угрозами в мой адрес, я была сама не своя, меня переполнял гнев. И в то же время мое сердце было не на месте, я понимала, что загнана в угол.

Прямо сейчас я могла бы взмыть в небо и улететь куда угодно, лишь бы подальше отсюда, чтобы оказаться вне досягаемости, а заодно утереть нос этому сборищу самовлюбленных выскочек Вольтури, возомнивших себя владыками неба и земли. Я уже порывалась это сделать, у меня за спиной вмиг появились крылья, они расправились и затрепетали от возбуждения. Я позволила себе оторваться от земли и взмыть над дворцом, снова ощутив сладкий вкус свободы. Но свобода была не единственным, к чему стремилась моя душа. Все мое существо тянулось к любимому, особенно сейчас, когда я носила под сердцем его дитя. Меня держала невидимая, но очень прочная нить, имя которой любовь. На другом ее конце находился Эдвард. И я знала, что если когда-нибудь эта нить оборвется, с ней оборвется и моя жизнь. Самое ужасное, что Вольтури тоже это прекрасно знали, поэтому, как бы насмехаясь надо мной, предоставили мне эту свободу.

И все же я должна была сделать что-то, чтобы защитить от них нашего ребенка. Я не знала, когда он родится и родится ли вообще, есть ли у меня в запасе время, какое обычно бывает у земных женщин, или мой ребенок родится раньше. Но одно я знала точно: я не позволю никому отобрать у меня наше с Эдвардом дитя, чтобы воспитать из него очередного монстра на службе Вольтури.

Я кружила над округой крылатым сгустком ярости, желая излить ее на этот ненавистный дворец, сжечь его дотла вместе с обитавшими в нем демонами ночи. Но там оставалось мое сердце, и в яростном бессилии я наконец опустилась на землю. Сложив крылья, я в душевном изнеможении буквально упала в одно из кресел в беседке и опустила лицо в ладони.

Я долго сидела неподвижно в одной позе и лихорадочно размышляла о том, что же мне делать, и видела лишь одно решение: мне нужно увидеться с Эдвардом и попытаться помочь ему и Элис все вспомнить, а затем мы должны сбежать подальше отсюда. Да, нас будут разыскивать, преследовать, нам не дадут спокойно жить, но мы будем бороться.

И еще я постоянно думала о том, что должна развивать свои способности, чтобы суметь защитить свою семью.

На дворе стоял погожий апрельский день, солнечные лучи золотили листву деревьев, шелестевшую от легкого ветерка. У меня же на душе теперь было пасмурно и хмуро, и изменения душевной погоды в ближайшее время явно не предвиделось.

Наконец устав от бесконечных раздумий, я порывисто встала и направилась в покои, и тут поняла, что поторопилась с выводами. Вольтури не оставили меня совсем уж без присмотра: у дверей из галереи в гостиную стоял высокий светловолосый вампир в сером плаще. Он пропустил меня, недоверчиво глядя мне вслед кровавыми глазами. Я быстро прошла в спальню и заперла за собой дверь.

Я уже была готова плюхнуться на кровать, чтобы просто забыться хотя бы на время, но тут мой взгляд упал на столик у окна. Раньше на нем ничего не было. Теперь же там лежали книга, альбом для рисования и несколько карандашей. Значит, дампир успел здесь побывать, либо кто-то по его приказу принес мне то, что я просила.

Я подошла к столу, взяла книгу и перелистала ее. Это была «Божественная комедия» Данте. Да уж, дантевское «оставь надежду, всяк сюда входящий»(1) как нельзя кстати подходило к моей нынешней ситуации. Я невесело усмехнулась своим мыслям. Но я не оставлю надежды, нет. Меня подстегнул этот скрытый посыл, словно брошенный мне вызов. Теперь в моей душе зрела решимость: что бы ни было, я должна спасти нашу жизнь, нашу любовь, наше дитя. И пусть моя попытка не увенчается успехом, но я бы никогда не простила себя за то, что не попыталась.

Отложив книгу, я забралась на кровать и стала разрабатывать план. Самое сложное заключалось в том, чтобы найти в этом похожем на лабиринт замке Эдварда. Его вообще могло не оказаться в замке, его могли послать на очередное задание в одну из отдаленных частей света, ведь он теперь служил Вольтури. А разгуливать по бесконечным коридорам замка в поисках Эдварда было бы слишком опасно. Как же мне узнать, где он?

И тут я мысленно улыбнулась такому простому и очевидному решению, которое вдруг пришло мне в голову. Ну конечно, ведь у нас с Эдвардом была телепатическая связь. Надо лишь позвать его, и если он откликнется, убедить его встретиться со мной ночью в каком-нибудь известном нам обоим месте, например на той же площади Пьяцца дей Приори под башней с часами.

Но было еще одно препятствие: стражник, поставленный меня стеречь. Он стоял у входа в галерею и поэтому мог бы заметить мое отсутствие во дворике и сразу забить тревогу. Чтобы усыпить бдительность моих тюремщиков, я решила выждать пару дней, пусть они поверят, что я смирилась с тем, что меня ждет.

Но когда мой план показался мне идеальным, вдруг меня взяло сомнение, ведь я не учла одной маленькой, но очень важной детали. Я только теперь вспомнила, что тогда на поляне в какой-то момент потеряла телепатическую связь с Эдвардом. И сейчас нужно было убедиться, что наша мысленная связь с ним все еще существует. Прикрыв глаза, я позвала любимого в своих мыслях:

«Эдвард, ты слышишь меня?»

Ответа не последовало. Я позвала еще раз. Но ответа все так же не было. Сердце упало. Возможно, он никогда больше меня не услышит. Я легла и уткнулась головой в подушку, она оросилась горькими слезами. Сквозь слезы я продолжала упорно звать любимого, повторяя тихим шепотом его имя.

«Эдвард, ответь мне, пожалуйста».

Но все было напрасно. Мой план провалился.


* * *


Дни тянулись тягостно. Чтобы чем-то себя занять, я наконец обратила свое внимание на вещи, принесенные мне дампиром. Я стала читать поэму великого итальянца — последнего поэта Средневековья и вместе с тем первого поэта Нового времени. Как и сам Данте в поэме, я заблудилась в дремучем, сумрачном лесу, где кругом были дикие звери, только это были не аллегории пороков, как в божественной поэме, а настоящие звери — свирепые и безжалостные, порочные и алчные. И в путешествии по кругам ада у меня не было такого проводника, как у автора поэмы. Моим единственным проводником была любовь — та, что движет солнце и светила, та, в которую верил Данте, считая ее всесильной.

Я много рисовала. На всех моих рисунках был Эдвард, тот Эдвард, которого я знала и любила, его теплые медового цвета глаза, его удивительно красивое, одухотворенное лицо с безупречными чертами, родная чуть кривоватая улыбка, идеальный профиль. Рисуя его, я в каждом штрихе, в каждой черточке изливала свою тоску по нему. Он все так же молчал.

Два раза в день мне приносили еду: большой бокал крови. По утрам меня навещал дампир. Он измерял мне давление, брал у меня кровь. Теперь он казался бесстрастным, почти не улыбался и не пытался заводить беседу. Я тоже не особо стремилась к общению с ним. Меня переполняла злость на него, и однажды после его ухода я сама не поняла как это произошло, но вдруг моя рука сама потянулась к листу и стала писать его портрет. Прожигающие, полные гнева глаза, густые брови, грозно сходящиеся к прорезающей лоб вертикальной складке, плотно сжатые губы. Я остервенело водила карандашом по бумаге, мне хотелось выместить на нем всю свою злость, гнев, отчаяние, боль. Наконец, не выдержав переполнявших меня эмоций, я отшвырнула карандаш, вырвала лист из тетради и, скомкав, бросила его на пол.

Выплеснув все на бумагу, я вдруг почувствовала, что моя злость как будто иссякла, вся выветрилась, теперь ее место заняла полная апатия. Я перестала замечать мир вокруг: деревья, птичьи трели, солнце — все это меня теперь совсем не радовало.

Однако мое тело жило своей собственной новой жизнью, оно с каждым днем менялось: живот стал постепенно округляться, грудь набухла и стала болезненной, а кожа — чувствительной. И вот в один из дней я вдруг почувствовала легкое шевеление, а затем почти невесомый толчок в живот. Охваченная волнением, я замерла, не веря в реальность происходящего и ожидая нового движения. Все случилось так быстро, что я уже не была уверена в том, что это мне не показалось. Когда же спустя долгую минуту наконец последовал еще один легкий толчок, я изумленно прошептала:

— Боже, малыш, это ты.


* * *


Дни проходили за днями, и каждый день был похож на предыдущий: я принимала пищу, гуляла, читала, рисовала, плакала, страдала и безответно звала Эдварда. Лишь одно скрашивало мои дни — мой малыш рос во мне и все сильнее и чаще пинался, заставляя меня улыбаться счастливой улыбкой и забывать обо всех невзгодах, о том, что его папа больше не с нами и что он так и не откликнулся на мой зов. Но это были лишь короткие мгновения счастья, лишь островки радости в море печали. За ними вновь неизменно приходили сильная тревога и отчаяние. Малыш слишком быстро рос, он не должен родиться здесь, в этом логове коварных и подлых вурдалаков, тянущих к нему свои щупальца. Но сбежать одной, оставив здесь Эдварда, я все еще не решалась. Я все еще надеялась, хотя надежда стремительно таяла и испарялась.

Но однажды, когда надежды почти не осталось, я услышала в мыслях любимый голос:

«Кто это?»

От неожиданности я подскочила на постели.

«Эдвард, это я, Айрин», — взволнованно ответила я.

«Айрин?.. Я не знаю, кто вы. И как вы читаете мои мысли?» — его голос выражал неподдельное удивление.

«Эдвард, неужели ты совсем меня не помнишь?» — отчаянно взывала я к нему.

«Н-нет… простите, но я вас не помню, — теперь его голос звучал растерянно. — Пожалуйста, прекратите это».

«Эдвард, я люблю тебя, пожалуйста, давай встретимся, я все тебе расскажу, помогу вспомнить», — взмолилась я, боясь, что он перестанет мне отвечать.

Воцарилось молчание. Я мысленно молила Бога о том, чтобы он согласился, только бы не отказал.

«Эдвард, прошу, дай мне шанс».

Дрожа от волнения, я ждала ответа. Наконец, спустя секунды, показавшиеся мне вечностью, он ответил:

«Хорошо, я согласен... Где?»

Я возликовала в душе.

«Прошу, будь ровно в полночь на площади, у башни с часами».

«Я буду там», — ответил он спокойным голосом.


В качестве названия главы взята часть строчки «Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу» из поэмы «Божественная комедия» Данте.


1) заключительная фраза текста над вратами ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 67. Память сердца

Разум забывает ненужное, а сердце — нетронувшее. Но ни разум, ни сердце никогда не забудут того, что попало в них и «проросло».

Аневито Кем

Эдвард

Моя новая жизнь меня в целом устраивала. Она бы устраивала меня и в деталях, если бы не одно но… Я не помнил своей прежней жизни. Вернее, я помнил все или почти все из того, чем успел овладеть за сотню лет своего существования, я не утратил приобретенных знаний и навыков, накопленного опыта, в моей памяти сохранились воспоминания о моих поступках, переживаниях, прежних взглядах, многие из которых я теперь не разделял, как, например, взгляды на ценность человеческой жизни и стремление во что бы то ни стало противиться своей монструозной природе, отрицая ее. В моей новой жизни я больше не пытался подавить в себе монстра, не считал чем-то постыдным пить человеческую кровь. Да я монстр, такова моя сущность, и незачем ее стыдиться. Но я не помнил, с кем провел целый век, была ли у меня семья. Казалось, я всегда был один, и все же меня иногда посещало какое-то чувство образовавшейся пустоты. Элис казалась мне знакомой незнакомкой. Кем она была мне раньше, я не помнил, впрочем, как и она. Возможно, мы были просто друзьями, наши пути в жизни однажды пересеклись. Мы испытывали схожие чувства, я читал это у нее в мыслях.

Нас вместе приняли в клан, да еще в какой клан. Мы с ней удостоились великой чести — служить Вольтури, этому оплоту вампирской цивилизации. Мне нравилось носить грифельно-черный плащ и знаки отличия Вольтури, с гордостью осознавая, что принадлежу к правящей элите, самому могущественному вампирскому клану на земле. Мне поручали ответственные задания, и я с легкостью их выполнял. Все, что от меня требовалось, это прочесть мысли наших врагов или тех, кого мы шли карать за нарушение закона. Аро хотел знать, что от нас скрывают другие кланы. Некоторые, как например глава египетского клана Амун, скрывали одаренных членов, не без оснований опасаясь, что Аро захотел бы переманить их к себе. Другие скрывали свои намерения. Но с моей помощью все их поползновения пресекались в зародыше. Я знал, что владыка был доволен моей службой. Конечно, Аро и сам с легкостью мог прочесть мысли любого. Но с моим появлением ему больше не нужно было делать это самолично, я успешно заменял его, причем делал это скрыто. О том, что их мысли читают, наши оппоненты даже не догадывались, испытывая ложное чувство безопасности из-за отсутствия Аро и потому не пытаясь даже скрыть что-то. На службу я не жаловался, но…

Я сказал одно но? На самом деле их было несколько. Например, мысли других членов стражи, которые я невольно читал. Некоторые испытывали по отношению ко мне зависть, другие неприязнь, а кто-то, как, например, Феликс — и откровенное презрение. Но это меня совсем не трогало. Я и сам не особо тепло относился ко многим из них. Меня смущало другое. В мыслях тех, кто не питал к нам добрых чувств, то и дело проскальзывало злорадство по поводу того, что мы с Элис не помним многого из своей прежней жизни, а кое-кто более добросердечный даже жалел нас и сочувствовал нам в связи с тем, что мы лишились семьи и… своих половинок? Получалось, у нас была когда-то семья и любимые? Вот только я ничего такого в своей жизни не помнил, и Элис, по-видимому, тоже. Но ей, в отличие от меня, не приходилось слышать все эти сбивающие с толку мысли, поэтому ее это не смущало. Однажды я попытался заговорить с ней на эту тему, но она лишь отмахнулась, списав все на происки недоброжелателей, обычные в любом большом коллективе, особенно по отношению к новичкам, к которым к тому же благоволят шефы. А к нам с Элис они благоволили.

Однако это досадное обстоятельство занимало мои мысли лишь тогда, когда я оставался один, а такое случалось нечасто, поскольку теперь со мной почти всегда была Корин. Она и Челси с самого первого дня тепло приняли нас с Элис в семью и были очень приветливы. Корин помимо симпатии испытывала ко мне еще и сильное сексуальное влечение. Меня же рядом с этой высокой сексуальной брюнеткой каждый раз охватывало невероятное чувство удовлетворенности. Я с каждым днем все больше нуждался в ней. Без нее мне становилось некомфортно, сомнения и переживания разом одолевали меня, где-то внутри начинала пульсировать странная пустота. Я постоянно искал ее общества, чтобы избавиться от этих тяготивших меня ощущений.

Помню как вампирша подошла ко мне в первый раз, скользнула по мне томным, полным желания взглядом, а затем протянула хрустальный бокал, соблазняя меня его содержимым. Человеческая кровь… ммм… Я улыбнулся. Почему бы и нет? Всем своим существом я потянулся к вожделенному, манящему напитку, больше не желая противиться внутреннему монстру и сдерживать свою жажду.

Затем, когда бокал был осушен мною до дна и мои мышцы налились колоссальной энергией, бившей во мне ключом, она прильнула ко мне своим гибким, жарким телом, ее сладкое дыхание обдало мое лицо, а красивые руки обвили шею. При этом ее мысли транслировали мне откровенные сцены феерического секса, от которых во мне мгновенно вспыхнуло жгучее желание.

— Эдвард, рада знакомству, — пропела она волнующим страстным сопрано. — Позволь мне быть рядом. Уверена, ты не пожалеешь, милый…

И я не пожалел… хоть и не испытывал к ней глубоких чувств. С ней я погружался в самые темные глубины порочного удовольствия. Она постепенно становилась моим наркотиком, без которого я каждый раз начинал ощущать себя разбитым и неприкаянным.

Здесь в клане я встретил Беллу. Ее я помнил очень хорошо. Помнил ее человеком, к которому, как мне тогда казалось, я воспылал любовью всей жизни. Но я так же хорошо помнил, как это чувство быстро испарилось, когда Белла стала вампиром, а ему на смену пришла вина за то, что я обманул ее ожидания. Теперь она была членом самого влиятельного в мире клана вампиров, более того, я видел в мыслях Деметрия, что она обрела здесь не только семью и предназначение, но и свою истинную любовь, и я был искренне рад этому, больше не испытывая разрушающего чувства вины. Я был также рад встретить в новой семье кого-то из моей прежней жизни. Я хотел быть Белле хорошим другом, но ее новый фиянсе(1) не понимал моих мотивов и сильно ревновал ее ко мне. Каждый раз встречаясь с ним, я видел его настороженность и был вынужден читать его не самые лицеприятные мысли на мой счет.

Но было еще кое-что, что мне не давало покоя уже который день. Спустя два дня после принятия нас с Элис в клан владыки приказали мне следовать за ними в их личной свите. Они собирались встретиться с пленницей, которую стражи вместе с нами привезли в замок несколькими днями ранее. Пленница была опасна, и ее держали все эти дни взаперти и без еды. Я подумал, что Аро желает, чтобы я прочел ее мысли. Но для меня стало неприятным сюрпризом, когда я не смог прочесть мыслей пленницы. Правда, мысли Беллы я тоже никогда не мог прочесть, но я думал, что это связано со способностью, присущей только ей одной. Как я недавно узнал, Белла обладала сильным ментальным щитом, именно поэтому была неуязвима не только перед моей способностью к телепатии, но и перед талантами Аро, Джейн, Алека и всех остальных одаренных вампиров, чей дар был связан с ментальным воздействием.

Еще большей неожиданностью стало для меня то, что я почувствовал, увидев пленницу снова. Я уже видел ее раньше, когда ее вместе с нами везли в Вольтерру. Но тогда я почему-то вообще не обратил на нее внимания, находясь в некой прострации. Теперь же девушка безраздельно завладела моим вниманием. Она выглядела подавленной и усталой, но несмотря на это я был заворожен совершенной красотой ее лица, изяществом рук, фарфоровой с легким розоватым оттенком белизной кожи, огненными струящимися прядями волос, живыми изумрудами глаз, сиявших в этой солнечной оправе. Она была подобна чистому пламени, языки которого невольно притягивают взгляд. Но она была врагом Вольтури. Я моргнул, а затем сделал глубокий вдох, пытаясь стряхнуть с себя это наваждение. Когда же наши взгляды встретились, у меня внутри шевельнулось нечто, похожее на узнавание, девушка казалась мне неуловимо знакомой. Только вот я никак не мог ухватить в памяти ту еле заметную ниточку, которая могла бы, как мне казалось, привести к искомому ответу. Разум говорил мне, что это что-то вроде дежавю, ошибка мозга, но внутреннее чувство подсказывало, что все не так просто. Ее запах, ее голос, весь ее облик окутывал меня неким волшебным невидимым коконом, в котором становилось так легко и безмятежно.

Встретившись со мной взглядом, пленница едва заметно вздрогнула и поспешно отвела глаза, но я заметил в них всколыхнувшуюся боль. Я бесцеремонно разглядывал ее, наслаждаясь открывшимся мне зрелищем и одновременно силясь понять, почему она кажется мне такой знакомой. Старался вновь заглянуть в ее глаза, но она упорно отводила от меня растерянный взгляд.

Когда мы покинули комнату, в которой томилась огненная красавица, я вдруг почувствовал себя неполноценным, словно лишился чего-то очень важного, может даже самого важного в своей жизни. И это чувство меня точило и жгло изнутри до тех пор, пока я вновь не поддался обольстительным чарам Корин и не окунулся с головой в омут сладострастия и пагубных наслаждений.

И все же, оставаясь один, я не мог не думать о том, что чувствовал тогда, при виде пленной девушки, и что почувствовал, уходя от нее. Мне хотелось увидеть ее вновь, но не было ни подходящего повода, ни возможности. Уходя на очередное задание, я снова погружался в думы о ней, меня грызло смутное беспокойство.

Как-то я прочел в мыслях Кайуса нечто, что повергло меня в шок. Он так люто ненавидел девушку и одновременно так сильно вожделел ее, что это просто разрывало его изнутри. Эта чудовищная одержимость пленницей делала его совершенно неуравновешенным. Он мысленно исходил ядом от того, что не смог овладеть ею, так сказать, «наказать» самым древним и безжалостным способом. И я с изумлением узнал из его мыслей, что не позволил ему сделать это дампир по имени Сал. Я думал, Кайус уничтожит его, но, к моему крайнему удивлению, он ничего не предпринимал, лишь пылал бессильной злобой и ненавистью и к дампиру, и к пленнице, которую тот вырвал из его лап.

Мне говорили, что она наполовину вампир, а наполовину ангел, обладающий очень опасными для вампиров способностями. И хотя я сам был ходячим фольклорным персонажем, но мне было трудно поверить в реальное, физическое существование ангелов, и это еще больше подогревало мое любопытство и странное предчувствие, что все, что я тогда ощутил, было неспроста.

И вот однажды, в тот момент, когда я совсем не думал о девушке, после возвращения с успешно выполненного задания как всегда в компании Корин пребывая в омуте запретных наслаждений, вдруг совсем рядом раздался чей-то тихий, полный отчаяния голос:

«Эдвард, прошу, откликнись».

Я не сразу узнал этот голос и не сразу понял, что звучал он лишь у меня в голове. Но он словно отрезвил меня, вырвал из сладостного тумана. Я как будто всплыл на поверхность и вдохнул полной грудью чистый воздух. Мягко отстранив от себя сидевшую у меня на коленях и ласкавшую меня Корин, я встал с кровати и отошел к стене. Та непонимающе уставилась на меня и недовольно надула пухлые губки.

«Эдвард, ты слышишь меня?» — снова прозвучал нежный и печальный женский голос.

«Кто это?» — мои мысли прояснились и я смог наконец откликнуться на зов незнакомки.

«Эдвард, это я, Айрин», — торопливо и взволнованно ответила она.

Айрин? Мне это имя ничего не говорило… или говорило?.. Смутные образы всплывали в памяти и сразу же таяли… Но голос меня взволновал. Как он оказался в моей голове? Обладательница этого голоса слышала мои мысли и посылала мне свои. Но как это возможно? Я был в полнейшей растерянности.

«Айрин?.. Я не знаю, кто вы. И как вы читаете мои мысли?»

«Эдвард, неужели ты совсем меня не помнишь?» — отчаянно взывала она ко мне.

«Н-нет… простите, но я вас не помню. Пожалуйста, прекратите это»,  — в смятении чувств, не понимая, что происходит, попросил я.

«Эдвард, я люблю тебя, пожалуйста, давай встретимся, я все тебе расскажу, помогу вспомнить», — умоляла незнакомка.

И тут вдруг я узнал этот голос. Не может быть! Это она! Как это возможно?! Как мы можем встретиться?! Она ведь заперта в подземелье, и я не смогу туда попасть… Она сказала, что любит меня???.. От нахлынувшего волнения внутри у меня все перевернулось. Она меня любит??? Может, это какая-то уловка? Но голос был таким правдивым и искренним. От шока я не мог не только говорить, но и мыслить. Повисла вязкая тишина.

«Эдвард, прошу, дай мне шанс», — ее мольба вывела меня из ступора.

Конечно же, я хотел ее увидеть. Будь что будет. Я встречусь с ней. Пока еще не знаю как, но я сделаю это.

«Хорошо, я согласен... Где?» — проговорил я не то в мыслях, не то вслух.

В этот момент мне на плечи легла рука. От неожиданности я вздрогнул. Корин легкой тенью качнулась и встала за моей спиной. Я обернулся, стряхивая с себя ее руку. Не понимая, что происходит, вампирша вопросительно смотрела на меня.

— Что с тобой, Эдвард? — осведомилась она.

— Все в порядке, — в раздражении бросил я.

И тут у меня в голове снова раздался голос Айрин:

«Прошу, будь ровно в полночь на площади, у башни с часами».

Боже, конечно, я там буду. И меня в данный момент в последнюю очередь волновало то, что девушка, возможно, сбежала.

«Я буду там», — заверил я ту, что так взволновала меня.

Между тем, Корин, обвила мою шею руками и прикоснулась к моим губам, пытаясь вновь вовлечь меня в тягучий поцелуй. Но у нее на этот раз просто не было шансов. Прервав поцелуй, я проговорил:

— Прости, мне нужно побыть одному.

Я отстранился от ее объятий и провожаемый изумленным взглядом и не менее изумленными мыслями вампирши направился к двери.


1) От английского и французского fiance — жених

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 68. Снова вместе

Айрин

Уже несколько часов я изнывала от нетерпения, дожидаясь заветного момента, когда увижу Эдварда.

Чтобы усыпить бдительность поставленного стеречь меня стража, я все последние дни каждую ночь проводила по нескольку часов кряду во дворике. Устроившись на мягком диване в беседке, я читала либо рисовала, порой отрываясь от своего занятия и просто любуясь ночным небом, сияющим яркими точками звёзд. Сегодня я должна буду незаметно для стража исчезнуть. Это была самая легкая часть моего плана. Я очень хотела надеяться, что когда меня хватятся, мы с Эдвардом уже будем далеко. Но я знала, что зря на это надеюсь. Скорее всего, о моем исчезновении станет известно намного раньше.

Самой трудной частью был, конечно, предстоящий разговор с Эдвардом. Для него я сейчас была чужой, пленницей, которой Вольтури не очень-то доверяют. Я все время думала о том, что я ему скажу, какие слова помогут мне достучаться до него, ведь он может не поверить мне, не захотеть меня выслушать. Конечно, я обещала Эдварду никогда этого не делать, но если он не захочет меня слушать, мне придется нарушить свое обещание и применить к нему гипноз. Возможно, я даже смогу вернуть ему память, хоть я и не была в этом уверена. Только бы он не оказался под воздействием крови дампира.

Наконец, не в силах больше ждать, я вышла из спальни, захватив с собой как обычно книгу и альбом с карандашами. Я испытывала необычайное волнение от предвкушения того, что мне сегодня предстояло сделать. Часы в гостиной показывали четверть двенадцатого. Тенью проскользнув мимо стража, застывшим изваянием стоявшего у входа в гостиную, я прошла в галерею, а из нее во дворик.

Тихая, ласковая весенняя ночь, насыщенная благоуханиями и ароматами цветущих деревьев, окутала меня своим легким покрывалом. Ни читать, ни рисовать не хотелось. Я сидела в беседке и думала лишь о том, как взмою и полечу на встречу с любимым. Минуты тянулись как никогда медленно. Я наблюдала за положением луны: она была на ущербе и словно лодочка медленно плыла по ясной глади неба. Когда она зависла над горизонтом под углом примерно в сорок пять градусов, я поняла, что час настал.

Беседка скрывала меня от глаз вампира, но я подозревала, что он следил за мной благодаря чуткому слуху. Наверняка, его острый слух улавливал и биение моего сердца. Но делать было нечего. Меня рано или поздно хватятся, но мне нужно попытаться сделать то, что я решила.

Я встала, расправила крылья и сделала легкий взмах, оторвавшись от земли и почти неслышно взмыв вверх. Надеюсь, вампир принял звук взмаха крыльев за шелест перелистываемых страниц. Тщетная надежда. Через несколько секунд он всполошится и сообщит дампиру о том, что я исчезла. Интересно, что тогда сделает Сал?

Теплый ветерок слегка трепал перья крыльев у меня за спиной. Я летела над казавшимися сизыми в скудном ночном свете крышами дворца в сторону возвышавшейся над ним башни. Она гордо парила над городом и была видна со всех сторон. За одно мгновение достигнув пустынной в этот час площади, освещаемой висящими на стенах редкими фонарями, лившими скупой желтоватый свет на брусчатку, я приземлилась неподалеку от главного входа в массивный готический дворец, полный мрачного очарования. На стене здания, над которым возвышалась башня с колокольней, были часы. Именно под ними должно было состояться наше свидание с Эдвардом.

Стрелки часов показывали без двух минут двенадцать. Я не опоздала. Озираясь вокруг, я направилась к арочному проему у входа во дворец. Укрывшись в его тени, я стала ждать.

Неожиданно гулкий звон медного колокола прорезал тишину. С последним, двенадцатым его ударом из-за угла появилась закутанная в темный плащ фигура. Мое сердце неистово забилось в груди выброшенной на берег рыбкой. Это был он. Его высокую чуть сутулившуюся фигуру я узнала бы из тысячи. Ветер играл с его растрепавшимися непослушными волосами. Дойдя до входа и заметив меня, он остановился. В глазах читались легкая настороженность и одновременно любопытство.

— Здравствуй, Эдвард, — первой нарушила я молчание, мой голос дрожал.

— Как ты здесь оказалась? — тихо проговорил он.

— Это неважно. Нам нужно поговорить. У нас мало времени, возможно, меня уже ищут.

Он молча кивнул, сделал шаг ко мне навстречу и вступил под арку, прячась в ее тени. Встав рядом, он вцепился в меня внимательным взглядом, приготовившись выслушать.

Теперь я смотрела ему прямо в глаза, не отводя взгляда. Его глаза меня больше не пугали. В их взгляде уже не было прежней холодности. Равнодушия там тоже не было, наоборот, взгляд красных глаз был изучающим и немного растерянным.

— Тебе и Элис стерли память, — начала я с места в карьер.

— Что?

Его удивленный возглас прозвучал резко и слишком громко в ночной тишине.

— Тсс. Тише. Нам нельзя привлекать внимание, — проговорила я.

Он снова кивнул.

— Слушай меня внимательно. Ваши с Элис способности весьма заинтересовали Вольтури. Сал, дампир, стер вам память, чтобы вы не помнили свою прошлую жизнь, не помнили свою семью и согласились примкнуть к ним. Да, у вас с Элис есть семья, — предвосхищая уже готовый сорваться с его уст вопрос, сказала я.

— Значит, я не просто так чувствовал пустоту внутри? И кто моя семья? Что с ней стало? Где она? И кто ты для меня?

Вопросы сыпались как из рога изобилия.

Я стала немного сбивчиво рассказывать ему о том, что с нами произошло. Мой голос все еще дрожал от волнения. Эдвард слушал, все больше хмурясь.

— Значит, Вольтури хотели уничтожить всю мою семью, но ты сдалась Вольтури в обмен на их жизнь?

В его потемневших глазах я видела смятение. Казалось, он хотел мне поверить, но все еще сомневался.

— Да, — выдохнула я.

— Но почему ты это сделала?

— В тот момент не было другого выхода. Ведь это и моя семья тоже.

— Я ничего не понимаю… и ничего не помню.

Он с силой сжал руками виски и зажмурился, из его горла вырвался тихий стон.

— Я попытаюсь помочь тебе вспомнить, — сказала я, беря его руки в свои и отрывая их от висков.

Нежно дотронувшись ладонями до его щек, я приподняла его лицо так, чтобы заглянуть ему в полные смятения глаза.

— Прости меня. Я обещала тебе никогда этого не делать. Но мне нужно попытаться.

Он смотрел на меня непонимающе и почти беспомощно. Мое сердце сжалось от нахлынувших чувств. Мне захотелось обнять его и утешить, прикоснуться губами к его лицу, глазам…

Я стряхнула это чувство и сосредоточилась, пытаясь внушить ему свою волю. Я не почувствовала никакого сопротивления, крови дампира в нем не было. Я держала его волю, словно нить, в своих руках, могла пожелать чего угодно, и он бы сделал это… но выполнить мое единственное желание он был не в силах. Увы, я не знала, как вернуть ему стертые воспоминания, как до них добраться. Чертов дампир, как же он это делает?! Я почувствовала беспомощность и свою бездарность. Черт! Сейчас я почти ненавидела дампира за то, что он сотворил с Эдвардом.

Я убрала руки от его лица и отпустила невидимую нить. От бессилия по щекам медленно покатились соленые слезы, стекая ко рту и попадая на язык. Я отвернулась, чтобы он не видел моих слез. Неожиданно в моей голове прозвучал вопрос: «Ты плачешь? Почему?», а его руки мягко легли мне на плечи. Он медленно развернул меня к себе и заглянул мне в глаза. Его ласковый взгляд теперь не казался мне кровавым, лишь отливал красным.

— Ты сказала, что любишь меня, — прошептал он. — Это правда?

Он смотрел на меня печальным, вопрошающим взглядом.

— Это так, — я сглотнула слезу и вдруг поняла, что мне нужно делать.

Я просто открыла ему свое сознание и стала вспоминать: с самого начала, каждый миг, нашу первую встречу, узнавание, взаимные признания, самые интимные моменты, самое сокровенное, связавшее нас навеки. Мы так и стояли, неподвижно, словно каменные статуи под аркой на ночной площади, и только в его глазах мелькал бесконечный калейдоскоп эмоций, вспыхивающих словно фейерверки от захлестнувших его сознание воспоминаний. Он читал эти воспоминания и потихоньку менялся в лице. Когда я стала вспоминать события на поляне, он схватился за голову.

— Боже… — он пошатнулся и, не удержавшись на ногах, прислонился к стене, судорожно сжимая кулаки.

Теперь он знал все, почти все. Я перестала транслировать ему свои воспоминания, но Эдвард все еще не мог прийти в себя. Его невидящий взгляд блуждал, а мозг переваривал увиденное. Я молчала, не желая ему мешать.

Спустя долгие мгновения он наконец смог собраться с мыслями и произнести хриплым от пережитого волнения голосом:

— Айрин, прости меня.

— За что? — удивилась я.

— За то, что не смог защитить, оттолкнул, забыл тебя. За все!

Я хотела возразить, но он порывисто подался вперед и обнял меня, прижимая к груди.

— Я почувствовал это, тогда, в подземелье, почувствовал…

Его плечи судорожно вздрагивали. Я подняла руки и обвила ими его спину, принимая объятия. Самые желанные объятия.

— Я так боялась, что ты не захочешь меня выслушать, не поверишь мне.

Он чуть отстранился, не выпуская меня из объятий, и застыл, глядя на меня полным боли, но таким теплым и почти родным взглядом, если не считать их красноватого отлива. Теперь наши лица оказались рядом, а губы в сантиметре друг от друга. Я чувствовала исходящий от него упоительный запах и его неровное дыхание, обдающее приятным холодком мое лицо. Его взгляд был полон сожаления и безграничной нежности. Он бережно коснулся кончиками пальцев моего лица, словно заново узнавал его, провел по щеке, дотронулся до губ.

— Айрин, моя Айрин, — прошептал он, сжимая в объятиях, а затем нежно поцеловал.

Я вдруг почувствовала, что ко мне вернулся прежний Эдвард, пусть его память до конца не вернулась, но я различила в нем эту перемену. Мои чувства в этот миг были полны им, тело пело, после долгой разлуки вновь оказавшись в его руках, отзываясь на каждое прикосновение, а душа ликовала. Мы снова были вместе. Вместе с ним я готова была и дальше плыть по коварным водам судьбы.

В какой-то момент Эдвард на секунду замер и отстранился, озираясь по сторонам, затем стал оглядывать меня странным, непонимающим взглядом.

— Что случилось? — встревожилась я.

— Я слышу стук еще одного сердца… Он совсем рядом. Нет, постой, он… внутри тебя.

Я облегченно вздохнула, не в силах сдержать счастливую улыбку.

— Ты же не хочешь сказать?.. — удивленно воскликнул он.

— Да, так и есть. Я беременна.

Он пораженно застыл, вперив в меня недоверчивый взгляд.

— Неужели это правда?

— Самая что ни на есть, — я тихо рассмеялась, забавляясь его реакцией.

— Да, теперь я вижу.

Он бросил ошалелый взгляд на мой уже довольно округлившийся живот и осторожно прикоснулся к нему ладонью. На его губах заиграла счастливая улыбка.

Но неожиданно Эдвард отдернул руку и напрягся, словно прислушиваясь к чему-то. Через секунду где-то вдалеке справа послышался шум торопливых шагов. Не успели, пронеслось у меня в голове.

— Сюда идет Элис, — проговорил он. — Она видела в своем видении, как я ухожу от Вольтури.

Я было обрадовалась появлению дорогой подруги и сестры, но Эдвард добавил:

— Она не одна, с ней еще двое.

Он отодвинул меня подальше к двери, а сам осторожно выглянул из нашего сомнительного укрытия, а затем моментально отпрянул и вжался в стену.

— С ней Феликс и Деметрий. Тебе нужно бежать. Айрин, прошу беги, улетай, — взмолился Эдвард, легонько подтолкнув меня к выходу.

— Нет, нет, я не оставлю тебя, если я сбегу, они грозились отомстить, убив тебя, — сопротивляясь, выпалила я. — Мы должны бежать вместе.

Бежать, нужно бежать. Я потянула Эдварда за собой на открытое пространство, чтобы взлететь вместе с ним. Но эти трое точно знали, где искать, направляясь прямо к нам. И через мгновение, преградив нам путь, в проеме прямо перед нами появилась маленькая фигурка Элис, а вслед за ней показались два мужских силуэта. Опоздали, с ужасом подумала я.

— Эдвард, что ты, черт возьми, здесь делаешь! — недовольный голосок Элис в звенящей тишине показался еще тоньше.

— Я мог бы спросить то же самое у тебя, Элис, — прошипел он, метнув неприязненный взгляд на мужчин.

Тот, что казался крупнее, ехидно улыбался и смотрел на нас хищным взглядом.

— Заговор и организация побега. Ты покойник, Каллен, — произнес он, не скрывая своего презрения.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 69. Опять разлука

Эдвард

Встреча с ней все изменила. Нет, мои воспоминания не вернулись, но воспоминания Айрин стали моими. Я был ошеломлен, оглушен, в буквальном смысле сбит с ног тем, что увидел в ее мыслях. Было непросто все это принять. Было больно понимать, что тебя лишили всего дорогого, что у тебя было. Но благодаря нашей с ней телепатической связи я вновь обрел себя, почувствовал себя свободным, не скованным пустотой и болезненной зависимостью от Корин.

Теперь я знал, что у меня есть семья, настоящая семья, которую Вольтури были готовы так безжалостно уничтожить и не менее безжалостно разделили. И я вновь обрел любовь — ту путеводную звезду, что вела меня по скорбной пустыне бессмертной жизни, превращая ее в райские кущи.

Не представляю, каково это, когда твой любимый совсем тебя не помнит, не помнит ничего, что вас связывало, и ты остаешься один на один с вашими общими воспоминаниями. Наверное, от этого можно сойти с ума. Как же Айрин пережила все это, еще и томясь к заточении?! Она не только пережила это, но и не сдалась, нашла меня и сумела вернуть самому себе. А еще преподнесла чудесный подарок и подарила великое счастье. Наш ребенок. Я услышал частый стук его маленького сердечка. Мое каменное сердце ожило и разрывалось от нежности и любви.

Но мне не дали насладиться этим волшебным звуком и этим непередаваемым чувством благоговения и трепета. В один миг все могло закончиться, мы вновь могли потерять друг друга. Какая ирония, что моя вновь обретенная сестра Элис стала тем, кто сейчас собирался вновь разрушить наши жизни. Увы, сестра ничего не помнила и поэтому поняла все превратно. Она решила, что мне грозит опасность, исходящая от Айрин, и позвала с собой Феликса, в последнее время ошивающегося вокруг нее. Она ему очень нравилась, и он был готов бежать куда угодно и сделать что угодно по первому ее зову. Было даже забавно наблюдать, как этот грозный гигант в присутствии Элис становился податливым и ручным. При этом он всячески давал мне понять, что презирает меня.

Будучи самым сильным в страже, Феликс сам уважал лишь силу, считая, и не без оснований, что как страж и боец я жалкая посредственность и равное с ним положение занял исключительно благодаря своим способностям телепата. И брошенное им в мой адрес «Каллен», хотя теперь я звался Вольтури, еще раз показывало, что он думает на мой счет. Он и не догадывался, что для меня Каллен теперь уже не звучало как оскорбление. Наоборот, я был бы не против вернуться в лоно настоящей семьи и ненавидел тех, кто хотел ее у меня отнять.

Я понимал, что если Айрин вновь поймают, ей несдобровать. Сейчас она была не одна, и я переживал вдвойне — и за нее, и за нашего ребенка. Поэтому я умолял ее бежать, но она не послушалась и не захотела бежать одна. А убежать вдвоем нам не позволили. Когда Элис с Феликсом и Деметрием буквально преградили нам путь, во мне все закипело от гнева. А брошенный мне с вызовом вопрос Элис довершил дело. Я ответил ей с тем же вызовом, горя негодованием и бросая гневные взгляды на Феликса и Деметрия.

Внезапно заинтересовавшись мыслями Деметрия, я оставил без внимания ехидную реплику Феликса, пригрозившего мне смертью. Ищейка пришел сюда вовсе не по просьбе Элис, его послал Сал. Более того, он явно был не рад тому, что по пути встретил этих двоих. Это именно он благодаря своему дару нашел нас, а точнее меня, и его намерения в корне отличались от намерений остальных. По просьбе Сала, которая его самого порядком озадачила, он должен был найти меня и Айрин, при этом сделав так, чтобы о ее побеге больше никто из Вольтури не узнал, соответственно в его планы не входило лишать нас с ней жизни или вести на суд старейшин. Но нас все равно собирались вновь разлучить.

— Давайте не будем спешить, — обращаясь к своим спутникам, проговорил Деметрий спокойным, будничным голосом.

Бросив холодный взгляд на нас с Айрин, он поднес к уху телефон. Голос, который ответил ему на том конце, принадлежал дампиру.

— Ты был прав. Они у парадного входа, — сказал ищейка и отключился.

В этот момент Элис и Феликс странно обмякли и отступили в сторону, открывая нам путь, а Айрин, крепко обхватив меня двумя руками за талию, ринулась в открывшийся проход и на ходу расправила крылья. Деметрий кинулся за нами, пытаясь ухватиться за крыло Айрин, но оно, словно воздух, выскользнуло у него из рук, а мы уже взвились вверх и поднимались все выше над землей. На отдаляющемся с каждой секундой лице ищейки застыло выражение досады. Теперь мы были свободны. Мы летели над площадью, поднимаясь все выше и выше.

Но вдруг во мне словно переключился тумблер, и моя воля перестала существовать, как будто мною изнутри кто-то управлял. Я все понимал, но не мог ничего с этим сделать. Мои руки, которыми я до этого обнимал Айрин, сами поднялись и сомкнулись вокруг ее шеи. Я пытался сопротивляться, но ничего не выходило. Больше не повинуясь мне, пальцы по своей собственной воле со всей силы сжимали тонкую шею любимой. Меня охватила паника. Почувствовав твердые тиски моих рук, Айрин вздрогнула, в ее застывшем взгляде плескались недоумение и ужас. Еще немного, и я бы раздавил эту тонкую изящную шейку. Мы резко падали, и только когда приземлились, довольно болезненно ударившись о мостовую, мои руки сами собой разжались.

Быстро встав на ноги, я протянул руку Айрин, но она не взяла ее. Сидя на холодной брусчатке, Айрин тяжело дышала, хватаясь за посиневшую шею и дрожа от пережитого кошмара. Багрово-синие пятна на ее коже постепенно бледнели и исчезали. Наконец, она медленно поднялась и огляделась. Я тоже был в шоке от произошедшего и смутно догадывался, кто мог быть тому причиной. «Прости меня», — послал я любимой мысленное извинение. «Это все дампир, я знаю», — так же ответила она, выразительно глядя на меня.

Мы все еще были на проклятой Пьяцца деи Приори, только на другой ее стороне. К нам медленно, с невозмутимым видом шел дампир.

Феликс и Деметрий оказались подле нас гораздо раньше. Они попытались схватить Айрин. Но не успел я броситься на помощь, как от ее рук посыпались яркие снопы искр, а затем вырвались языки пламени, и оба вампира, взвыв от боли, отпрянули.

— Уведите его, с ней я сам разберусь, — приказал им подошедший дампир.

Несмотря на мое сопротивление, меня скрутили и повели в сторону дворца. Уходя, я обратился к любимой:

«Айрин, не знаю, почему, но Сал не хочет, чтобы Вольтури узнали о твоем побеге. Береги себя и ребенка, умоляю».

«Эдвард, никто не должен узнать, что ты теперь все знаешь и как ты это узнал. Наша телепатическая связь должна остаться тайной. И еще одно: они хотят отнять у нас ребенка и сделать его одним из них. Но я не дам этому случиться, обещаю», — ее последние слова занозой вонзились мне в сердце.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 70. Откровения

Айрин

Эдварда увели, а я снова осталась один на один с дампиром. Он опять расстроил наши планы, но по какой-то неизвестной мне причине не собирался выдавать нас Вольтури. Я не могла понять его мотивов, они оставались для меня загадкой.

Меня переполняли досада и злость. Свобода была так близко, не вмешайся проклятый дампир, мы были бы сейчас уже свободны и находились бы за много миль отсюда. А теперь мы снова разлучены, и я безумно волнуюсь за свою половинку. Никогда не забуду тот ужас, что охватил меня в тот момент, когда руки Эдварда сомкнулись на моей шее и сдавили ее так сильно, что у меня потемнело в глазах. Но страшнее всего было видеть такой же ужас в глазах любимого.

Во мне с новой силой вспыхнула неприязнь к дампиру. Я не желала сдаваться и смотрела на него, высоко подняв голову. Пусть не думает, что я его боюсь. Единственное, чего я боялась, так это того, что теперь будет с Эдвардом.

Сал же смотрел на меня каким-то странным взглядом, словно впервые увидел. Его взгляд внимательно скользил по мне, пока не остановился на лице. Наши взгляды встретились, и в его глазах я заметила странный блеск.

— Не переживай, с Эдвардом ничего не случится. Элис, Деметрий и Феликс будут молчать. Я об этом позаботился, — словно прочитав мои мысли, вдруг сказал Сал.

На секунду я опешила, не ожидая услышать такое. Почему он так великодушен? Я больше не верила в его бескорыстие. За всем скрывался какой-то интерес. Между тем, дампир продолжил:

— Перед тобой простой выбор: ты свободна, можешь лететь куда захочешь, но в этом случае я не гарантирую жизнь отцу твоего ребенка, либо ты остаешься, и владыки никогда не узнают о вашей сегодняшней выходке. Выбирай.

Он снова ставил меня перед тем же убийственно простым, но невозможным выбором и снова угрожал мне смертью Эдварда. И он не блефовал. Его глаза были убийственно честны.

По ночной площади гулял лишь ветер, легонько подталкивая меня в спину. Я должна была сделать выбор в пользу свободы, я должна была защитить себя и нашего ребенка. Но могла ли я сделать шаг навстречу свободе, обрекая свою любовь на смерть? Мучительный выбор, которого у меня изначально не было.

Я до боли сжала кулаки и опустила голову, признавая поражение.

— Пойдем, — сказал он и, развернувшись, направился в сторону дворца.


* * *


Я была вновь водворена в ненавистные мне комфортабельные покои, и меня лично сопроводил в них дампир, отославший стоявшего на страже вампира восвояси. Перед тем как уйти, дампир решил осмотреть меня. Его забота была, мягко говоря, странной, учитывая, что еще каких-то четверть часа назад он душил меня руками Эдварда.

— Пульс у тебя в норме, сердцебиение плода тоже в норме. Тебя все еще тошнит по утрам? — поинтересовался он, оглядывая меня профессиональным взглядом.

— Нет, — бесстрастно ответила я.

Меня действительно уже пару дней не мутило. Физически я чувствовала себя прекрасно. Но морально была убита. А еще меня грызло любопытство.

— Почему ты решил скрыть мой побег от Вольтури? Не из жалости же? — я хотела знать его мотивы.

Он не удивился моему вопросу, словно ждал его. Смерив меня странным взглядом, он сказал:

— Не хотел, чтобы с тобой расправились.

Его ответ вызвал у меня недоумение. Интересный поворот, ничего не скажешь.

— Тогда почему не дал сбежать?

— Далеко бы вы все равно не сбежали. Деметрий нашел бы вас рано или поздно, и тогда вас бы наказали. От Вольтури еще никто не сбегал.

Он произнес эти слова тихим, немного уставшим голосом, в котором мне почудились нотки сочувствия.

— Да? А как же та ангелица, которую они так боятся? — с вызовом бросила я.

Он не ответил, лишь его глаза на миг вспыхнули синими угольями и погасли.

— А почему тебя так заботит, убьют меня или нет? — продолжала я допытываться.

— Есть причина, — уклончиво ответил Сал.

— Не поделишься?

Он проигнорировал мой вопрос, неожиданно задав свой:

— Что ты знаешь о другой ангелице?

— А что?

— Ответь на вопрос, — с нажимом сказал он.

— Ты же на мой не ответил, — возмутилась я.

— Хорошо я отвечу, если ты мне ответишь.

— Нет уж, давай ты первый, я первая задала вопрос.

— Ладно, — вздохнув, проговорил он. — Я думаю, что мы с тобой родственники.

— Что?!!! — воскликнула я, пытаясь от изумления не уронить челюсть на пол.

— Я почти в этом уверен.

— Но как это возможно? — я была буквально огорошена этой новостью.

— Не знаю как, но у нас общий генетический предок по женской линии. Так ты скажешь, что знаешь о другой ангелице? — он буравил меня прожигающим взглядом.

— Все что я знаю, это то, что о похожем на мое перерождении говорилось в одной старинной книге. Девушку укусил вампир, но она не превратилась в вампира. И у нее был такой же как у меня кулон.

— Что за книга? — спросил Сал.

— Старинный фолиант, не то 15-го, не то 16-го века, написанный по-итальянски, его автором был вампир, кажется, Фредо, нет, постой, Гвидо, да, точно Гвидо.

— Этот вампир, похоже, совсем не уважает законы, — заметил Сал. — А откуда взялась эта книга?

— Ее когда-то во Флоренции приобрел Карлайл, когда жил в Италии с Вольтури.

Между тем, у меня в голове лихорадочно заработали шестеренки. Он сказал: общий предок по женской линии и спросил про ангелицу. Может она и есть тот самый общий предок?

— Ты думаешь, эта ангелица — наш общий предок? — спросила я, пытаясь докопаться до сути.

— Я думаю, она моя мать, — ответил Сал, напряженно глядя мне в глаза.

Сказать, что я была поражена и ошарашена, это значит ничего не сказать. Я стояла с открытым ртом, пытаясь что-то произнести, но, кажется, потеряла дар речи.

Демпир впервые за долгое время улыбнулся, его видимо позабавило мое состояние. Его улыбка была теплой, отчего черты лица смягчились, теперь он казался моложе и еще красивее. Определенно, ему нужно почаще улыбаться, отчего-то подумала я. Пока я переваривала сказанное им, его лицо снова стало серьезным.

— Мне нужно все выяснить, и я прошу тебя помочь мне. Если ты поможешь мне, я помогу тебе, — тихо проговорил он.

— Поможешь мне? Но как?

— Ты ведь не хочешь, чтобы у тебя отняли ребенка, а тебя саму убили? Так вот, я не допущу этого. Более того, я не зверь и понимаю, что значит, отнять ребенка у матери, ведь сам воспитывался без матери, и знаю, что это такое. Я сделаю так, чтобы у тебя его не отняли.

Я почему-то совсем не удивилась, узнав, что коварные Вольтури собирались со мной расправиться.

— Но как ты это сделаешь? — поинтересовалась я.

— Предоставь это мне.

— А как же Эдвард?

— С ним все будет в порядке.

— Ты вернешь ему память?

— Ты просишь слишком многого. Он теперь служит Вольтури. Это для его же пользы. Ты же не хочешь, чтобы он страдал. А воспоминания заставят его страдать и, не дай Бог, наделать глупостей.

— И что я должна сделать?

— Просто доверься мне, principessa. И еще, никто не должен знать о нашем разговоре.

Уже уходя, он обернулся и спросил:

— Как ты это сделала?

— Что сделала? — я не сразу поняла о чем он говорит, обескураженная откровениями дампира.

— Память к нему не вернулась, но он узнал тебя. Как ты это сделала?

Ах, вот он о чем. Так я ему и сказала.

— Я ничего не делала. Просто он уже видел меня раньше.

— Ладно, можешь не говорить, я сам узнаю, — с ухмылкой бросил дампир и вышел из комнаты.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 71. Гости

Джаспер

В один из дней, как две капли похожих друг на друга, что слились для нас в один сплошной и черный, нас нежданно посетили гости. И это были не первые гости с того ужасного дня.

Первыми к нам наведались сестры Денали, что было предсказуемо. Они пришли, чтобы спросить с нас за гибель нового члена их семьи — Лорана. Он был другом Ирины, и она первой оказалась на пороге нашего дома. Встреча была более чем прохладной. Ирина была полна гнева и жажды отмщения. Накрывшая ее глухая скорбь разверзла в ее душе мрачную, глубочайшую бездну боли, что затопила и меня, стоило мне ее увидеть и почувствовать.

— Я хочу знать, кто из вас это сделал! — заорала она, влетев в дом. Ее глаза были черны как уголь и пылали дикой яростью.

Эммет преградил ей дальнейший путь, всем своим грозным видом давая понять, что без колебаний разделается с ней, стоит ей только попытаться двинуться дальше.

— С дороги! — зарычала девушка, бросаясь на него и прожигая его полным ненависти взглядом.

— Полегче, дорогуша, — проговорил Эммет, легко увернувшись от ее удара и заломив ей руки за спину. — успокойся, а не то отшлепаю так, что мало не покажется, — голос брата был спокойным, но в нем слышались стальные нотки.

Вслед за Ириной в дом влетели Таня и Кейт. Я и Розали были уже внизу и встретили их. Перед нами бушевал девятый вал самых темных эмоций, но я старался укротить эту неуправляемую, разрушительную стихию.

— Вы должны ответить за это! — зашипела Кейт, гневно сверкая глазами. От ее рук исходило характерное потрескивание электрических разрядов.

Розали в ответ оскалилась, и из ее горла послышалось тихое рычание.

— Таня, прошу, давайте успокоимся и поговорим, — воззвал я к старшей из сестер. Она единственная сохраняла самообладание и держала себя в узде.

Таня вскинула на меня суровый взгляд, полный решимости, но, встретившись со мной глазами, кивнула в знак согласия головой, а затем, обращаясь к сестрам, проговорила.

— Ирина, Кейт, не будем спешить и выслушаем их.

Эммету удалось усмирить Ирину, а мне — немного ее успокоить, она больше не пыталась вырваться из его медвежьих лап. Он наконец ослабил хватку и отпустил ее.

Все еще оставаясь настороже, мы отступили на шаг, приглашая сестер в гостиную. Троица переглянулась, а затем осторожно и медленно прошла мимо нас, не переставая напряженно буравить нас своими взглядами. Мы вошли в гостиную вслед за ними.

— Присаживайтесь, — предложил я, но никто из них не последовал моему приглашению. Мы все так и остались стоять посреди комнаты.

— А где Элис и Эдвард с невестой? — спросила Таня.

Мы с братом и сестрой недоуменно переглянулись, не понимая о ком идет речь.

— Ради бога, что с вами случилось? — потрясенно воскликнула старшая Денали, видя наше замешательство. — Почему Карлайл не встретил нас?

Карлайл. С того злосчастного дня он не отошел от Эсми ни на шаг, став тенью самого себя. Он не охотился, отказывался от принесенной ему крови. Его глаза были черны как ночь, в них поселились боль и тоска, и лишь горевший в них огонек надежды все еще удерживал в нем волю к жизни.

— Он с Эсми, — проговорил я.

— Как она? — поинтересовалась Таня. — С ней ведь все в порядке?

Я покачал головой, давая понять, что все плохо.

— Она так и не очнулась.

— Елеазар рассказал нам, что с ней случилось. Она должна была уже восстановиться.

— Регенерация произошла, но она не ожила. И мы не понимаем, почему.

— Что здесь вообще произошло? — вмешалась Кейт.

— Мы сами толком не знаем. Здесь были Вольтури.

— Это правда, что Лоран был с ними? — спросила Таня.

— Я не верю, нет, этого не может быть! — закричала Ирина.

— Это правда, он был с ними, — сказал я, пресекая крики Ирины. — И по их команде он пытался меня убить, когда нас парализовал своей волей дампир, а затем…

— Так это ты его убил! — вскрикнула фальцетом Ирина и бросилась на меня в припадке гнева.

Я перехватил ее руки и скрутил их у нее за спиной, но она продолжала биться в моих руках, словно птица, попавшая в силки.

— Хватит! — бросил я. — Это мы должны у вас спросить, почему Лоран вместе с Вольтури заявились к нам.

— Так Вольтури все же пришли за Айрин? — растерянно спросила Таня.

— Айрин? — механически повторил я незнакомое имя, отпуская вмиг затихшую Ирину.

— Кто такая Айрин? — спросил Эммет.

— Да что же это с вами, вы что ничего не помните? Джаспер, это же вы с Элис привезли невесту Эдварда к нам, чтобы на время укрыть от Вольтури.

— Элис? — что-то смутно знакомое всколыхнулось на миг в памяти и погасло, но при этом пустота внутри запульсировала с новой силой.

— Да, Джаспер, Элис, твоя жена, где она? — твердила Таня, пока я растерянно смотрел на нее.

Жена? У меня была жена? Что же такое с нами произошло?

— Элис и Эдвард. Их забрали Вольтури? — не унималась глава клана Денали. — Наверное, Вольтури заинтересовались их способностями.

— Мы ничего не помним, — сказал не менее растерянный чем я Эммет.

— Вам что память стерли? — промолвила Кейт. — Но кто на такое способен? У Вольтури появился новый адепт?

Внезапно я понял, что наше состояние — это результат воздействия извне.

— С ними был дампир, — меня вдруг осенило. — Возможно, это его рук дело.

— Ирина, думаю, мы ничего больше не сможем пока узнать, но подозреваю, что Лоран предал нас и наших родственников, сообщив Вольтури об Айрин и придя сюда вместе с ними, — сказала Таня, обращаясь к сестре. — И я не стану обвинять Калленов в том, что они защищались.

Ирина посмотрела на Таню с явным неодобрением, но ничего не ответила, признавая в душе, что доводы сестры убедительны. Через мгновение ее уже не было в доме.

— Извините нас. Думаю, сейчас нам лучше уйти, — обращаясь к нам, сказала Таня. — Передайте Карлайлу, что мы сожалеем и желаем Эсми скорейшего выздоровления.

Последнее слово прозвучало довольно странно, если учесть, что относилось оно к вампиру, ведь такие как мы никогда не болели.

— Прощайте, — бросила Кейт и направилась вслед за Таней к входной двери.


* * *


Снова бесконечной чередой потянулись тяжкие, безрадостные дни. Эсми не подавала признаков жизни, и Карлайл медленно угасал рядом с ней. Очень тяжело смириться, видя, как по собственной воле угасает дорогой тебе человек. Увы, мы ничем не могли помочь нашим приемным родителям. Наша надежда с каждым днем таяла, и мы уже почти отчаялись дождаться перемен к лучшему. Но тут пришли они.

Мы все были в тот день дома, но сидели по своим комнатам. Вдруг я явственно почувствовал присутствие незнакомцев. Выбежав из комнаты, я стремглав спустился вниз. Спустя мгновение на лестнице появились Эммет и Роуз.

— Снаружи кто-то есть, — сказал я.

— Да, мы тоже это почувствовали, — отозвался брат.

Мы насторожились, напряженно вслушиваясь в тишину. Очередные незваные гости были совсем близко, рядом с домом. Насколько я мог судить, их было двое и, по крайней мере один из них был вампиром. Но был и другой запах, не похожий на вампирский, он показался мне знакомым. Мы медленно вышли в холл и застыли, глядя в сторону входной двери, и в этот момент в нее постучали.

Распахнув дверь, я увидел на пороге мужчину и девушку с огненно-рыжими волосами.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 72. Снова друзья

Эдвард

«От Вольтури не сбежать». Эта мысль крутилась в голове и грызла изнутри. Мы вновь оказались бессильны противостоять этому ненасытному и жадному до власти клану. Правда, я не очень страдал от того, что меня оторвали от семьи, и неплохо чувствовал себя в королевском клане. Возможно, дело было в Челси, которая поработала своим даром над моими привязанностями. Но Айрин была моей половинкой, а эту связь Челси разорвать была не в силах. И если Вольтури — враги Айрин, то мне они уж точно не друзья.

Верные подручные Аро привели меня в покои Корин. Меня снова собирались "обработать" ее чарами. Я и раньше знал это, да и как не знать, если читаешь чужие мысли. Но тогда мне было все равно, жизнь казалась простой как пенни(1): я служил Вольтури и получал от жизни свою долю наслаждений. Но теперь я знал, ЧЕГО меня пытались лишить и почти лишили, и не желал сдаваться. Не в этот раз.

Самой Корин в покоях не оказалось, видимо, она была в башне королев, развлекала жен владык. Это ее основная работа, а одурманивать меня — дополнительная. Оказавшись в одиночестве, я облегченно вздохнул. Есть немного времени для того, чтобы обдумать все, что произошло, и придумать, что делать дальше.

Было так унизительно позволить привести себя сюда, но сейчас не время показывать свою гордость. Сейчас на кону стояли две самые дорогие мне жизни — Айрин и нашего ребенка. По какой-то неведомой мне причине Сал не хотел, чтобы о поступке Айрин узнали владыки. И мне нужно было выяснить, по какой именно, чтобы понять его мотивы и постараться, если возможно, их использовать.

В клане мне не к кому было обратиться за помощью, у меня не было друзей, если только... Я подумал о ней. Белла. Могла ли она снова стать мне другом? Простила ли меня? Здесь, в Вольтерре, я уже однажды говорил с ней, но тогда я не чувствовал никакой вины за собой и вел себя не совсем адекватно, накачанный, как последний наркоман, аурой Корин. Надо поговорить с ней, попросить прощения. Может она согласится мне помочь. Хотя было бы эгоистично просить ее об этом. И Элис. Она нужна мне. Но как до нее достучаться? Поверит ли она мне, если я ей все расскажу? Во всяком случае, нужно попытаться.

Пока я размышлял, в комнату неслышно вошла Корин. Вместе с ней в воздухе разлилась волна удовольствия, я явственно ощутил, как эта волна тянет меня за собой, словно муху сладкая патока, в которой немудрено завязнуть насмерть. Но было и еще кое-что. Как ни странно, девушка была искренне рада снова меня видеть. Ее чувства ко мне явно выходили за рамки возложенных на нее обязанностей. Только сейчас я обратил на это внимание. Не думаю, что Аро одобрил бы ее чувства ко мне. И хоть это было бы нечестно по отношению к девушке, но у меня промелькнула мысль о том, чтобы воспользоваться этим в своих целях. Сейчас не до щепетильности.

Между тем, девушка подошла ко мне и обвила руками мою шею, потянувшись за поцелуем к моим губам. Я не отстранился. Противиться ее чарам было невероятно трудно, к тому же я не должен был давать поводов для подозрений. Но где-то в глубине моего существа теперь жила Айрин, она не давала мне запутаться в сладостных сетях и полностью погрузиться в темные глубины вод забвения.


* * *


Я лежал, раскинувшись на красных шелковых простынях, опустошенный и все еще одурманенный, и думал об Айрин и о том, что мне пришлось сделать ради нашего спасения. Я видел перед собой печальное лицо любимой, и ее прекрасные глаза смотрели на меня с мягким укором. Прости меня, любимая.

Лежавшая рядом девушка лениво повернулась ко мне и легко коснулась ладонью моей щеки.

— Zuccherino(2), ты сегодня какой-то задумчивый. Что случилось? — томным голоском пропела она.

Я натянуто улыбнулся и приподнялся на кровати.

— Боюсь, мне нужно идти, — вопреки неодолимому желанию все время оставаться с ней произнес я и неимоверным усилием воли заставил себя встать.

— Куда это ты? — красивые губки надулись. — Что, старая любовь не отпускает?

Я застыл, боясь, что чем-то выдал себя, но, прочтя ее мысли, облегченно выдохнул и окинул взглядом комнату, в поисках своей одежды. Она просто ревнует меня к Белле.

— Не советую снова таскаться за Беллой, лучше не становиться на пути у Деметрия, — произнесла она, скривив губы в недовольной гримасе.

— Не говори глупостей, ты же знаешь, что это я был инициатором нашего с ней разрыва. Тебе не стоит об этом беспокоиться. Я весь твой, — изо всех сил пытаясь казаться искренним, произнес я, надевая свою рубашку.

— Тогда зачем она тебе? — с нотками обиды в голосе промолвила она.

Я немного напрягся. Откуда она узнала, что я собираюсь поговорить с Беллой? Корин, словно, читала мои мысли. Если бы я не знал, какой способностью она обладает, то подумал бы, что она телепат. Но, возможно, это лишь женская интуиция, многократно усиленная вампирской природой.

— Послушай, Корин, я не люблю Беллу. Именно поэтому мы с ней расстались. Но я хотел бы, чтобы Белла вновь стала мне другом. Я должен попросить у нее прощения. И мне нужно убедиться, что она не держит на меня зла. Не хочу иметь врага в ее лице. Мы ведь теперь одна семья.

— И почему тебе только сейчас захотелось это сделать? — язвительно бросила девушка.

Она сидела на кровати обиженная и соблазнительная. Ее красивое, точеное тело все еще было обнажено и сейчас усиленно испускало волны сладостного удовольствия. Корин бесстыдно пыталась удержать меня в своих пленительных силках.

— Потому что сейчас освободившееся место в моем сердце заняла другая. Не догадываешься кто? — я улыбнулся ей самой обворожительной своей улыбкой. Взгляд Корин потеплел, ее глаза засияли от удовольствия. Она вскочила и потянулась ко мне, буквально впившись в мои губы своими.

— О Эдвард, я люблю тебя, — прошептала она, когда наши губы наконец разомкнулись.

Хорошо, что никто в этот миг не читал мои мысли, потому что в них я был сам себе противен.


* * *


Покинув наконец покои Корин, я направился к Белле, надеясь найти ее одну, без Деметрия. Лишних трений с ее бойфрендом мне не хотелось.

Подойдя к двери, я прислушался. За дверью не было никого, чьи мысли я бы мог прочесть. Значит, если Белла там, то она одна. Постучав в дверь, я стал ждать. Наконец дверь открыли. Улыбка на лице Беллы сменилась удивлением.

— Здравствуй, — сказал я, понимая, что меня совсем не ждали.

— Привет, — Белла все еще удивленно смотрела на меня.

— Можно войти?

— Входи. Что-то случилось? — спросила она, закрывая за мной дверь.

Я не знал с чего начать.

— Белла, слушай, знаю, в прошлый раз я вел себя как придурок.

— Да ладно, проехали.

— Нет, не проехали. Я хочу, чтобы ты знала, я очень виноват перед тобой, и я ужасно сожалею, что тебе пришлось пройти через все это. Я лишь надеюсь, что ты когда-нибудь простишь меня за ту боль, что я причинил тебе.

Она несколько секунд молча смотрела на меня, словно оценивая и взвешивая все, что я сказал, а затем улыбнулась и сказала:

— Эдвард, я уже простила.

Видя мой недоверчивый взгляд, она подтвердила свои слова кивком головы.

— Правда? — я не мог поверить.

— Правда. Ты же простил меня. Я и не надеялась, что ты меня простишь за ту выходку.

Она потупилась.

— Думаю, это судьба. Ведь если бы не наш разрыв, я бы, возможно, не встретила свою настоящую любовь, а если бы и встретила, то неизвестно, через сколько лет, а возможно и веков. А так, мы оба нашли...

На этих словах она осеклась. Я понял, что она хотела сказать, но не договорила.

— ...своих половинок, — вместо нее договорил я.

— Ты помнишь ее? — с неподдельным изумлением проговорила она.

— Да, теперь да, — признался я, понимая, что теперь моя судьба в ее руках.

Конечно, рано или поздно Аро все равно прочел бы мои мысли. Но я надеялся, что успею что-то предпринять до этого. Но если сейчас Белла решит все рассказать Вольтури, я просто не успею что-либо сделать. Я пошел ва-банк.

— Белла, я не смею просить, но мне отчаянно нужна помощь, — прошептал я.

Ее взгляд стал жестким. Поджав губы, она молчала.

— Скажи что-нибудь, прошу.

Наконец она прервала молчание и сказала:

— Ты понимаешь о чем просишь? Я не могу так подставлять Деметрия, да и сама подставляться не хочу. Один раз я уже подставила нас обоих, когда пыталась защитить своим щитом твою семью от Сала. Тогда Сал нас пощадил, ничего не рассказав повелителям. На этот раз пощады не будет.

Я оторопел от ее признания. Не успев стать Вольтури, она уже однажды пошла против клана, пытаясь спасти мою семью. Я никогда ее не заслуживал.

— Боже, прости, Белла, прости меня. Я не должен был просить тебя, я все понимаю, просто забудь.

Я повернулся, чтобы уйти.

— Постой, — ее голос дрожал. — Я не знаю, чем могла бы тебе помочь...

— Мне нужно знать, где ее держат. И еще, Сал почему-то не стал сообщать о нашей с ней попытке побега.

— Побега?! — воскликнула она.

— Тшш, тихо. Я не знаю, почему он так поступил.

— Ладно, я попытаюсь разузнать, но ничего не обещаю, — прошептала она.

— Спасибо, Белла. Я никогда этого не забуду, — сказал я и направился к двери.

Не желая случайно встретиться с Деметрием, я поспешил уйти оттуда. Но мне все же не удалось избежать встречи с ним. За одним из поворотов бесконечных коридоров дворца мы пересеклись, он шел навстречу, видимо направлялся к себе или к Белле. Проходя мимо, он смерил меня подозрительным взглядом. Но помимо ничем не обоснованной ревности я прочел в его мыслях еще и интересные подробности разговора с Салом. Тот недавно говорил с ним, выпытывая у него что-то, чего Деметрий хотел бы и вовсе не знать. И это что-то касалось происхождения самого Сала.

Уже подходя к своим покоям, я почувствовал, что в них кто-то есть, и это был не вампир.


1) Пенни — разменная денежная единица Великобритании, также в просторечии монета 1 цент в США

Вернуться к тексту


2) Zuccherino (итал.) — сахарок, сладенький, милый

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 73. Жертва

Сал

Эта девчонка преподнесла мне весьма неприятный сюрприз и при этом нанесла чувствительный удар по самолюбию. Аро поручил мне надзирать за ней, и было неприятно осознавать, что я не справился с заданием, не оправдал его доверия. Она так легко усыпила мою бдительность.

Стражник, которого я поставил следить за ней, не смог предотвратить побег, что вообще-то было ожидаемо, но все равно могло стоить ему карьеры и даже жизни. Но и моя репутация оказалась под ударом, ведь я нес за нее ответственность и с моего разрешения пленница проводила время на открытом воздухе. И поэтому я не стал сообщать о проступке стражника, просто стер ему память и отправил восвояси. Сейчас мне совсем не нужна была огласка, я не хотел, чтобы слухи о побеге дошли до ушей правителей. К тому же после всего девице не поздоровилось бы, а она сейчас не в том положении, чтобы подвергаться суровому наказанию за содеянное.

Вмешательство Феликса и Элис чуть не сорвало мои планы. Хорошо, что Деметрий, не задавая лишних вопросов, согласился помочь и вовремя нашел беглецов. Я успел стереть всем троим память, чтобы Аро ненароком не узнал о ночных событиях из их мыслей. И хотя мне было немного неловко проделывать этот трюк с Деметрием, к которому я испытывал дружеские чувства, но это было также и в его интересах. Владыки не должны были узнать о том, что он оказал мне услугу, о которой умолчал, и не поставил их в известность обо всем случившемся.

Но меня беспокоило то, как вообще ситуация могла выйти из-под контроля. Кое-чего я не знал, а именно: как беглянке удалось связаться со своим телепатом и как она пробудила в нем воспоминания? И нужно было срочно все это выяснить, чтобы в дальнейшем избежать новых сюрпризов.

На площади, когда я так вовремя остановил их в самый последний момент, я понял, что Эдвард ведет себя не так, как раньше. Он явно узнал Айрин и готов был сбежать вместе с ней. Но чтобы выяснить, как ей это удалось, я не стал стирать его память прямо там. От нее самой мне вряд ли удалось бы что-то узнать, а вот Эдвард мне непременно все расскажет, как бы ни противился этому. Поэтому чтобы подтвердить свою догадку и прояснить ситуацию, я решил пообщаться с телепатом лично.

Но его не было в его покоях, а дверь оказалась не заперта, и я, не долго думая, вошел, надеясь дождаться его внутри, заодно избегая ненужных встреч в коридоре с кем-нибудь из стражи.

Я не ошибся: он действительно помнил Айрин. Я понял это сразу по его взгляду, как только он вошел к комнату и увидел меня. Он смотрел на меня настороженно, с недоверием и неприязнью. Возвратились ли к нему все воспоминания? И как же все-таки они связались друг с другом? Может, кто-то им помог? По доброй воле он мне этого не поведал бы, но, к счастью, я мог «помочь» ему это сделать.

— Чем обязан? — зло буркнул Эдвард, отводя взгляд и проводя рукой по непослушным волосам.

— Ты ведь понимаешь, что ваша ночная выходка могла стоить жизни не только тебе, но и ей?

По тому, как он дернулся при этих словах и изменился в лице, я понял, что он прекрасно все понимает и боится, но не за себя, а в первую очередь за девушку. Судьба самого Эдварда меня тоже не особо волновала, но его мысли могли стать достоянием владык, а это не входило в мои планы.

— Тогда почему ты нас не выдал и не сообщил обо всем повелителям? — дерзко бросил он мне в лицо.

— Тебе незачем это знать. Меньше знаешь — дольше живешь.

Парень фыркнул, скривив губы в ехидной ухмылке.

— Не думаю, что Аро погладит тебя за это по головке, — едко заметил он.

— Это меньше всего должно тебя сейчас волновать. Лучше скажи мне, Эдвард, как вы с ней связались?

Я не рассчитывал на его сговорчивость и готовность поделиться со мной информацией, поэтому сразу включил свой дар.

Он замер и некоторое время непонимающе смотрел на меня, а затем проговорил немного вялым голосом:

— У нас с ней телепатическая связь.

Такого ответа я совершенно не ожидал. Я даже предполагал почти невероятное, что кто-то из временной стражи пошел на предательство и помог им. А тут все оказалось намного проще, но при этом так необычно.

— С кем еще у тебя такая связь?

— Больше ни с кем.

— А у нее?

— Ни с кем. Эта ментальная связь существует только между нами двумя.

Как интересно и странно. Никогда раньше не слышал о подобном. Может ли это быть признаком того, что они являются истинной парой? На какой-то миг мне стало жаль этих двоих. Почему-то вспомнилась Бьянка, но я отогнал от себя эти мысли и неуместную сейчас жалость.

— Хорошо. А как ей удалось восстановить твои воспоминания о ней? — продолжил я свой допрос.

— Она показала мне свои воспоминания.

Все так просто, надо же! Она не смогла восстановить его память, но смогла заменить его воспоминания своими. Что ж, придется стереть и их. Это будет нетрудно. Но вот что делать с их телепатической связью, я не знал.

— Эдвард, надеюсь, ты понимаешь, что я не могу оставить тебе эти воспоминания. Если Аро прочтет их, под ударом окажемся мы все, и прежде всего ты с Айрин.

Я уже не влиял на него своим даром, но парень все еще пребывал в какой-то прострации. Мне вновь стало немного жаль его. Потерять любимую во второй раз — незавидная судьба. Но ему хотя бы не придется ее оплакивать, к тому же он просто ее забудет.

— Что вы хотите сделать с нашим ребенком?

Значит, он знает и об этом. Ну что ж, этого следовало ожидать.

— Аро нужен этот ребенок в клане. С ним ничего плохого не случится. Он будет воспитан как Вольтури.

— Вы отнимете его у нас… у матери?

— Я не хочу отнимать его у матери, постараюсь сделать так, чтобы этого не случилось. Но тебе придется обо всем забыть. В противном случае, она лишится не только ребенка, но и жизни.

— Хорошо, — обреченно выдохнул он, устало потирая глаза, — я согласен.

Мне не требовалось его согласия, но оно прозвучало как добровольная жертва, и мне стало не по себе от этого, словно я играю судьбами этих двоих. Но я не мог поступить теперь иначе. Иначе их ждала бы смерть... А меня — репутационные потери.

Я приказал ему забыть все, что он помнил и знал о ней, о ребенке и об их связи, а также о нашем с ним разговоре. Я также попытался нащупать и заблокировать эту самую телепатическую связь, которую ощутил как некий уходящий вовне канал, но не был уверен, что мне это удалось.

Когда помутневший взгляд Эдварда немного прояснился и он с изумлением уставился на меня, не понимая, что я здесь делаю, я со смешанным чувством покинул комнату, оставив его в полном замешательстве.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 74. Обещание

Деметрий

Мы вернулись с очередного задания и, как обычно, предстали пред лице владык. В тронном зале были лишь Аро и Кайус с телохранителями. Все было как всегда, ничего необычного. Только вот пока Аро привычным способом читал мои мысли, в его взгляде пару раз промелькнуло то выражение, которое я так хорошо выучил за много веков службы. Он узнал для себя что-то, что его явно заинтересовало, а возможно, и встревожило.

Когда отчет о выполненной миссии, ставший уже привычным ритуалом, был завершен, Аро отпустил всех.

— Все свободны. Деметрий, ты останься.

Я не особо удивился, подозревая, что Аро наконец узнал о всей глубине моих чувств к Белле, способных даже пошатнуть мою преданность клану, если придется делать выбор между любовью и долгом. Но его вопрос меня застиг врасплох.

— Так значит, Диотисальви расспрашивал тебя о своей матери?

Так вот что так растревожило владыку. Эта злосчастная тайна. Мне и самому не сильно нравилось, что Сал заговорил со мной об этом. Но, слава богу, на этот раз я смог сохранить тайну, хотя не уверен, что в следующий раз мне так же повезет.

— Вам не стоит беспокоиться. Я не сказал ему ничего лишнего.

— Знаю, что не сказал, но мог бы. Он ведь не использовал против тебя свой дар. И тебя спасло лишь это.

— Вы правы, господин.

— Меня волнует то, что после доброй сотни лет он снова поднял эту тему, к тому же именно сейчас, когда у нас в руках ангелица, — задумчиво проговорил Аро.

— Это не совпадение, — обращаясь к Аро, заговорил Кайус.

По лицу Аро было видно, что он согласен с братом.

— Я же говорил, что не стоило этого делать, — добавил Кайус.

Не обращая внимания на злорадную реплику брата, Аро продолжал размышлять вслух:

— Что он мог узнать от нее? Может быть это как-то связано с его генетическими исследованиями? Вот черт! Мы, конечно, покровительствуем наукам, но научный прогресс не всегда благо. Глупец! И что ему неймется. Разве он не знает, что иногда лучше оставаться в неведении, чем столкнуться с истиной.

— И что теперь будем делать, брат? — поинтересовался с недовольным видом второй правитель.

— Я поговорю с ним, выясню, что ему известно, — раздраженно ответил Аро, усаживаясь на трон и погружаясь в размышления.

Было видно, что ситуация его весьма расстроила и он пытался найти выход из нее.

Я терпеливо ждал дальнейших распоряжений. Наконец, оторвавшись от дум, Аро сказал:

— На этот раз он не стал применять на тебе свой дар, сыграл в благородство, — Аро недобро усмехнулся. — Но впредь тебе нужно быть к этому готовым. Будешь получать ежедневно по порции его крови.

Затем он сделал небрежный жест рукой, означавший, что я свободен. Я поклонился владыкам и уже направился к выходу, как вдруг тихий, но жесткий голос Аро ударил мне в спину.

— Да, и еще, Деметрий, о твоей лояльности поговорим позже.


* * *


Рано или поздно это должно было случиться. Аро никогда не приветствовал любовные узы в клане, они делали воинов уязвимыми и ставили под вопрос их лояльность повелителям. Правда, Аро умел извлекать выгоду почти из любой ситуации, но до сих пор единственным брачным союзом, благословленным главой клана, был союз Челси и Афтона. Это было исключение, лишь подтверждавшее правило. Но и сама Челси, создателем которой был сам Аро, занимала исключительное положение в клане, служа своеобразным цементом, прочно скреплявшим эмоциональные узы между членами клана, стержнем, на котором держалась и функционировала вся организация, несмотря ни на что, поддерживаемая благодаря ее дару в единстве, преданности и готовности повиноваться старейшинам.

Конечно, ни от меня, ни от Беллы Аро не сможет просто так отказаться, если, конечно, не найдет нам лучшую замену, что теоретически возможно, но маловероятно. А разрушить нашу связь не способна даже Челси. Но что предпримет владыка, я не знал. А его коварный ум даже меня, стреляного воробья, иногда пугал.

Пребывая в этих невеселых размышлениях, я не заметил, как ноги сами привели меня в покои Беллы. При виде меня ее лицо озарилось счастливой улыбкой, и все мои переживания вмиг отступили, растворились и исчезли в этой магической ауре любви.

Она подбежала ко мне и порывисто обняла, окутывая ароматом счастья.

— Наконец-то, ты здесь. Я так соскучилась. Ненавижу, когда мы врозь.

— Я тоже, tesoro(1).

Видимо в моем голосе промелькнули грустные нотки, потому что Белла вдруг отстранилась и внимательно посмотрела на меня.

— Что-то случилось?

Она, как всегда, оказалась проницательна, почувствовав едва уловимые нюансы моего настроения.

— Все в порядке, — успокоил я, не желая сейчас ее тревожить.

Я приник к ее губам, наслаждаясь долгожданным поцелуем, а затем поднял ее, легкую, словно пёрышко, и понес к дивану.

Сидя у меня на коленях, Белла, такая хрупкая на вид и невыносимо желанная, гладила мои волосы своими тонкими пальчиками, а я с упоением целовал ее лицо и шею. Губы благоговейно касались ее совершенных линий, ласкали ее алебастровую кожу. Мы не торопились, желая до конца прочувствовать каждое мгновение близости.


* * *


Я потянулся к часам, перестав задумчиво разглядывать потолок. Через полчаса нас с Беллой ждала важная тренировка. Кайус собирался лично провести ее, чтобы проверить боевые навыки новых членов клана.

— Почему Аро задержал тебя? — спросила Белла, накидывая легкий халатик на плечи.

— Прочел кое-что в моих мыслях, — ответил я, вставая с кровати.

В глазах любимой появилась смутная тревога.

— Это касается Сала, — я поспешил успокоить ее, малодушно не решившись сказать ей, что нас, возможно, ожидает опала со стороны владык.

— А что с ним не так? Он в чем-то провинился? — Белла подошла ко мне, оставив на губах нежный поцелуй бабочки.

— Не то чтобы провинился, просто повелителей волнует кое-что в его поведении.

— Ты хорошо его знаешь? — спросила она, чуть прикусив нижнюю губу.

Это выглядело так притягательно, что я уже готов был вновь потянуть ее в постель, но вовремя опомнился, ведь нас ждал Кайус, а он был еще тем тираном и жутко не любил, когда кто-то опаздывал.

— Знаю его с тех пор, как он пешком под стол ходил, — ответил я на ее вопрос.

— И какой он?

— Он? Хладнокровный, жёсткий, умный, надежный, преданный… А что? Мне стоит ревновать? — пошутил я.

Белла рассмеялась, ее смех, живой и звонкий, как бегущие с гор весенние ручьи, залил комнату.

— Даже не представляю его идущим под стол пешком, — проговорила она. — Похоже, вы с ним дружны.

— Да, я дорожу его дружбой.

— Значит, ты за него так переживаешь? Потому что его поведение вызвало недовольство владык?

— Не думаю, что ему это чем-то грозит. Просто он снова стал интересоваться своим происхождением, а владыки не хотят ворошить прошлое.

— Знаешь, в тот раз у дома Калленов, когда мы все там стояли, мне все время не давала покоя одна мысль. Сал и эта Айрин, они вроде и не похожи, но между ними есть что-то неуловимо общее. И дар у них схожий, и мой щит перед ними беспомощен. Может…

Я обомлел. Белла была так близка к истине, что мне стало за нее страшно.

— Белла, хватит! — слишком резко вырвалось у меня.

— Что? Я права, да? Есть какая-то тайна? И она связана с его происхождением?

— Белла, прошу, не продолжай, это не наше дело. Мы можем пострадать, — теперь я почти умолял ее.

— Прости, прости. Ты прав. Это не наше дело, — осеклась она, видя, что я действительно не на шутку встревожен.

Больше мы к этой теме не возвращались. Но мне было не по себе от очередного доказательства необычайной проницательности Беллы. Как она только догадалась провести параллель между этими двумя!

Сал

Я все ждал, когда же Аро изъявит желание со мной побеседовать. И вот наконец этот день настал. Я решил не давить на Дема, он хороший парень, и подставлять его я не хотел. Но наш разговор, как я и думал, привлек внимание Аро. Что ж, надеюсь, на этот раз я добьюсь правды.

Войдя в кабинет Аро, я почтительно поприветствовал дядю, сидевшего в большом кожаном кресле за массивным дубовым столом.

— Диотисальви, figlio mio(2), проходи, садись.

Он жестом пригласил меня сесть в кресло напротив.

— Как наша прелестная пленница?

— Чувствует себя хорошо.

— И когда ожидается долгожданное событие?

— Точно не скажу, но, думаю, уже скоро, осталось не больше недели.

Дядя улыбнулся, сложил ладони вместе и поднес их к губам, словно предвкушая этот момент.

— Так о чем вы хотели со мной поговорить, дядя?

Он окинул меня испытующим взглядом и медленно проговорил:

— Тебя все еще не оставляет эта история? Чего ты ищешь, сынок? Разве мы не твоя семья?

— Аро, ты знаешь, что вы с Сульпицией — моя единственная семья, и я глубоко предан вам. Но в моем желании узнать о своих корнях нет ничего странного и необычного.

— Да, да, знаю я все эти психологические заморочки. Но ты никогда не задумывался о том, что, упорствуя в этой призрачной цели, ты невольно делаешь больно нам?

— Простите дядя, я совсем не хотел этого, Вы же знаете. Мне просто нужно знать, кем была моя мать.

— Dio mio(3), это такая старая история. Ты уже не раз ее слышал. Твоей матерью была одна несчастная смертная, которой не посчастливилось встретить на своем пути вампира-кочевника, сделавшего ее своей личной игрушкой. Он осмелился нарушить наш закон о запрете охоты в окрестностях Вольтерры и был наказан за это развоплощением, но до этого успел подарить твоей матери тебя и тем самым обречь ее на смерть.

— Почему вы не обратили ее в последний момент?

— Потому что было слишком поздно. Тебя нашли подле бездыханного тела матери и принесли к нам.

Эту историю я и вправду слышал уже несчетное число раз за последние 500 лет. Но лишь теперь у меня на руках были факты, которые ей явно противоречили.

— Тогда как вы объясните, дядя, тот факт, что во мне течет ангельская кровь?

— Что? С чего ты это взял? — он вполне достоверно изобразил искреннее удивление.

— Я провел генетические тесты, и они практически не оставляют места сомнениям.

— Ты сравнил свою ДНК с ДНК Айрин?

— Именно.

— И ты думаешь, что у вас с ней общий предок?

— Я не думаю, я это знаю. У нас с ней общий предок по прямой женской линии.

— И ты, конечно же, решил, что та первая ангелица — твоя мать? — Аро быстро встал и подошел к окну.

— Это же логично, разве не так? Случай с ангелицей произошел как раз тогда, когда я родился, — сказал я.

Несколько секунд он молчал, потом резко обернулся и медленно, чеканя каждое слово, произнес:

— А ты не подумал, что твоя мать просто могла быть в родстве с той ангелицей, и поэтому несла в себе эти гены, однако, она не стала ангелицей, потому что не была обращена.

Что ж, надо признать, его версия тоже имела право на существование. Но совпадение было слишком уж очевидным.

— Аро, прошу, не скрывайте от меня правду. Вы же знаете, я мог бы узнать ее от Деметрия, но не захотел так подставлять его. Не заставляйте меня делать это.

— Диотисальви, ты переходишь все границы! — прорычал Аро.

— Прошу меня простить, дядя. Обещаю, что больше не буду докучать Вам этим вопросом, — опустив голову и стараясь скрыть досаду и злость, тихо проговорил я.

— Вот и славно. Думаю, мы договорились, — уже мягче произнес он, снова садясь в кресло.

Аро уже хотел отпустить меня, но я опередил его, чем вызвал на его лице выражение недоумения.

— Дядя, после смерти Бьянки вы кое-что мне пообещали. Вы помните?

— Я помню это. И что? Ты хочешь, чтобы я выполнил это обещание?

— Думаю, настало время.

— Так у тебя есть избранница? Я и не знал, — Аро просиял лучезарной улыбкой. — И кто же она, кто та счастливица, которая наконец-то растопила и завоевала твое заледеневшее сердце? Надеюсь, она не человек?

— Это Айрин.

Аро вскочил как ужаленный.

— Нет! Это невозможно! — воскликнул он.

— Вы обещали, дядя!

— Ты… ты это серьезно?! 

— Абсолютно!

— Да ты спятил!

Аро все еще не мог поверить, что я прошу его об этом.

— Диотисальви! — воскликнул он, напряженно сверля меня глазами.

— Вы дали слово! — я не желал отступать.

— Ты хоть понимаешь, что делаешь?

Я утвердительно кивнул.

— Она — моя кровь, дядя. Уж Вы-то точно должны понять меня.

— Не сравнивай, она не твоя сестра, — он тяжело вздохнул, и я понял, что он сдается.

— Она мне как сестра, дядя, даже больше.

Он долго молчал, испытывая мои нервы на прочность, и лишь спустя минуту наконец промолвил:

— Хорошо, я приму ее в клан. Может, это и к лучшему. Но Кайус будет крайне недоволен.

В его глазах загорелись лукавые огоньки.

— Придется мне взять удар на себя. В конце концов, я не мог нарушить свое слово, — добавил он, наигранно вздыхая.


1) tesoro (итал.) — сокровище, милая, малышка

Вернуться к тексту


2) figlio mio (итал.) — сынок

Вернуться к тексту


3) Dio mio (итал.) — Боже мой, Господи

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 75. Боль

Сал

Мне так и не удалось добиться от Аро правды, но я еще больше уверился в том, что ему есть что скрывать от меня. Зато я смог достичь второй важной цели — спасти Айрин. Я не ожидал, что Аро так быстро сдастся. Но он сказал, что примет Айрин. А это значит, что нависшая над ней угроза теперь отведена. Я верил Аро. Он клятвенно обещал мне это еще тогда, когда я был готов навсегда покинуть клан.

Воспоминания о тех далеких временах снова нахлынули на меня. Я словно на какой-то миг перенесся в свое счастливое и одновременно несчастное прошлое. Когда-то, будучи еще совсем юнцом по вампирским меркам, я часто проводил время среди людей. Мне это было проще, чем вампирам, так как внешне я ничем от смертных не отличался и меня не мучила жажда человеческой крови. Мне нравились смертные. В отличие от бессмертных, они пили жизнь жадными глотками, торопясь вкусить все ее радости и горести, пока неумолимая и неизбежная смерть навсегда не отнимет у них эту возможность.

Я встретил среди них ее, мою Бьянку. Мы почти сразу почувствовали непреодолимую взаимную тягу, словно были предназначены друг другу свыше. Она была хрупким прекрасным цветком, выросшим на неприветливых, суровых камнях действительности. Жизнь ее совсем не баловала, с детских лет она познала лишения и горечь утраты близких, но стойко выносила все испытания, сохраняя в душе чистоту и детскую непосредственность. В ней я нашел все то, что искал: родственную душу, нежную любовь, трогательную привязанность, тепло и ласку, доверие и безусловную преданность.

На первых порах я скрывал от нее свою истинную сущность, но когда понял, что она моя судьба, то больше скрывать не мог. Помню, она совсем не удивилась тому, что узнала, сказала, что с самой первой встречи знала, что я особенный. Но для меня особенной была она: нежная и чистая, и в то же время страстно и всецело отдающаяся любви, хрупкая, но невероятно сильная духом, любящая и преданная, отдающая всю себя без остатка, решительная и смелая в своих поступках и твердая в своих решениях. Вот какой была моя Бьянка.

Мы решили навсегда связать наши судьбы. В клане, конечно, узнали о наших отношениях, и тогда в нашу жизнь вмешался закон Вольтури. Нас посетили и передали волю владык: Бьянка должна быть обращена, либо ее ждет смерть, третьего не дано. Была назначена и дата обращения.

Но Бьянка не захотела стать бессмертным монстром. Все, чего она хотела — это просто прожить со мной свою человеческую жизнь, любить и быть любимой, родить и растить наших детей. И я понимал и принимал ее желание.

Однако Вольтури были неумолимы. И тогда мы решили сбежать и исчезнуть. Я поклялся во что бы то ни стало защитить ее и нашу любовь. Но скрывались мы недолго. Непревзойденный ищейка Деметрий, уже однажды видевший Бьянку, нашел ее за считанные дни и явился к нам.

Он не смог бы причинить ей вреда, я просто не позволил бы ему этого. И хотя мои способности были еще не так отточены, как сейчас, но я смог стереть ему память о нашей встрече и о Бьянке, чтобы он больше никогда не смог ее найти. Когда он вернулся ни с чем, Аро понял, что это моих рук дело.

Но владыки так и не узнали самого главного: Деметрий сам предложил стереть ему память. Я даже не уверен, действительно ли мне удалось столь глубоко стереть его воспоминания, чтобы он никогда больше не смог нас отыскать. Возможно, на самом деле это было не так, но он заставил владык так думать.

Когда недавно я спас его любимую от неминуемой кары за ее опрометчивый поступок, я лишь отплатил ему за его великодушие, хотя он этого и не помнил. Он подарил нам с Бьянкой несколько лет счастливой жизни, за которые я был ему безмерно благодарен и которые я никогда бы не променял на вечность без любви. Но она все же меня настигла.

Благодаря великодушному поступку Деметрия, Вольтури нам больше не докучали. Мы жили тогда на Тенерифе — самом крупном из семи Канарских островов. К тому времени, а это был конец XVI века, весь архипелаг уже был завоеван испанцами.

Сегодня с высоты прожитых столетий я могу сказать, что вся моя жизнь — это те несколько безгранично счастливых лет на том райском острове, который райским для меня делала она, моя милая Бьянка, а после — столетия одиночества.

Мы жили душа в душу, наслаждаясь любовью и счастьем. Но судьба уготовила нам горькую долю, поскупилась, отмерив лишь глоток счастья. Когда Бьянка носила наше дитя, на острове разразилась чума, привезенная на кораблях из дальних стран. Она унесла почти половину его жителей, превратив процветающий Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна(1) в одно большое кладбище. Жадная, ненасытная смерть ходила по пятам и жала свою жатву.

Смерть вошла и в наш дом, забрав у меня и любимую, и наше нерождённое дитя. Уходя, Бьянка просила меня постараться не горевать долго и жить дальше. Но разве это было возможно. Мое горе было столь оглушительным, столь глубоким и бесконечным, что я тогда единственный раз за все свое существование захотел расстаться с жизнью. Я резал себе вены, пытался утопиться, кидался с обрыва. Но все было тщетно. Раны на мне быстро заживали, меня неизменно прибивало к берегу или же меня вылавливали рыбаки, и я к своему удивлению все еще оказывался жив.

Вначале боль просто не давала мне дышать, казалось, что невозможно выдержать эту муку, но я жил, корчился от боли и продолжал жить. Наконец, я все же попытался взять себя в руки и продолжить жить ради памяти любимой. Не рвать на себе волосы, не резать вены, не бросаться в пропасть, чтобы покончить со всем раз и навсегда, а жить в память о ней. Но часть моей души навсегда умерла на том острове, ставшем могилой моего счастья. На этом месте зияла теперь выжженная пустыня. Душа моя была словно высохший океан, скорбь и боль навсегда поселились в ней и живут поныне, став неразрывной частью меня самого.

Я покинул Тенерифе, я скитался по миру, искал утешения, искал покоя, ударился в религию, изучал теософию, пытаясь обрести новый смысл своего бессмысленного теперь существования. Я больше не прятался от Вольтури, мне теперь было все равно. И однажды Аро нашел меня. Он простил меня за ослушание его воли и просил вернуться в клан, но я не мог простить ему той охоты, которую Вольтури устроили на нас. И тогда Аро сказал мне те слова:

— Сынок, вернись в семью, я обещаю и клянусь, что если когда-нибудь ты захочешь связать свою жизнь с кем-то еще, я не стану этому препятствовать и приму ее, кем бы она ни была. Я сделаю для тебя это исключение. Даю слово. Только вернись.

И вот теперь Аро должен исполнить свое обещание, свою клятву. Пусть и таким образом, но я смогу защитить ту, что впервые с тех далеких пор одним своим существованием странным образом отогрела мое сердце. Я однолюб, никто и никогда не заменит мне Бьянку. Но Айрин, сама того не ведая, стала мне самым близким на свете существом, сестрой по крови и по духу, стала новым якорем в моей жизни. Теперь мне было ради кого жить.

Я шел к ней сказать, что выторговал для нее жизнь и что теперь ей не придется разлучаться со своим ребенком. Я защищу ее, стану ей и ее малышу семьей, но останусь лишь братом. Мог ли я когда-нибудь стать для нее и кем-то большим? Вряд ли. Если только смог бы отпустить прошлое и разрешить себе жить дальше и если бы она того пожелала, что вряд ли было возможно.

Как бы там ни было, но формальности следовало соблюсти. Аро предложил провести церемонию нашего бракосочетания и вступления Айрин в клан в ближайшее полнолуние после рождения ребенка.

Я был уверен, что ребенок родится уже скоро, об этом свидетельствовали и его размеры, и то, что у Айрин уже пару раз были ложные схватки. Ее самочувствие, как и состояние ребенка у меня не вызывало особого беспокойства, похоже, она прекрасно переносила беременность.

Я постучался.

— Войдите, — послышался тихий голос Айрин.

Я вошел в комнату и затворил за собой дверь. Айрин сидела в кресле и что-то рисовала в альбоме. Оторвавшись от своего занятия, она подняла голову и посмотрела на меня своими изумрудными глазами, при этом уголки ее губ изогнулись в мягкой улыбке.

— Привет, у меня хорошая новость, — начал я. — Аро согласился принять тебя в клан как мою супругу. Так что тебя не станут убивать и не отнимут у тебя ребенка.

— Что? — ее брови мгновенно взлетели вверх, как потревоженные выстрелом птицы, на лице застыло выражение крайнего удивления, карандаш выпал из рук.

— Аро обещал мне принять в клан ту, которую я выберу себе в жены. После рождения ребенка мы поженимся.

— Поженимся? Ты выбрал меня в жены? Я ничего не понимаю, — в ее голосе звучало полнейшее недоумение.

— Что тут непонятного? Я же сказал, поженимся.

— Это что шутка такая? О чем ты сейчас говоришь? — Айрин недоверчиво уставилась на меня, пребывая в легком шоке.

— Я обещал тебе сделать так, чтобы тебя не тронули и чтобы не отняли у тебя ребенка. Единственный выход — стать моей женой. Аро дал мне когда-то обещание, и сегодня я напомнил ему о нем.

— Так ты ради меня это сделал? — удивленно и немного растерянно проговорила она.

— Я ведь обещал тебе помочь, principessa.

В глазах Айрин заблестели слезы.

— Спасибо, — тихо промолвила она и опустила голову, — но я не смогу…

— Я не собираюсь насильно делать тебя своей женой. Мы будем как брат и сестра. Это только формальность, чтобы сделать твое положение устойчивым.

— Спасибо, — снова тихо выдохнула девушка, неосознанно положив руку на уже довольно внушительный живот.

Я лишь кивнул в ответ и принялся проводить ставший уже привычным осмотр.

— И еще, не пытайся больше связаться с Эдвардом. Это ни к чему хорошему не приведет. Сейчас он больше не помнит тебя. Если ты станешь напоминать ему о себе, владыки об этом узнают, и тогда я уже не смогу тебе помочь, понимаешь?

Пока я говорил, Айрин молча слушала. Ее взгляд был устремлен в одну точку, и, казалось, она мысленно ушла в себя. Я понимал, какие невеселые мысли одолевали ее сейчас. Брак со мной вряд ли был тем, о чем она мечтала, но по крайней мере она будет жить и не потеряет дитя.

Закончив с осмотром и посоветовав ей побольше бывать на воздухе, я уже намеревался уходить, как вдруг она вынырнула из состояния оцепенения и посмотрела на меня такими глазами, что мне стало не по себе.

— Сотри мне память.

Теперь пришел черед моему удивлению.

— Что ты сказала?

— Сотри мне память о нем, пожалуйста, я больше не могу так жить, — по ее лицу струились слезы.

Я опешил.

— Прости, но я не уверен, что смогу это сделать. С тобой это не так легко. Ты для меня закрыта.

— Я откроюсь тебе.

Я понимал, как больно ей сейчас, знать, что любимый рядом, но не иметь возможности быть с ним, знать, что он ее не помнит, словно ее для него и нет, и что ей нужно связать себя узами брака с другим. И все же сам бы я ни за что не согласился стереть память о своей любимой, как бы больно это меня ни ранило.

— Ты правда этого хочешь? Подумай, прежде чем идти на такой шаг.

— Я не знаю. Но мне очень плохо, — она казалась растерянной и подавленной.

— Это больно. Я знаю.

— Ты ничего не знаешь! — бросила она и, порывисто встав, подошла к окну.

— Поверь мне, знаю. Я знаю, как тебе больно. Но ты, по крайней мере будешь знать, что он жив и с ним все хорошо. Разве этого мало? Я бы отдал все ради того, чтобы только видеть ту, которую любил, знать, что она жива, что она дышит, живет в этом мире. Больше мне ничего и не нужно. Но увы, это невозможно, и боль от этой невозможности каждое мгновение разрывает мне душу. И тем не менее, память о ней — самое драгоценное, что есть у меня, я никогда бы не захотел потерять ее.

Айрин медленно повернулась и посмотрела на меня изумленным взглядом, словно впервые увидела.

— Прости, я не знала… думаю, ты прав, — сорвалось с ее губ тихим шелестом.


1) Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна — город, основанный в 1496 году испанцами на острове Тенерифе, ныне культурная столица Канарских островов.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 76. Чудо

Джаспер

Незнакомцы смотрели на нас с непонятным беспокойством. Я улавливал исходящую от мужчины волну тревоги. С девушкой все было немного сложнее. Ее эмоции я мог читать лишь по ее лицу, и оно было сейчас весьма выразительным.

Красивая девушка на вид лет двадцати определенно не была вампиром. Чистый, совершенный овал ее лица обрамляли густые огненно-рыжие волосы, очень подходившие ей, хотя и не являвшиеся ее природным цветом. Лилейная белизна атласной кожи была слегка тронута нежным румянцем на щеках, а глаза пронзительно синего цвета заглядывали прямо в душу. Струящаяся вокруг нее аура притягивала и казалась странно знакомой.

Стоявший рядом с ней мужчина лет тридцати пяти-сорока был вампиром. Он был чуть выше среднего роста, худощав и широк в плечах. Его вьющиеся каштановые волосы с небольшой проседью доходили до плеч, а глубоко посаженные глаза светло-вишневого оттенка на красивом мужественном лице с небольшой аккуратной бородкой излучали интерес и внимательно изучали нас.

— Здравствуйте. Я Гвидо Фиоретти, а это моя жена Клэр. Простите нас за столь неожиданный визит, но нам необходимо встретиться с Карлайлом Калленом, — учтиво проговорил мужчина.

— Это же вы звонили нам несколько дней назад? — я вдруг вспомнил тот телефонный звонок, которому не придал особого значения, погруженный в наше трагическое настоящее.

— Да, это был я, — ответил Гвидо.

Теперь я узнал его низкий, глубокий голос.

— Нам показалось странным, что доктор Каллен так и не перезвонил. Ведь это он меня разыскивал. Поэтому мы и решили нанести вам визит, — продолжил мужчина.

— Разыскивал? — я не помнил ничего такого, но теперь был уверен, что кто-то основательно покопался в нашей памяти.

— Да, он связался с Виктором, хранителем отдела древних манускриптов флорентийской библиотеки, с просьбой помочь ему найти автора заинтересовавшей его книги, — мужчина, как и девушка, говорил с едва уловимым британским акцентом, выдававшим в нем жителя туманного Альбиона. — Поскольку автором этой книги является ваш покорный слуга, Виктор сообщил мне об этом и дал мне номер телефона доктора Каллена. Поэтому я и позвонил вам.

Пока Гвидо говорил, Клэр пристально смотрела мне в глаза, затем она посмотрела на мужа и слегка дотронулась до его руки. Тот поймал ее взгляд, и между ними произошел короткий безмолвный диалог.

— Простите, мы ничего не знаем или, возможно, просто не помним. Мы подозреваем, что кто-то намеренно стер нам память, — сказал я.

После моих слов мужчина и женщина переглянулись, их взгляды выдавали сильную обеспокоенность.

— Вы говорите о Вольтури? — взволнованно спросил мужчина.

— Возможно. Вольтури недавно были здесь, — ответил я.

— Все ясно. Это он, — пробормотал Гвидо, обращаясь к своей жене, в глазах которой на какое-то мгновение промелькнул испуг.

— Скажите, а Айрин с вами? — проговорила женщина.

Опять это имя.

Я покачал головой.

— Мы уже слышали это имя, но, увы, не помним, кто это. И ее здесь нет.

— Тогда нам нужно срочно поговорить с доктором Калленом, — сказала Клэр.

— Проходите, — я поспешил пригласить гостей в дом, — но, боюсь, он сейчас не в том состоянии, чтобы говорить с кем бы то ни было, он уже несколько недель не отходит от кровати жены.

— С ней что-то случилось? — с тревогой спросил Гвидо.

— После регенерации она так и не очнулась.

Гости вновь переглянулись, а затем мужчина сказал:

— Как и доктор Каллен, я врач, возможно, я смогу помочь ей.

Я провел чету Фиоретти наверх, в комнату родителей. Эммет и Роуз поднялись вслед за нами.

Я тихо постучал в дверь, а затем вошел в спальню, приглашая гостей за собой, но отец не повернул головы в нашу сторону и даже не шелохнулся. Вид отца, неподвижно сидящего у изголовья кровати матери, стал в эти дни уже настолько привычным, что казался неотъемлемой частью комнаты.

— Карлайл, — позвал я его, но он словно ничего не слышал. Меня мгновенно затопила его боль и глухая безысходность.

Мне пришлось подойти и дотронуться до его сгорбленных плеч, чтобы хоть как-то привлечь к себе внимание. Он очень медленно поднял голову и абсолютно потусторонним, безучастным взглядом посмотрел на меня. На его заострившемся, посеревшем лице в обрамлении фиолетовых кругов тлели тихой болью черные угли глаз.

— Карлайл, я привел гостей. Это Гвидо Фиоретти и его супруга. Он говорит, что ты разыскивал его.

Мои слова, казалось, утекали куда-то в пустоту, никак не касаясь его слуха. Он медленно обвел невидящим взглядом стоящих чуть позади меня гостей и снова обреченно опустил голову.

Между тем, Гвидо подошел чуть ближе и, обращаясь к Карлайлу, заговорил:

— Доктор Каллен, я, как и вы, врач, позвольте мне осмотреть вашу жену.

Низкий, теплый голос мужчины, похоже, пробил невидимую оболочку скорби и достиг сознания отца, он вдруг ожил, в его потухшем взгляде, словно солнце за плотной пеленой туч, на миг промелькнула надежда.

— Вы можете помочь? — произнес он тихим, но полным надежды голосом.

— Я постараюсь, — промолвил в ответ Гвидо.

Карлайл встал со стула и молча кивнул, давая свое разрешение, после чего Гвидо направился к кровати. Он присел на ее край и стал осматривать не подающую признаков жизни Эсми. Его движения были осторожными, но уверенными. Он положил ладонь ей на лоб и какое-то время не убирал ее, затем приоткрыл по очереди оба глаза, наконец спустился к горлу, слегка надавив на него пальцами.

Мы с Карлайлом словно завороженные смотрели на мужчину и ждали его вердикта.

Молчавшая все это время Клэр тоже приблизилась к кровати и стала напряженно всматриваться в лицо Эсми, а затем, наклонившись, что-то тихо прошептала мужу. Он кивнул в знак согласия, а затем, обращаясь к нам, спросил:

— Что именно с ней произошло?

— Ей оторвали голову, — сообщил я.

— До этого она подверглась гипнотической атаке, не так ли? — спросил Гвидо.

Удивленные его проницательностью, мы поспешили подтвердить его догадку.

— Тогда все ясно, — проговорил мужчина, вставая с кровати. — Клэр, дорогая, думаю, это по твоей части.

Девушка улыбнулась в ответ и заняла место мужа, присев на кровать.

— Что, что вы узнали? Вы сможете ее вернуть? Почему она не приходит в сознание? — Карлайла внезапно прорвало, вопросы один за другим срывались с его дрожащих губ.

— Воля к жизни у вампира столь велика, что он способен возродиться практически из любого состояния, некоторые даже из пепла, — ответил Гвидо. — Но вашу жену лишили воли. В момент, когда ее голова была отделена от тела, ее сознание было порабощено чужой волей. Оно до сих пор пребывает в этом состоянии, лишенное собственной воли, поэтому ваша жена и не в состоянии вернуться к жизни.

— Боже… — с губ отца сорвался стон, он схватился руками за виски, его лицо исказила гримаса боли.

— Я надеюсь, что Клэр сумеет помочь вернуть вашей жене волю к жизни. Правда, Клэр?

После этих слов в душе Карлайла, как и в моей, вновь ожила безумная надежда.

Между тем, девушка, не отрывая взгляда от Эсми, лишь согласным кивком головы ответила на вопрос мужа, а затем снова погрузилась в сосредоточенное созерцание безжизненного лица. Мгновения тянулись бесконечно долго. Застыв и боясь пошевелиться, мы то и дело переводили взгляд с Эсми на склонившуюся над ней девушку и обратно и смиренно ждали. Ждали чуда. И в первый момент даже не поверили, что оно произошло. Под пристальным взглядом рыжеволосой красавицы ресницы Эсми внезапно затрепетали словно крылья бабочки, а затем веки распахнулись, и в оживших глазах отразился легкий испуг.

Глава опубликована: 09.09.2020

Глава 77. Вспомнить все

Джаспер

В то же мгновение мы кинулись к кровати. Распростертая на ней с широко открытыми испуганными глазами Эсми скользила по нам непонимающим и растерянным взглядом.

Эммет и Розали, стоявшие все это время у дверей и с волнением наблюдавшие за манипуляциями гостей, также бросились к ней.

— Эсми, — одновременно раздались радостные голоса сестры и брата.

— Наконец-то ты очнулась, — Роуз опустилась на колени возле кровати и взяла руку приемной матери в свою.

Клэр уступила место Карлайлу, и тот, присев у изголовья, склонился над Эсми, не сводя с нее безумных от счастья глаз. Он в этот момент излучал ошалелое счастье, в миг вытеснившее из его души страх и безысходность всех прошедших дней. И это счастье волнами передавалось мне, смешиваясь с моей собственной радостью и облегчением.

— Эсми, дорогая, как ты себя чувствуешь? — прошептал он, прикоснувшись к ее лицу дрожащими пальцами.

— Что со мной случилось? — тихим, взволнованным голосом спросила она, попытавшись привстать.

— Не волнуйся, все уже позади, — Карлайл нежно обхватил Эсми за плечи, сдерживая ее порыв и снова укладывая ее на подушки.

Но ее, похоже, накрыли неприятные, пугающие воспоминания.

— Вольтури… — выдохнула она, почти дрожа от страха.

— Они ушли, успокойся, милая.

В глазах Эсми по прежнему метался страх, смешанный с болью. Она снова попыталась сесть на постели, и на этот раз ей это удалось. Видя настойчивость жены, Карлайл перестал препятствовать и помог ей принять сидячее положение. Неожиданно Эсми устремила на меня полный боли и сочувствия взгляд. Меня затопила ее боль, а от ее сочувствия мне стало не по себе.

— Эдвард, Элис… они забрали их? — выдохнула она.

При упоминании имени «Элис» я почувствовал неожиданный толчок в грудь, от которого едва не потерял равновесие, словно мое каменное сердце на миг ожило и попыталось мне что-то сказать. Щемящая пустота внутри меня снова болезненно заныла.

— Айрин?.. — между тем неуверенно и почти вопросительно проговорила Эсми, повернувшись и внимательно вглядываясь в стоявшую теперь Клэр.

Та смотрела на Эсми с сожалением и грустью.

— Нет, вы не Айрин. Но почему вы так похожи на нее? — голос Эсми прозвучал немного резко.

Не дожидаясь ответа, она, обращаясь к нам, продолжила: 

— А где же Айрин? Она ведь вернулась, чтобы спасти нас.

Мы с Карлайлом тревожно переглянулись. Эсми задавала те же вопросы, что и Денали, и мы чувствовали, что произошло что-то очень плохое.

Розали попыталась обнять мать, но та почти сразу же отстранилась.

— Почему вы мне не отвечаете? Что произошло? Не молчите! — крикнула Эсми, смотря на нас напряженным, требовательным взглядом.

Отец привлек дрожащую мать к себе и крепко обнял, стараясь ее успокоить. Он шептал ей слова утешения, сам до конца не понимая всего произошедшего, но видя ее ужасное состояние.

— Все хорошо, успокойся, — прошептал он, а затем, повернув голову в сторону стоящей поодаль четы Фиоретти, с блестящими от невыплаканных слез глазами произнес: — Я так благодарен вам, спасибо, что вернули мою Эсми.

Девушка и мужчина кивнули, затем мужчина сказал:

— Доктор Каллен, нам нужно как можно скорее все обсудить.

— Можете звать меня Карлайлом.

— Тогда и вы зовите меня просто Гвидо. Карлайл, вы звонили Виктору и спрашивали его обо мне. Не так ли?

— Виктору? Вы имеете в виду Виктора Гальдони?

— Да.

— Простите, я не помню, зачем звонил ему и звонил ли вообще, — вздохнул Карлайл.

Мужчина понимающе кивнул.

— Постойте, зато я помню, — неожиданно воскликнула Эсми, высвободившись из объятий мужа, а затем, схватив его за руку, добавила: — Ты ведь звонил ему по поводу автора той книги, в которой упоминалась девушка-ангел.

Карлайл просто окаменел от неожиданности, не зная, что сказать. Мы с Розали и Эмметом переглянулись в недоумении. Девушка-ангел?! Чего еще мы не помним?

— Вы искали меня, — между тем, продолжил Гвидо. — Я автор той книги. После того как я позвонил вам, вы мне не перезвонили. Тогда-то мы с Клэр и заподозрили, что что-то случилось. И оказались правы. Здесь были Вольтури, и ваша семья подверглась ментальному воздействию, вам избирательно стерли память.

— Да, мы тоже подозреваем об этом, — сказал я, — и даже предполагаем, кто это мог сделать. В свите Вольтури есть дампир с гипнотическими способностями.

При этом Гвидо как-то странно посмотрел на меня, а потом на свою жену и мягко взял ее за руку. Я ощутил исходящие от него волны грусти, смешанной с сожалением и сочувствием.

— Мы знаем, о ком вы говорите, — произнес он.

— Но, кажется, моя память в порядке, я все помню, — с изумлением проговорила Эсми.

— Вы правы, миссис Каллен, ваша память не пострадала, поскольку еще до этого вы подверглись физическому нападению, вас сочли мертвой, поэтому и не стали совершать манипуляции с вашей памятью, — стал объяснять Гвидо. — Судя по тому, какие именно воспоминания были стерты у остальных, можно сделать вывод, что цель состояла в том, чтобы вы все просто забыли о существовании Эдварда и Элис, а также Айрин.

— Видимо, вы правы, мы многого не помним о том дне, не помним, кто такие Айрин, Эдвард, Элис, — сокрушенно развел руками Карлайл. — Это ужасно.

При этом послышался тихий всхлип Эсми.

— Но вы знаете их. Откуда? — обращаясь к Гвидо, спросила она.

— Мы знаем всю вашу семью. И мы обязательно все вам расскажем.

— Скажите, что с ними? Вольтури забрали их, потому что узнали об их способностях?

— Простите, миссис Каллен…

— Можно просто Эсми, — мягко перебила его она.

— Хорошо. Простите, Эсми, к сожалению, я не могу со стопроцентной уверенностью сказать, что стало с вашими приемными детьми, ведь никто из вас не помнит всех событий. Но могу предположить, что их, как и Айрин, возможно, забрали Вольтури. И если я еще как-то могу успокоить вас по поводу Эдварда и Элис, поскольку хорошо знаю, что Вольтури действительно интересуются одаренными вампирами, то судьба Айрин, если только ее забрали Вольтури, вызывает у нас с Клэр крайнее беспокойство. Вольтури явились именно за ней и вряд намеревались оставить ее в живых.

Эсми застонала и заломила руки, и Карлайл снова обнял ее. В этот момент я обратил внимание на выражение лица Клэр. Ее ангельски-красивые черты при последних словах мужа исказились, словно от резкой боли, а ладони сжались в кулаки. В синих как лед глазах, так сильно контрастировавших с ее огненными волосами, подобно металлу плавился и вскипал гнев. Гвидо приобнял ее и погладил по плечу.

— Что же нам делать? — спросил я.

— Думаю, для начала следует вернуть вам память, — ответил Гвидо. — Так мы сможем восстановить все события в мельчайших подробностях.

— А это возможно?

— Мы попытаемся, — сказал британец. — Клэр, милая, соберись, сейчас нужна холодная голова, — мягко, словно уговаривая, прошептал он, все еще обнимая жену.

— Хорошо, — отбросив упавшую на лицо прядь волос, торопливо и немного резко проговорила та. — Только вот не знаю, справлюсь ли.

— Ты должна постараться, — подбодрил он ее.

В ответ она молча кивнула.

— Клэр обладает способностями, схожими с теми, что применили против вас, — объяснил нам Гвидо.


* * *


Мы собрались внизу, в гостиной. Под пристальным взглядом рыжеволосой гостьи мы молчали, одолеваемые легким беспокойством, не зная, чего ожидать в следующее мгновение.

Я с удивлением про себя отметил, что сапфировые глаза девушки очень сильно напоминают мне другие — такие же холодные и пронзительные, смотревшие на нас в тот роковой день.

Эсми, единственная из нас сохранившая память, сидела, нервно теребя складки платья, и то и дело поглядывала на нас, с надеждой ожидая, когда мы тоже все вспомним.

Сначала, казалось, ничего не происходило, но в какой-то момент — я даже не сразу заметил в какой именно — мой взгляд, словно уловленный на крючок взглядом странной девушки, застыл и начал тонуть в холодном пламени ее глаз. Я словно погружался все глубже, в толщу вечного льда, который внезапно взрывался в моей голове миллионами блестящих острых осколков, больно врезавшихся в мое подсознание. Сверкающие сахарными краями льдины кружились, скрежетали, становились ребром и поднимались тысячами брызг, тая на глазах, и вокруг меня постепенно ширилась и бурлила стремнина. Меня захватил несущийся неведомо откуда поток, не то воды, не то разрозненных воспоминаний. Этот нескончаемый поток стремительно вливался в пустоту внутри меня, заполнял лакуны моей памяти. Я почти захлебывался в этом неумолимом потопе, изо всех сил пытаясь удержаться на плаву. Меня ослепляли яркие вспышки воспоминаний, самых разных: счастливых и грустных, радостных и невыносимо болезненных. В водовороте мелькали лица, слова, мысли, переживания. И среди них выделялось одно, самое важное, самое дорогое лицо на свете — ее лицо. Из бесконечно жужжавших в моей голове звуков мой мозг вычленил и твердил лишь одно единственное слово — Элис, Элис, Элис, Элис… где же ты, Элис?

На меня словно разом навалился невыносимо тяжкий груз утраты, стало бескрайне тяжело, просто невозможно существовать без нее. Эмоции бушевали во мне, буквально сбивая с ног. Грудь разрывала невыносимая боль потери. Мне только казалось, или я на самом деле истошно кричал?

— Элис!!!...

Этот долгий, протяжный крик, падающий, словно подстреленная птица, в пучину страдания, потонул в оглушительном безмолвии. В какой-то момент чьи-то руки нежно обвили меня, тихий, но отчетливый и до боли родной голос словно из другого мира позвал меня по имени. Я несколько раз моргнул и очнулся. Но боль не прошла. Ослепительная и неизбывная, она по-прежнему клокотала внутри и рвалась наружу. Но теперь все встало на свои места, все вырванные кусочки воспоминаний снова вплелись в единое полотно памяти. Я все вспомнил: Эдварда, Айрин и… мою Элис.

Из глубин сознания поднялась черная волна удушающего гнева. До хруста сжимая кулаки, до скрежета стискивая зубы, рыча и клокоча внутри праведным гневом, я уже был готов сорваться и бежать, бежать через весь мир туда, где ее удерживают и скрывают от меня, бежать до тех пор, пока не найду ее. Я готов был разорвать в клочья всех, кто встал бы на моем пути. И я бы сорвался и побежал — без остановки до самой Италии, до самой проклятой Вольтерры, лишь бы вернуть ее — мою жизнь. Но невидимые руки удержали меня на месте, сковав странным безволием, словно кто-то надел на меня смирительную рубашку — как тогда, на поляне.

— Успокойтесь, майор. Мы вернем ее, слышите, мы вернем вашу Элис, и всех остальных вернем, — рыжеволосая красавица говорила это, стоя совсем рядом и заглядывая мне прямо глаза. И в ее глазах я прочел решимость и непреложность того, что она говорила.

И я поверил ей. Я успокоился. Невидимые оковы спали. И тогда я наконец почувствовал эмоции других членов нашей — теперь я это уже знал — изрядно поредевшей семьи. Их эмоции подобно 12-балльному шторму сейчас ревели и бушевали вокруг меня, сливаясь в унисон с идеальным штормом внутри меня.

Эмоциональная буря еще долго не стихала, но когда она наконец немного улеглась, гости вновь привлекли наше внимание. Первым заговорил с ними Карлайл.

— Гвидо, Клэр, мы бесконечно благодарны вам за оказанную помощь. Вы вернули нам Эсми и открыли нам глаза на то, что Вольтури сделали с нашей семьей. Мы никогда этого не забудем, — сказал отец, все еще с трудом отходя от пережитого.

— Карлайл, мы рады, что смогли чем-то помочь вам, — сказал в ответ Гвидо. — Но я должен признаться, что мы пришли сюда в первую очередь потому, что беспокоились за Айрин.

— Беспокоились за Айрин? Вы знали о ней? Знали, кто она? — изумленно проговорил отец, а затем, стукнув себя по лбу, воскликнул: — Ну конечно же, Айрин и Клэр так похожи, словно сестры-близнецы.

Мы все обратили свои взоры на рыжеволосую девушку и только теперь смогли оценить, насколько они с Айрин похожи. Однако же сейчас можно было заметить и разницу между ними. Девушка хоть и была почти точной копией Айрин, но было одно существенное отличие, из-за которого невозможно было ошибиться и спутать их. И дело было совсем не в цвете глаз, хотя в этом смысле они разительно отличались друг от друга: если у Айрин глаза были более теплого изумрудно-зеленого оттенка, то у Клэр — холодного пронзительно синего. Но в отличие от Айрин, в глазах Клэр, несмотря на ее внешне цветущую молодость, проглядывались опыт и усталость прожитых лет, а то и веков. Ее аура была знакомой и одновременно гораздо более сильной, словно помноженной в разы. Меня озарила догадка: она была не просто похожа на Айрин внешне, но была такой же по сути — ангелицей, только более древней.

— Конечно, мы знали о ней, ведь Айрин — потомок Клэр, — сказал Гвидо, подтверждая мою догадку, — и мы присматривали за ней с самого ее рождения. Вы искали меня из-за книги, в которой я рассказал о девушке-ангеле, не так ли?

— Именно так, — подтвердил отец. — Значит, вы писали о Клэр?

— Да, о ней, — коротко сказал Гвидо и добавил: — Не знал, что моя книга оказалась у вас.

— Я приобрел ее давно, в начале 18-го века, во Флоренции у одного вампира — торговца редкими книгами, — сказал отец, а затем вдруг спросил: — Скажите, Клэр, это ведь вы сбежали от Вольтури?

— Вы и про это знаете? — удивленно откликнулась та. — Да, это была я. Но это длинная история.

— Но постойте, значит, Айрин — ваш потомок? И вы знали, что она живет с нами? — спросил я.

— Конечно, мы знали об этом. Ваша семья попала в поле нашего зрения еще до перерождения Айрин, когда она только переехала в Портленд. Мы навели справки и выяснили, что в этих краях обитает лишь один вампирский клан. Узнав о ваших пристрастиях в еде, мы успокоились, казалось, здесь Айрин ничто не грозило. Но, увы, мы ошиблись, — сказал Гвидо.

— Вы о нападении Беллы? — вздохнул Карлайл.

— Да, к сожалению, мы не предвидели этого и не смогли предотвратить такой поворот событий. Но, к счастью, члены вашей семьи спасли Айрин от гибели. Правда, она переродилась, но все же осталась жива, — продолжил рассказ Гвидо. — Понаблюдав за вами, мы убедились, что с вами Айрин будет в безопасности. Во всяком случае, до поры до времени, пока не будет раскрыта ее истинная сущность.

— Когда Айрин была еще малышкой, я по некоторым признакам поняла, что она, точно так же как и я, при укусе вампира может переродиться, — неожиданно, прерывая мужа, заговорила Клэр, — Я не хотела допустить этого, ведь как никто знала, что это для нее очень опасно, поскольку Вольтури негласно охотятся за такими как мы. Но ваша семья не вызывала у меня опасений, а других вампиров в округе не было. Увы, избежать этого все же не удалось. Когда на Айрин напала вампирша, нас не было рядом, мы были в Англии. Но, к счастью, там оказались члены вашей семьи и спасли ее. Когда я вернулась и узнала о том, что произошло, то была так зла на саму себя за то, что не уберегла Айрин. Но, увы, уже ничего нельзя было изменить. Мы стали следить за вами и вскоре поняли, что вы не обидите ее, более того, приняли ее как члена семьи. Я хотела с ней встретиться, все объяснить, но подумала, что пока вы и она пребываете в неведении, она будет в относительной безопасности. Кроме того мы не хотели мешать зарождающемуся взаимному чувству между Айрин и Эдвардом и думали, что теперь она под надежной защитой.

— На какое-то время мы снова уехали в Англию по делам, поэтому не знали о том, что у вас возникли проблемы с Вольтури. Но когда нам позвонил мой старый флорентийский приятель и сказал, что вы ищете меня как автора этой книги, мы сразу поняли, что вы узнали, кем на самом деле является Айрин, а когда вы не перезвонили, нам стало ясно, что случилось что-то серьезное, — добавил Гвидо.

— Я всегда опасался того, что Вольтури рано или поздно узнают о способностях Эдварда и Элис. И вот теперь это случилось, — горестно вздохнул Карлайл.

Мои зубы снова заскрежетали от переполнявшей меня ярости.

— Айрин… — простонал отец, — она вернулась ради нас и, зная, что ее ждет, добровольно сдалась Вольтури, чтобы они оставили нас в живых. Мы даже не знаем, жива ли она, — его голос на последних словах дрогнул, он закрыл лицо руками.

— Я должен немедленно отправиться в Италию, — сказал я, не желая больше терять время на разговоры, все было предельно ясно.

Я не питал иллюзий: не только мне одному, но и всей нашей семье не под силу справиться с Вольтури. Но для меня было во сто крат лучше умереть там, бросив вызов этим жестоким тиранам, так безжалостно разрушающим чужие жизни, чем влачить жалкое существование здесь — без Элис.

— Да! Едем в Вольтерру! Давайте покажем этим итальяшкам! — прогремел басом до этого молчавший Эммет, — Долбаные Вольтури!

Вопреки здравому смыслу, брат так и рвался в бой, ему не терпелось почесать кулаки о чью-нибудь физиономию, желательно о физиономию кого-то из Вольтури. А Розали всем своим воинственным видом демонстрировала, что поддерживает мужа и готова прямо сейчас ринуться в схватку. Безрассудные смельчаки! От этой мысли у меня в душе потеплело.

Эсми положила руку на плечо Карлайлу и тихим, но твердым голосом произнесла:

— Дорогой, наш долг и наше самое страстное желание — вернуть наших детей.

— Мы поедем! — Карлайл наконец отнял руки от лица, положил свою ладонь поверх ее руки и медленно произнес: — Вольтури зашли слишком далеко.

— Мы поедем с вами! — заявил Гвидо. — У нас свои счеты с Вольтури.

— Да, думаю, хватит мне все время убегать и скрываться, настало время положить этому конец. Вольтури должны однажды заплатить за то, что сделали, — глаза Клэр горели холодной решимостью. — И если с Айрин что-то случилось, я их уничтожу!

Глава опубликована: 18.09.2020

Глава 78. Орландо

Айрин

Ночью я долго предавалась невеселым раздумьям. Моя дальнейшая жизнь казалась мне каким-то безумным, сюрреалистичным сном. Я должна была стать частью клана, который всеми фибрами души ненавидела за то, что он разрушил мою жизнь, отнял у меня любовь, хотел отнять у меня ребенка и готов был уничтожить меня, если бы не заступничество того, чьими руками ему и удалось так легко проделать все это со мной.

Мои мысли снова и снова возвращались к нему, к этому странному заступнику и по совместительству виновнику всех моих бед. Кем он точно не был, так это односложным, к кому бы я испытывала понятные и однозначные чувства. С самого начала он казался мне сложным и загадочным. Он был многогранным и, как оказалось, с неожиданно глубокой и израненной душой. Сегодня впервые он обнажил передо мной свою душу, вынесшую, по-видимому, много боли и страданий, но не сломившуюся и продолжающую глубоко внутри хранить любовь и верность этой любви. Он явно сочувствовал моим страданиям, но это не могло меня утешить в моем горе. Я была благодарна ему за то, что, проникнувшись ко мне сочувствием и некими родственными чувствами, он стремился оградить меня от худшей участи, спасти мне жизнь и не допустить потери ребенка и ради этого готов был даже связать себя узами брака. Но в то же время я проклинала тот день, когда он повстречался на моем пути. Если бы не он, ничего из всего того, что произошло, просто не случилось бы.

Словно чувствуя и разделяя обуревавшие меня эмоции, мой малыш всю ночь вел себя крайне беспокойно, постоянно пинался и брыкался, а под утро вдруг неожиданно замер на длительное время. Меня охватила легкая паника: так надолго он еще никогда не замирал. Какое-то время я напряженно выжидала, затем еще какое-то время металась по комнате, но затем мне пришла в голову мысль позвонить Салу, чтобы он пришел и проверил, все ли в порядке с ребенком. Но когда я уже набрала нужный номер и в трубке послышался голос дампира, меня вдруг согнула пополам резкая боль. Трубка выпала из моих рук. Вместе с сорвавшимся с губ пронзительным стоном весь воздух мгновенно покинул легкие, я почти задохнулась от этой острой пронизывающей боли внизу живота, нахлынувшей на меня мощной волной и грозившей опрокинуть навзничь. Мне едва удалось ухватиться за какой-то предмет мебели, чтобы не упасть.

Когда первая волна боли схлынула, я поняла, что это родовые схватки. Сидя на полу, непроизвольно поглаживая свой огромный живот и хватая ртом воздух, я немного со страхом ждала следующей схватки. Но теперь уже я была к ней готова. В этот момент в комнату вбежал Сал и, подхватив меня на руки, отнес на кровать.

Мне было больно и страшно, но мысль, что мой малыш скоро появится на свет, придавала мне сил. Мне отчаянно не хватало Эдварда, казалось, только он мог помочь мне успокоиться и побороть волнение. Я закрывала глаза и пыталась представить, что он рядом, что он смотрит на меня лучистым взглядом золотистых глаз, нежно прикасается ко мне... Словно почувствовав, что мне нужна поддержка, Сал присел на край кровати и сжал своей могучей рукой мою горячую влажную ладонь. От этого немного грубого пожатия мне стало чуть легче и спокойнее.

Несколько часов кряду Сал оставался со мной, не покидая меня ни на минуту, говорил со мной, подбадривал, держал за руку, помогал подниматься с кровати и ходить по комнате, придерживая меня за талию, терпеливо сносил мои колкости, когда я теряла терпение и злилась, вымещая свою злость на нем. Он позвонил кому-то из своих помощников, и те принесли все необходимое для принятия родов.

Я лежала на измятых от бесконечных метаний простынях, и волны болезненных спазмов накатывали одна за другой, а промежутки между ними постепенно сокращались.

— Не переживай, все идет по плану, — успокаивал меня Сал, участливо наблюдая за моими родовыми муками.

От резкой боли я сжимала кулаки и зубы, пытаясь не кричать. Боль все усиливалась, и через какое-то время я уже начала сжиматься всем телом, на лбу выступил холодный пот, а руки стали дрожать. В изнеможении я мяла в руках мокрую от пота простынь, жмурила глаза и пыталась правильно дышать. Время еще никогда не шло так медленно, мне казалось что прошла целая вечность, а сил у меня уже не осталось. Кроме боли и слабости я ничего не чувствовала. От невыносимой боли я постоянно спрашивала, сколько мне еще терпеть, но ответ Сала был один и тот же: «Скоро. Уже скоро». Этот ответ меня лишь раздражал. Почему он спокоен как удав, и откуда он знает, что все идет «по плану»? Мне вот так совсем не казалось.

В какой-то момент сдерживать крики больше не было сил, и я стала кричать… громко, протяжно. Мой собственный голос показался мне чужим и незнакомым. Боль поглотила все мои мысли, и мне было уже все равно, что сейчас я лежу полуобнаженная и полностью открытая перед дампиром и он делает самые интимные манипуляции с моим телом. Вот он, склонился надо мной и ввел пальцы мне внутрь, что-то проверяя, а затем правильно расставил мои ноги и руки и наконец приказал мне тужиться.

Однако правильно тужиться оказалось не так легко. Сал стал объяснять, как это делать, а затем четкими, короткими словами стал давать указания: «Тужься! Еще! Долго! Давай! Молодец! Еще! Хорошо! Продолжай!». Все мое внимание было сконцентрировано на нем, голова полностью освободилась от мыслей, только правильное дыхание и указания Сала. В тот же момент все происходящее вокруг стало таким странным. Я будто смотрела на себя со стороны — измученная, бледная, с широко открытыми глазами я внимательно смотрела на своего «доктора» и ждала указаний. Я верила ему. Вокруг стало так тихо, лишь голос Сала звучал в голове: «Давай! Тужься! Тужься! Тужься!» — и… я увидела в руках у дампира маленький комочек, весь в крови, свернувшийся калачиком. Раздался пронзительный крик, прорезавший тишину древнего дворца — первый крик моего сыночка.

На моих глазах выступили слезы, я встретила малыша вялой улыбкой. Сал подошел и положил мне его на грудь. Он был таким теплым, маленьким и казался таким беззащитным. Это был момент абсолютного счастья и гармонии. Я стала мамой.

Мой сынок, мой яркий лучик света на унылом небосклоне жизни. С первого мгновения он стал для меня неиссякаемым источником счастья, моим мирозданием, моим новым измерением. Он словно заслонил собой весь мир. Мое сердце теперь было переполнено огромным трепетным чувством безграничной, необъятной любви, зародившейся еще тогда, когда я носила этот маленький комочек под сердцем. Я смотрела на его крохотное личико и не могла наглядеться. Бронзовые волоски на его головке отливали золотом в пробивавшихся сквозь окно лучах утреннего солнца, маленькие ручонки тянулись ко мне, а большие зеленые отцовские глаза смотрели на меня осмысленно и заинтересованно. И радостное изумление, перемешанное с тихой грустью, охватило все мое существо.

— Здравствуй малыш, я твоя мама, — твердила я, поглаживая его мягкие пушистые волосики.

— Как ты его назовешь? — спросил Сал, подходя и забирая у меня малыша, чтобы обмыть и запеленать его. Все необходимые для этого принадлежности были куплены и подготовлены Салом заранее в предыдущие недели.

Я уже думала над тем, как назову малыша, но, не зная точно, кто у меня родится — мальчик или девочка, придумала сразу оба варианта: если девочка — то Оливия, как мою бабушку, а если мальчик…

— Орландо, — сказала я, сияя улыбкой от переполнявшего меня счастья.

— Ну что ж, приятно познакомиться, Орландо, — произнес Сал, обращаясь к внимательно изучавшему его младенчику. — Добро пожаловать в мир, малыш.

Я непроизвольно отметила, как бережно дампир держал моего малыша на руках и разговаривал с ним почти как с равным. Я залюбовалась тем, как умело и споро он действовал, словно всю жизнь принимал роды и заботился о новорожденных младенцах.

Когда Орландо был обмыт и одет в красивые распашонки, ползунки и чепчик с рюшками, а я немного пришла в себя и переоделась, настало время первого кормления. Что предпочтет Орландо, мы точно не знали и поэтому решили испробовать все по порядку: сначала дать ребенку грудь, а если он откажется ее брать, тогда предложить ему кровь. Сал подошел и передал мне гукающего малыша. Я с благодарностью приняла из его рук Орландо и улыбнулась им обоим счастливой улыбкой. Сал широко и искренне улыбнулся в ответ, а Орландо потянулся к груди, не дожидаясь, пока ему ее предложат, пытаясь высвободить ее из одежды своими маленькими ручонками. Немного смущаясь, я помогла ему, приспустив лиф блузы и достав грудь, он ловко схватил сосок своим маленьким ротиком и затих, старательно высасывая молоко. В этот момент меня посетило ощущение умиротворения и покоя, словно я причастилась какой-то неземной, нездешней благодати.

Сал тем временем отвернулся, видимо, чтобы вконец не смущать меня, отошел к столику и начал собирать медицинские инструменты в своей чемоданчик.

— Сал... — позвала я его через какое-то время.

Он обернулся, ожидая продолжения.

— Спасибо, — произнесла я, чувствуя по отношению к этому странному дампиру сейчас искреннюю и горячую благодарность.

В ответ он подарил нам с Орландо еще одну свою обаятельную и лучистую улыбку и, взяв чемоданчик, направился к двери.

— Отдыхайте, я зайду к вам позже, — шепотом проговорил он, чтобы не разбудить Орландо, который наевшись, теперь мирно спал у меня на груди.

Глава опубликована: 31.10.2020

Глава 79. Сны и сновидения

Так в мареве блаженства и любви

Качало нас — младенцев в колыбели…

Тамара Гусова «Хрустальное счастье»

Айрин

Я медленно ступала по освещенной лунным светом лесной поляне, покрытой переливающимися серебром цветами и травами. Все вокруг казалось сказочно прекрасным. Вовне и внутри меня был разлит безмятежный покой и умиротворенность. Мирная тишина и душистая благодать окутали меня. Я несла эту хрустальную тишину и безмятежность внутри себя и улыбалась ему. Он шел мне навстречу, и на его озаренном тихим светом луны прекрасном лице сияла такая любимая и родная чуть кривоватая улыбка. Мы протягивали друг к другу руки, и когда наконец мы сблизились и наши пальцы сплелись, а тела соприкоснулись, я ощутила себя дома, в родной гавани, в самом прекрасном месте во всем мироздании — в объятиях любимого…

Я открыла глаза и вернулась в не столь сказочную реальность, внезапную пустоту которой сразу же заполнило новое счастье, уютно устроившееся у меня на груди. Кажется, я проспала несколько часов, потому что когда проснулась, солнце уже стояло высоко над горизонтом. Проснувшись, я ощутила прилив бодрости, чудесный сон вернул мне силы. Мой малыш уже не спал, он по-прежнему лежал на моей груди и пристально смотрел на меня своими чудными изумрудными глазками. Увидев, что я уже проснулась, он стал кряхтеть и тянуться ручонками к груди, видимо опять проголодался. Я удобнее пристроила его на руках и, не переставая любоваться своим очаровательным сыночком, снова стала кормить его грудью.

Я все еще пребывала под впечатлением прекрасного сна, подарившего мне встречу с любимым, снова проживая эти волшебные мгновения счастья. Они накрывали меня теплой волной, окутывая изнутри. Вместе с тем я смутно чувствовала, что все это очень необычно и странно. До сих пор я засыпала, а вернее проваливалась в забытье лишь в моменты после сильного напряжения или потери сил. Правда, роды тоже отняли у меня много сил, и в том, что я забылась сном, не было бы никакой странности, если бы не одно «но»: в своей новой нечеловеческой ипостаси я никогда раньше не видела снов, тем более таких прекрасных.

Наконец Орландо насытился и отстранился. Он блаженно улыбался и строил смешные рожицы, я не удержалась и рассмеялась веселым, беззаботным смехом.

В дверь тихо постучали, а затем она отворилась, и послышался бодрый голос Сала:

— Я вижу, здесь весело.

Он вошел в комнату, держа в руках стакан с приготовленной для меня кровью, и с интересом посмотрел на нас. Повернув голову в сторону Сала, Орландо радостно заверещал и потянул к нему свои ручонки. Дампир положил стакан на столик и, широко улыбнувшись, подошел к кровати.

— Ну-ка, малыш, иди ко мне, — позвал он Орландо, протянув к нему руки.

И Орландо без колебаний пошел на руки к Салу. Тот присел на кровать рядом со мной, бережно держа в руках моего сыночка и глядя на него с почти отеческой нежностью. Он стал подкидывать Орландо на коленке и щекотать, а малыш в ответ заливался звонким смехом. Я же с умилением наблюдала за их игрой. Кажется, они хорошо поладили.

Но когда Сал усадил Орландо на колени, произошло нечто странное. Орландо долго не сводил с дампира взгляда, который стал не по-детски осмысленным и проницательным. Сал заметил это и удивленно спросил:

— Что такое малыш? Почему ты так смотр…

Но он не договорил, и его глаза стали медленно закрываться, он словно погружался в сон, и его дыхание постепенно становилось медленным, ровным и глубоким, как во сне. Я испугалась, что он выронит Орландо, и поэтому быстро взяла ребенка из его рук. Прислонившись к спинке кровати, Сал мирно спал.

Внезапно у меня закралась смутная мысль: а что если это следствие некой способности Орландо? Я вспомнила, что после ухода Сала малыш какое-то время спал, а потом неожиданно проснулся и так же пристально и долго смотрел на меня, словно читал мои мысли, а потом… потом, видимо, я погрузилась в тот самый сладкий сон. А теперь так неожиданно сон свалил и Сала. И этот сон, судя по всему, был весьма приятным, потому что дампир улыбался во сне самой блаженной улыбкой. Я не стала его будить, памятуя о собственном прекрасном сновидении. Пусть насладится иллюзией.

Я переложила Орландо в приготовленную для него кроватку. И тут меня ожидал еще один сюрприз. Малыш загукал, подтянулся и сел, а затем схватившись за бортик кроватки, встал на ножки. На милом личике сияла победная улыбка. Я подумала, что он развивается невероятно стремительно.

Я подошла к столику и, взяв стакан с кровью, поднесла его к губам, предвкушая наслаждение терпким насыщенным вкусом ястребиной крови. Но тут за моей спиной послышался характерный звук хлопающих крыльев. От неожиданности стакан дрогнул в моей руке, и алая жидкость немного пролилась через край, яркие капли упали на пол.

Я обернулась и к своему крайнему изумлению увидела Орландо, зависшего надо мной в воздухе. Его бело-серебристые крылья переливались и мерцали в затопивших комнату солнечных лучах, а забавная гукающая мордашка выражала неподдельный интерес к тому, что было у меня в руке. От удивления я застыла и какое-то время любовалась этим чудесным зрелищем. Так вот ты какой, мой сыночек-ангелочек. Малыш еще не умел ходить, но уже неплохо летал. Правда, крылья были пока небольшими, но вполне соразмерными его маленькому тельцу.

Наконец, я отмерла, видя, как маленькие ручки вожделенно тянутся к стакану с кровью. Я поставила стакан обратно на столик и взяла Орландо на руки. Его крылья сложились, и через мгновение исчезли из вида. Я села в кресло и усадила его к себе на колени, а затем взяла стакан и поднесла к его розовым губкам. Малыш с удовольствием глотнул из него, и по выражению его лица было видно, что эта субстанция ему очень понравилась. Он испил в общей сложности около четверти стакана. Остальное досталось мне.

Вдоволь наевшись, Орландо стал беспокойно потирать глазки и зевать. Я уложила его в кроватку, и он стал быстро погружаться в объятия морфея. Спустя пару минут малыш уже мирно спал, мило посапывая.

Сал тоже все еще спал безмятежным сном, и я ему сейчас немного завидовала. Оставив на время спящих мужчин, я направилась в душ, чтобы освежиться и переодеться, поскольку чувствовала себя прекрасно и больше не хотела оставаться в постели.

Когда я вернулась в спальню, там все еще царило сонное царство. Тихонечко присев у кроватки Орландо, я стала наблюдать за моим спящим ангелочком, слушая его спокойное дыхание. Во сне он то и дело улыбался, иногда хмурился, двигал маленькими ручками и ножками. Мне казалось, что мое сердце просто не может вместить всей переполнявшей меня огромной любви и нежности к этому крохе и вот-вот готово разорваться на части.

Так я просидела час, а может больше. И только когда малыш стал активно шевелиться, подавая признаки скорого пробуждения, я вдруг вспомнила о Сале, который все еще спал у меня на кровати. В душе смутно зашевелилось беспокойство. Я подумала, что надо бы его разбудить. Я подошла и склонилась над ним. Он дышал все так же ровно и размеренно, и его густые темные ресницы чуть подрагивали в такт дыханию. Я дотронулась до его плеча и позвала его, но он не отреагировал. Тогда я стала трясти его за плечо, но и это не помогло. Все мои действия оказались тщетны, я так и не смогла пробудить дампира. Я не понимала, что произошло, мой мозг стал лихорадочно искать ответы. И тут я услышала за спиной вполне внятное «мама».

Обернувшись на голос, я не поверила своим глазам: Орландо вполне уверенно стоял на ножках, даже не держать за бортики кроватки, и с любопытством смотрел на меня. Я была обескуражена тем, с какой скоростью он развивался.

— Малыш, ты проснулся? — непроизвольно спросила я, пребывая в крайнем смятении от всего происходящего.

Он радостно закивал головкой. Я подошла и взяла его на руки, поцеловав в макушку. От него пахло счастьем. Чистым счастьем.

Держа Орландо на руках, я вернулась к кровати, на которой все так же крепко спал Сал. Неожиданно меня осенило:

— Орландо, ты знаешь, почему дядя Сал не просыпается?

Малыш улыбнулся и обратил пристальный взгляд на Сала. Через пару мгновений тот зашевелился и наконец открыл глаза.

— Так это сделал ты? — воскликнула я, обращаясь к сыну.

В ответ Орландо кивнул кудрявой головкой и весело защебетал «дядя Сал, дядя Сал», явно радуясь пробуждению дампира.

Между тем, пробудившийся Сал смотрел на нас осоловелыми глазами, а блуждавшая на его губах до этого блаженная улыбка уступила место явному разочарованию. Пару раз сморгнув, он сел на кровати, все еще не сводя с нас глаз.

— Не понимаю, я что спал? — произнес он чуть хриплым голосом.

Я подтвердила кивком головы.

— И долго?

— Около двух часов.

— Этот сон был так реален, — тихо проговорил Сал, проводя рукой по лицу. — Боже… такого со мной никогда прежде не было…

Он был явно сбит с толку и все еще не вполне вернулся в реальность.

Я некоторое время колебалась, не зная, стоит ли посвящать его в мои наблюдения и выводы, но затем все же решила поделиться своими соображениями.

— Думаю, это все способность Орландо.

— Что?

— Мне кажется, что Орландо обладает даром усыплять и навевать сны.

Мои слова на некоторое время ввергли дампира в ступор. Затем, когда до него, кажется, стал доходить смысл сказанного мной, он посмотрел на Орландо изумленными глазами и изрек на первый взгляд странную мысль:

— Похоже, он еще и мысли читает.

Словно отвечая Салу, Орландо затараторил тонким голоском: «да-да-да».

Сначала я удивилась выводу, который после моих слов сделал Сал, но немного подумав, поняла, что, возможно, он прав. А как иначе объяснить содержание моего сна, который, как я думала, был навеян даром Орландо. Ведь перед тем, как уснуть, я думала именно об Эдварде. Бьюсь об заклад, что Салу Орландо навеял во сне встречу с той потерянной возлюбленной, о которой тот мне рассказал лишь вскользь.

— Что тебе снилось? — спросила я Сала, чтобы подтвердить свою догадку.

— Моя покойная жена… и мой…

Он осекся, на его лице отразилась боль. Было видно, что слова давались ему нелегко. Значит, вот о ком он тогда говорил — о своей умершей жене. Я положила руку ему на плечо и заглянула в глаза.

— Кто? — мягко спросила я.

Наверное, я была в этот момент ужасно нетактична, но мне нужно было знать.

— Мой нерожденный сын, — он выдохнул эти три слова с мучительной скорбью, и мне стало не по себе за то, что я надавила на него.

— Сочувствую. Прости, что спросила.

— Ничего, — он тряхнул головой, словно отгоняя от себя воспоминания.

— Я тоже спала и видела сон, чего со мной тоже раньше не было, — сказала я, чтобы сменить тему.

— Не говори, дай угадаю. Ты видела во сне Эдварда. Я прав? — спросил Сал.

— Да.

Теперь я была почти уверена, что Орландо, помимо способности навевать сны, как и его отец, обладает даром читать мысли. Он прочел наши мысли и подарил нам эти прекрасные сновидения, в которых мы встретили тех, кого любим и по ком тоскуем.

— Ты прав, видимо, Орландо унаследовал телепатический дар от Эдварда.

— А сон сродни гипнозу, думаю, эта способность у него от тебя, — отозвался Сал.

Он встал и потрепал Орландо по головке.

— Ну, малыш, значит, ты у нас одарен, и не одной способностью. Представляю восторг дедушки Аро, — хмыкнул Сал и тихо добавил: — Спасибо, дружок.

В ответ Орландо радостно залепетал, но вдруг резко замолчал и замер у меня на руках. В дверях, елейно улыбаясь, стоял владыка Вольтерры собственной персоной.

Глава опубликована: 22.11.2020

Глава 80. Доверие

Не подумайте, что я вам не доверяю, но я вам не доверяю.

Джон Грин «Виноваты звезды»

Деметрий

Тихий, по-весеннему теплый вечер опустился на поля и холмы Тосканы. Мы с Беллой проводили часы досуга под сенью старого раскидистого платана в дворцовом саду, устроившись прямо на траве. Я сидел, удобно прислонившись к дереву и вытянув ноги. Белла пристроилась рядом, прильнув ко мне своим упоительным юным телом. Я обнимал ее за плечи, нежно поглаживая бархатистую белоснежную кожу рук. Мы блаженно наслаждались друг другом, не думая о прошлом, не задумываясь о будущем, просто отдаваясь bel far niente — «радости ничегонеделания».

Лучи заходящего солнца золотили зависшие в прозрачном воздухе пылинки, пробиваясь сквозь молодую листву, ложились огненными бликами на каштановую головку Беллы, покоившуюся у меня на груди. Легкий ветерок слегка трепал ее густые длинные волосы. Я погрузил в них ладонь, наслаждаясь их шелковой мягкостью. Уткнувшись лицом в затылок Беллы, я вдыхал чудесный аромат ее волос. Мне хотелось целую вечность вот так обнимать Беллу, чувствовать ее тепло своим телом, вдыхать источаемый ее кожей тонкий, изысканный аромат, неизменно сводивший меня с ума, ощущать на своей коже ее цветочное дыхание. Я не мог надышаться ею, не мог перестать касаться ее, словно мне все еще было мало доказательств ее реальности. Она была нужна мне, как людям — воздух. Никогда не отпускать ее, всегда любить ее — это желание поглощало меня целиком и полностью. И ощущения нашей близости были столь восхитительно остры, что я почти задыхался от нежности и любви к моей трогательно хрупкой и самой прекрасной возлюбленной.

Белла еще теснее прижалась ко мне, прильнула, как ребенок, положив тонкую ладонь мне на щеку. Она подняла на меня нежный, пленительный взгляд, от которого у меня по телу побежали мурашки. Заглянув в ее глаза, я утонул в двух прекрасных рубиновых озерах. Мои губы первыми нашли девичьи губы — теплые, мягкие, пахнущие корицей и медом. Нежный поцелуй быстро перерос в страстный и глубокий. У нас обоих мгновенно снесло крышу. Белла быстро сменила положение, теперь она сидела лицом ко мне, ее согнутые в коленях ноги покоились у меня на бедрах. Она подалась вперед все телом, ее руки обвили мою шею, она жадно впилась губами в мои губы. Опьяняющий вкус ее губ, наши схлестнувшиеся в древнем танце языки — все это все сильнее разжигало во мне бушующее пламя желания. Белла могла быть в такие минуты очень горячей штучкой. Оторвавшись от сладких губ Беллы, я приподнял ее за бедра, заставляя обвить мой торс ногами, и еще ближе прижаться ко мне всем телом. Желая продлить прелюдию, чтобы насладиться каждым мигом нашей близости, я прильнул легкими поцелуями к нежной коже на шее Беллы. Едва прикасаясь к белоснежному шелку, я проложил дорожку поцелуев от ключицы до ушка. С горячих губ девушки сорвался тихий стон. Она откинула голову назад и застонала чуть громче, когда поцелуи стали жестче и напористее…

И тут нас грубо прервали. Феликс появился как всегда ужасно некстати. Вот черт, опять он нас нашел! Сально ухмыляясь, мой напарник беззастенчиво пялился на Беллу, которая в смущении отстранилась от меня. Из моей груди вырвался глухой рык. Я готов был в этот момент порвать этого ушлепка на британский флаг, ну или как минимум размазать его физиономию о свой кулак.

— Покорнейше прошу простить за беспокойство, синьоры, — захихикал Фел. — Ambasciator non porta pena(1).

— Чего тебе? — я злобно рявкнул, прожигая его грозным взглядом.

— Владыка хочет вас видеть, — не обращая внимания на мое недовольство и явно забавляясь ситуацией, с довольной ухмылкой сообщил он. — Обоих и немедленно.

— Что-то опять стряслось? — я неохотно встал и помог подняться Белле.

— Не могу знать, синьоры, — продолжал кривляться Фел.

— Vaffanculo!(2) — я в сердцах послал его, на что он только громче рассмеялся, а Белла непонимающе на меня посмотрела.

Последнюю фразу я произнес на итальянском, поэтому очень надеялся, что Белла ее не поймет.

— Пойдем, Белла, нас ждет Аро, — позвал я любимую, беря ее ладонь в свою.

— Он ждет вас у себя в кабинете, — бросил напоследок Феликс.


* * *


— А, друзья мои, вы оба здесь, я очень рад, — радостно воскликнул Аро, отрываясь от чтения и приглашая нас к себе в кабинет.

Он, как всегда, сама любезность, расточал нам улыбки и был очень обходителен с Беллой. Но за этими улыбками и обходительностью, скорее всего, скрывался какой-то холодный дьявольский расчет и судьбоносное для нас решение, о котором мы еще не знали. Я весь внутренне напрягся, чувствуя, как от мягкого вкрадчивого голоса правителя по моей спине пополз знакомый холодок страха. Ладонь Беллы, все еще покоящаяся в моей ладони, чуть заметно задрожала. Я не собирался отпускать ее руку, ведь Аро уже давно все про нас знал.

— Вы уже слышали, что в нашей семье очень скоро произойдет пополнение?

Мы непонимающе переглянулись.

— Диотисальви наконец-то женится, да, да, представьте себе, я тоже был удивлен, — еще шире улыбнулся Аро, всплеснув руками. — Церемония венчания состоится в ближайшее полнолуние.

— Что? — я немного опешил от такой внезапной новости, но в душе не мог не порадоваться за друга, хотя все это было уж слишком внезапно.

Историю трагической гибели возлюбленной Сала — Бьянки, которую клан не принял, поскольку она была человеком, но с которой Сал, вопреки решению клана, все же связал себя брачными узами, я прекрасно знал, ведь сам, к сожалению, непосредственно принимал участие в тех драматических событиях. Сал тогда пошел против воли владык и сумел защитить свою любовь от их гнева и кары, но, увы, не смог уберечь ее от неумолимой и безжалостной в своем равнодушии смерти. Сал был патологическим однолюбом, Бьянка была его первой и до сих пор последней любовью, и ее безвременная кончина и эта безвозвратная потеря не только любимой жены, но и нерожденного ребенка, опустошили его, сделали наглухо закрытым для новых чувств. Но эта всепоглощающая любовь, что сильно походила на болезненную зависимость, его так и не покинула. Многие годы мне приходилось наблюдать, как, прячась под маской холодности и безразличия, неизбывная боль утраты жила в нем, став непроходящей, наполняя собой все его бытие, сама становясь его бытием. И поэтому мне было сложно поверить в то, что он наконец, после стольких лет нашел новую любовь.

— И кто же его новая избранница? — не удержался я от резонно заинтересовавшего меня вопроса.

— Айрин, — чуть помедлив для эффекта, сообщил Аро, испытующе посмотрев на нас с Беллой.

— Что? Ангелица? — выпалил я, не скрывая своего искреннего изумления.

Неужели Сал влюбился в эту рыжую девицу? Хотя надо признать, она достаточно красива и необычна, и в чем-то они даже подходили друг другу, как верно отметила Белла, между ними, при всей непохожести, было что-то неуловимо общее, наверное, их общие гены. Но я все равно не очень верил в то, что в нем так неожиданно проснулись чувства к этой девушке.

— Не может быть? — в свою очередь удивилась Белла. — Она же была с Эд…

Но она осеклась на полуслове, не договорив фразу до конца.

— Возможно, это не столько романтические, сколько альтруистические чувства со стороны Диотисальви, — отозвался Аро. — Кажется, он воспринял ситуацию с ангелицей слишком близко к сердцу и не захотел отнимать ребенка у матери, при этом был весьма настойчив в своем намерении. К тому же я не мог нарушить данное ему слово. Кайус был вне себя от ярости, когда узнал об этом.

Говоря о своем соправителе, Аро скривил губы в довольной ухмылке.

— Но как бы там ни было, свадьба уже назначена. Кстати, новоиспеченная невеста сегодня утром родила совершенно изумительное дитя.

Он бережно закрыл старинный манускрипт, который читал перед нашим приходом, предварительно вложив между страниц красивую закладку с вензелем A.V.

— Я уверен, что это дитя станет одним из лучших приобретений клана за последнее время, настоящей жемчужиной моей коллекции, — владыка отрешенно посмотрел куда-то вдаль, и на его лице засияла мечтательная улыбка.

Все это было, конечно, неожиданно и очень интересно, но я все еще не понимал, какое это имеет отношение к нам с Беллой, зачем Аро вызвал нас и чего хочет.

Словно прочитав мои мысли, повелитель обратил на нас с Беллой внимательный взгляд и тихо произнес:

— Я был бы вовсе не против и вашего союза, дети мои, если бы вы захотели связать себя узами Гименея, но…

Он взял многозначительную паузу, продолжая пристально следить за нами своими холодными глазами. От этого пронизывающего взгляда мне показалось, что неприятный холод сковал мое тело. Я подумал бы, что холодею от страха, если бы уже не был хладным.

— Есть одно условие, — он нарочито развел руками, — это доверие, абсолютное доверие.

Я мучительно пытался понять, к чему клонит Аро, но пока мне это не удавалось.

— Белла, — голос старейшины прозвучал чуть напевно, а на лице заиграла лукавая улыбка. — Твой дар очень ценен для нас, но он же не дает установить полное доверие между нами.

И тут меня пронзило внезапное понимание: Аро хотел бы иметь возможность прочесть мысли Беллы. Но разве это возможно? Видимо, Аро считает это возможным. Ну конечно, ведь что-то подобное было и с Ренатой. Она тоже щит, только физический. И она способна снимать с себя этот щит, становясь уязвимой перед владыками. Значит, Аро желает, чтобы и Белла сняла с себя свой ментальный щит и стала уязвимой для него, позволила прочесть все ее самые потаенные мысли и малейшие движения души. Дьявольски хитроумный шаг со стороны Аро. Но теперь моя тревога немного улеглась. Я понял, что у нас с Беллой появился вполне реальный шанс на то, что владыки одобрят наши с ней отношения.

— И что же я должна сделать? — послышался растерянный, чуть дрожащий в тишине кабинета голос Беллы.

— О сущую малость — всего лишь снять свой щит на время и дать мне прочесть твои мысли, — елейным голосом пропел Аро, снисходительно улыбаясь.

— Но я не уверена, что у меня получится, — прошептала она, обреченно вздохнув.

— Тебе придется постараться, дорогая, а иначе… — он не стал договаривать фразу, смысл которой был нам предельно ясен: от этого зависело наше с Беллой совместное будущее.

Теперь лицо владыки вернуло себе привычное равнодушное выражение, лишь ироничная полуулыбка, не сходившая с тонких губ, разбавляла царящий в нем холод.

Белла от волнения закусила губу и потупилась, я сильнее сжал ее ладонь, стараясь придать ей уверенности.

— Ты себя недооцениваешь. Ты справишься, я совершенно уверен в этом, Белла. Если понадобится помощь, можешь обратиться к Ренате, — добавил Аро.

— Слушаюсь, владыка, — прошелестела Белла, покорно опуская голову.


* * *


В глазах Беллы метался страх, а она сама металась по комнате, заламывая руки. Я не очень понимал ее тревогу. Да, Аро выдвинул вполне конкретное требование. Его выполнение гарантировало бы, что владыки одобрят и благословят наш с Беллой союз. Так от чего же она так сильно переживала? Неужели была настолько неуверенна в своей способности это сделать?

— Белла, любимая, остановись, хватит мельтешить перед глазами. Объясни, что тебя тревожит, — в который раз попросил я.

— Как ты не понимаешь, Аро прочтет все мои мысли. Разве ты не помнишь, что произошло возле дома Калленов? — застонала она.

— А что было возле дома Калленов? — я искренне не понимал, о чем она говорит.

— Ну как же, неужели ты забыл? Сал еще узнал об этом, но не выдал меня и рассказал все тебе.

Теперь я точно ничего не понимал.

— Белла, объясни, наконец, что именно там произошло. Чего ты боишься?

— Я пыталась помочь Калленам, вот что, пыталась защитить их своим щитом от Сала, — прошептала Белла, дрожа от страха как тростинка на ветру. — Ты что совсем ничего не помнишь?

Это откровение было как резкий удар под дых. Страх и гнев на долю секунды затопили мое сознание, но я тут же подавил их в себе, вспомнив, что до этого сказала мне Белла. Сал узнал обо всем, но не выдал ее владыкам, а рассказал все мне. Значит, я уже знал об этом ранее, поэтому глупо сейчас вновь гневаться и ругать Беллу, которая, конечно же, уже получила от меня свою порцию словесной выволочки. А если я теперь не помню всего этого, то этому есть лишь одно объяснение: Сал предусмотрительно стер мне память. Так, нужно срочно стереть эти воспоминания из памяти Беллы. Салу придется покопаться и в моей памяти, чтобы Аро не смог прочесть этот наш разговор. Хорошо, что я еще не выпил очередную порцию его крови, в противном случае это стало бы затруднительно.

Я постарался взять себя в руки и невозмутимым тоном произнес.

— Я не помню этого. Думаю, и тебе стоит это забыть.

— Но как?

— Скоро узнаешь, пошли, — я схватил Беллу за руку и потянул к выходу.

— Постой, есть еще кое-что? — попытавшись выдернуть руку, проговорила Белла.

— Ну что еще? — во мне просыпалось глухое раздражение.

— Дем, прости меня, я нарушила данное тебе слово, — Белла смотрела на меня как провинившаяся школьница.

— Что еще ты натворила…? — против воли гаркнул я, едва сдерживаясь, чтобы не нагрубить глупой девчонке, на которую сейчас дико злился только потому, что страшился за нее.

Но ее жалобный взгляд вызвал у меня чувство вины.

— Прости, tesoro(3), прости, что не сдержался. Ты же знаешь, что я очень боюсь за тебя, — я привлек хныкающую Беллу к себе и обнял. — Так что еще ты наделала? Расскажи, не бойся, я не стану злиться, обещаю.

— Я обещала Эдварду помочь узнать, где держат Айрин, — стала сбивчиво рассказывать она. — Он рассказал мне об их с Айрин попытке побега, сказал, что Сал не сдал их владыкам. Он очень удивился этому и хотел понять, почему.

Слова про побег также стали для меня откровением, потому что я ничего не знал и об этом, либо все же знал, но Сал предусмотрительно стер и эти воспоминания из моей памяти. Но я не успел подумать об этом, так как имя Каллена стало для меня спусковым крючком. Я не смог сдержать данное только что обещание, меня снова накрыла волна гнева, не сдержавшись, я оттолкнул Беллу от себя и зло выпалил:

— Боже, Белла, как ты могла?! Да еще с этим кретином! Он что приходил к тебе? Ты все еще неравнодушна к нему?

— Нет, нет, Дем, это не то, что ты думаешь, поверь. У меня давно нет к нему никаких чувств. Прошу же, поверь мне… Я люблю тебя и только тебя… И всегда буду любить… Мне просто стало его жалко, вот и все, — она бесслезно всхлипывала, цепляясь за мою рубашку своими тонкими пальчиками.

Ее рыдания смягчили и немного отрезвили меня. Я снова мысленно отругал себя за глупую ревность и грубость по отношению к моей девочке. Но ее упорное стремление помочь своему бывшему и его родственникам меня порядком разозлило. Она что не понимает, что на карту поставлена ее собственная жизнь, а значит и моя тоже? Один неверный шаг — и нам обоим конец. Владыки церемониться не станут. Здесь в Вольтерре наказание за ослушание никогда не заставляло себя долго ждать. Это непреложный закон. И если с ней что-нибудь случится, я просто не смогу дальше жить.

— Успокойся, Белла, я верю тебе, но я просто не знаю, что мне с тобой делать, — сокрушенно вздохнул я, снова принимая ее в свои объятия.

Я нежно обнял мелко вздрагивающие плечи Беллы, уже сотню раз пожалев о своей несдержанности. Она уткнулась лицом мне в грудь и тихо всхлипывала.

— Я умоляю тебя, больше никогда, слышишь, никогда не иди против воли владык, не делай этого, Белла. Пойми, это даже хуже, чем преступление, это глупость. Обещай мне, Белла, что больше не сделаешь этого.

— Я обещаю, обещаю, больше никогда, — тихо отозвалась она, постепенно успокаиваясь.

Я медленно приподнял лицо Беллы и нежно поцеловал ее во все еще дрожавшие губы. Мне так сильно хотелось зацеловать ее всю, отогреть, утешить и никогда не отпускать. Но нужно было поскорее избавиться от компрометирующих нас воспоминаний. Я неохотно разомкнул наши объятия и сказал:

— Пошли, милая, нам надо срочно найти Сала.


* * *


Мы не нашли Сала ни в лаборатории, ни в кабинете, и поэтому направились в его апартаменты. Нас пропустили туда, но в гостиной никого не было. Стражник сообщил нам, что Сал в закрытом дворике. Оттуда долетали приглушенные голоса и веселый смех. Пройдя через галерею, мы вышли в тихий закрытый дворик и застали там Сала в обществе Айрин и ее ребенка за довольно необычным занятием. Сал сидел в одном из кресел в беседке и подбрасывал на коленях пухленького улыбающегося малыша, который выглядел уже довольно большим, было совсем не похоже, что он родился только сегодня утром.

А затем произошло и вовсе неожиданное: в очередной раз подброшенный малец вдруг высоко взлетел, при этом за его спиной раскрылись нежно-серебристые, пушистые крылья, и он стал порхать и кружиться в воздухе. Сал и Айрин, как и мы, завороженно наблюдали за полетом славного ангелочка, так похожего на амурчика с праздничных открыток на день Святого Валентина. Кажется, именно этот амурчик пронзил своей стрелой сердце нашего Сала.

Своим появлением мы с Беллой невольно нарушили эту семейную идиллию. Почувствовав наше присутствие, «святое семейство» всполошилось. Сал и Айрин одновременно вскочили со своих мест, а ангелочек метнулся в сторону матери. Она протянула руки, и он опустился в ее объятия, складывая свои сияющие крылышки, которые в следующий миг просто исчезли.

Я уже не в первый раз видел живое воплощение ангелов на земле, но вот такое маленькое чудо лицезрел впервые и, честно признаться, был в восторге от него. Белла, кажется, разделяла мое восхищение и умиление милым созданием. Мы застыли, не в силах произнести что-либо, все еще завороженные тем, чему стали невольными свидетелями. Из восхищенного ступора нас вывел слегка удивленный голос Сала:

— Деметрий, Белла, что-то случилось?

— Сал, надо срочно поговорить, — отозвался я.

— Хорошо, давайте пройдем в мой кабинет.

— Поздравляем с рождением сына, — добавил я, обращаясь уже к Айрин, которая молча и внимательно наблюдала за нами.

— Спасибо, — сухо ответила та, крепче обнимая ребенка.

Тем временем Сал уже направился к дому, на ходу бросив Айрин, что скоро вернется, и мы последовали за ним. Айрин с малышом настороженно смотрели нам вслед, и я заметил, что под внимательным взглядом рыжеволосой ангелицы Белла явно почувствовала себя не в своей тарелке.

Пригласив нас в свой кабинет и плотно затворив за нами дверь, Сал уселся на край своего большого письменного стола, заваленного множеством книг и бумаг, и, скрестив руки на груди, вопросительно посмотрел на нас. Я коротко описал ему ситуацию, и, к моему облегчению, он сразу понял, о чем идет речь. Когда я рассказал о разговоре Беллы с Эдвардом, Сал вздохнул и тихо произнес:

— Вот глупец, успел все-таки наследить. Ну ничего, постараемся это исправить.

— Это возможно? Вы сможете стереть эти воспоминания? — спросила Белла.

— Если ты переживаешь о своем щите, то для меня он не является преградой. Думаю, ты должна была это понять еще во время своего первого задания. Кстати, как я вижу, и правильных выводов из той истории ты тоже не сделала, — с укоризной добавил Сал.

Он склонил голову набок и, прищурившись, многозначительно посмотрел на Беллу, отчего она, закусив губу, опустила голову.

— Сал, Белла уже все осознала, такое больше не повторится. Я обещаю. И я бы не стал тебя тревожить, если бы это не было так важно для нас. Только прочитав мысли Беллы, Аро благословит наш с ней союз, — сказал я.

— Узнаю Аро. Он как всегда в своем стиле, — усмехнулся Сал.

— Кстати, на этот раз, как я понимаю, не только наши секреты могут быть раскрыты, — добавил я, намекая на несостоявшийся побег Айрин и Эдварда, о котором владыки почему-то так и не узнали.

Сал насупил брови и кивнул.

— Окей, я сделаю это. И да, Белла, мне не составит труда сделать это, главное — знать, что именно нужно стереть, — сказал он. — Ну, а ты, Белла, готова снять свой щит и открыть свои мысли для Аро.

— Я знаю, что смогу это сделать, я уже пару раз пробовала, и у меня получилось. Вот только эти воспоминания…

— Да, понимаю. Но я настоятельно советую тебе больше не делать ничего такого, что потом потребовало бы "зачистки". Во всяком случае, на меня в этом вопросе можешь больше не рассчитывать.

Белла только тихо кивнула, потупив взор.

— А ваши мысли Аро может прочесть? — неожиданно спросила она Сала.

— О, не тревожься, в моих мыслях он прочтет только то, что ему следует знать, — рассмеялся дампир. — А теперь давайте приступим к тому, ради чего собрались.


* * *


Мы с Беллой стояли посреди кабинета Сала и совершенно не помнили, зачем сюда пришли. Сам хозяин кабинета, видя нашу растерянность, хитро улыбался.

— Слушай, Дем, у меня к тебе предложение, — проговорил Сал, весело подмигнув мне. — Ты в курсе, что я вскоре женюсь?

Я кивнул, все еще пытаясь понять, зачем мы здесь, а затем добавил:

— Да, я слышал об этом от Аро, но мне, признаться, было трудно поверить в это.

— И тем не менее, это правда. Как ты смотришь на то, чтобы стать моим шафером, дружище?

— Почту за честь, дружище, — в тон ему ответил я.

— Ну, а прекрасная Белла могла бы стать подружкой невесты, — предложил Сал.

-Что? Нет, нет… — запротестовала Белла, — я не могу быть подружкой невесты, мы с Айрин… в общем, это невозможно.

— А, по-моему, вам с ней уже нечего делить и давно пора примириться, как-никак вы теперь члены одного клана, — невозмутимо парировал Сал. — Ну так как?

— Даже не знаю… — замялась Белла.

— Хорошо, можешь сейчас не отвечать. Ты получишь официальное письмо с предложением, тогда и ответишь. Ну, а пока ты можешь спокойно дать Аро прочесть твои мысли.

Мы с Беллой переглянулись, потому что не могли взять в толк, почему Сал вдруг заговорил об этом. Но нам действительно нужно было выполнить требование Аро, и, попрощавшись с Салом, мы покинули его кабинет, чтобы просить аудиенции у владыки.


1) Ambasciator non porta pena (итал.) — Не убивайте гонца

Вернуться к тексту


2) Vaffanculo! (итал.) — Иди в жопу!

Вернуться к тексту


3) tesoro (итал.) — сокровище, милая, малышка

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 21.12.2020

Ауттейк 1. Океан

Любовь — как дерево; она вырастает сама собой, пускает глубоко корни во все наше существо и нередко продолжает зеленеть и цвести даже на развалинах нашего сердца.

Виктор Гюго

Любовь — океан, я исследую не спеша его берег, набираясь мужества войти и поплыть.

Тьерри Коэн

Мне морем данное воспоминанье

соленым ветром целовало губы;

ее насквозь соленое дыханье

меня счастливым сделало и глупым!

#ахастахова

Сал

Я на Тенерифе. На этом благословенном острове вечной весны. Теплый, соленый океан на горизонте сливается с небом, таким же безмятежно голубым, как и океанская гладь. Ласкающие темный песок волны нашептывают волшебные мелодии и старые легенды. Их мерное дыхание напоминает биение древнего огромного сердца.

Окруженная ореолом солнечных лучей, Бьянка медленно идет вдоль берега, ступая босыми ногами по самой кромке прибоя. Ее стройные ноги ласково обнимает набегающая волна. Легкий ветер перебирает ее длинные белокурые волосы, треплет подол воздушного белого платья в попытке прикоснуться к телу под ним. Солнце освещает ее силуэт, делая ткань почти прозрачной и завораживающе обрисовывая тонкий стан.

Иногда она поднимает голову и, прикрыв глаза ладонью, вглядывается в морскую даль, туда, где время от времени мелькают блестящие серые спины дельфинов. Затем она снова обращает взор на берег, старательно вглядываясь во влажные отблески песка, обнажаемого отступающей морской пеной. Она ищет морские раковины. Это довольно азартное занятие. Красивую ракушку надо заметить и успеть выхватить из воды, опередив убегающую волну. Отобрав у моря очередное «сокровище», она довольно улыбается и долго рассматривает свою мокрую находку. Но порой океан оказывается проворнее, и ей остается лишь недовольно морщить свой очаровательный носик и с досадой всматриваться во вскипающую пузырьками воду.

Я с замирающим от счастья и восторга сердцем наблюдаю за ней издалека, не в силах отвести завороженный взгляд. Но вот она замечает меня и, лучезарно улыбаясь, машет мне рукой. Сердце в груди делает какой-то немыслимый кульбит, на мгновение замирает, а затем снова колотится как сумасшедшее. Ноги сами несут меня к ней, а душа поет от счастья. Пара мгновений — и она в моих объятиях. Спустя целую вечность одиночества и бесконечность страдания я снова обнимаю прекраснейшую среди жён, мою единственную, навечно возлюбленную.

Я ощущаю на своем лице ее теплое дыхание и слышу торопливый стук ее сердца. Мы стоим, обнявшись, очень долго, замерев от счастья, боясь выпустить его из рук. Наконец, я отклоняюсь, нахожу губами ее губы и целую. Я чувствую соленый привкус ветра на ее губах, пахнущих ванилью и кокосовым молоком. Я утопаю в небесной лазури глаз любимой, я растворяюсь в ней без остатка, забывая обо всем на свете… Мы снова вместе, снова одно целое — единое и неделимое, плавно качаемое на волнах океана любви. Нега. Блаженство. Бесконечное счастье обретения. Вновь обретенный рай на земле…

Мы с Бьянкой медленно бредем по берегу океана, все равно куда, лишь бы навечно вместе. Наши руки нежно сплетаются, наши сердца стучат в унисон, а глаза светятся от счастья. Как будто где-то над нами поют ангелы и благословляют нас солеными брызгами волн.

Неожиданно кто-то мягко вторгается в нашу райскую идиллию: маленькая ручка касается моей руки, обхватывая маленькой ладошкой мою громадную ладонь. Белокурый малыш в коротеньких штанишках с любопытством смотрит на меня моими же глазами и произносит робкое «папа». Вспышка понимания, словно молния, проносится у меня в голове — сын, мой сын. Безмолвный взгляд и нежная улыбка любимой подтверждают мою догадку. От этой мысли я на какое-то время теряю дар речи, а затем издаю какой-то нечленораздельный дельфиний ультразвук. И вот уже я подхватываю малыша и кружу его, смеясь как умалишенный, ощущая, как по щекам катятся слезы. Маленькие, нежные ручки переплетаются у меня на шее, до краев наполняя меня теплым животворящим светом. Вдруг меня настигает мысль о том, что я могу напугать малыша. Я останавливаюсь и, продолжая держать сына на руках, настороженно вглядываюсь в его лицо. Малыш загадочно улыбается, продолжая доверчиво обнимать меня за шею. Мой храбрый мальчик. Я целую его в светлую макушку и ловлю счастливый взгляд Бьянки. Одними губами я шепчу ей «спасибо»…

Мы бегаем по пляжу, играем, дурачимся, плаваем в прозрачной бирюзовой воде залива. День клонится к закату. Мы сидим, взявшись за руки, на медленно остывающем после жаркого дня песке и наблюдаем, как ярко-красный диск закатного солнца неспешно ныряет в золотые волны океана. Я баюкаю своего мальчика, пою ему единственную колыбельную, которую знаю, которую когда-то мне пел мой названный отец:

Ninna nanna, ninna oh,

questo bimbo a chi lo do?

Se lo do alla Befana,

se lo tiene una settimana.

Se lo do all’Uomo Nero,

se lo tiene un anno intero.

Se lo do al Bambin Gesù,

se lo tiene e non ce lo da più.

Баю-бай, баю-бай,

этого ребёнка кому я отдам?

Отдам ли его Бефане(1),

она позаботится о нём неделю.

Отдам ли его черному человеку(2),

он позаботится о нём целый год.

Отдам ли его младенцу Иисусу,

он его возьмет и больше не отдаст.

Он засыпает у меня на руках, и мы с Бьянкой с щемящей нежностью целуем его в лобик.

Последний луч солнца тонет в волнах, и на стремительно темнеющем небе уже отчетливо проступают звезды. Небо буквально усеяно миллиардами таинственно мерцающих звезд, таких ярких и больших, какие бывают только над океаном. Небо и океан — два безбрежных простора, обнимающих друг друга и сливающихся друг в друге, как мы с Бьянкой.

Это самый счастливый день моей жизни… каким он мог бы быть…

Я медленно открываю глаза. Я в Вольтерре. В сердце впиваются острые иголки жестокого разочарования. Но боль потери притупляет ясный взгляд двух пар обращенных на меня заинтересованных зеленых глаз. Детские глаза светятся любопытством и неподдельной радостью, в женских — плещутся тревога и участие.

Маленький Орландо в очередной раз заставляет меня изумиться. Это его волшебный дар подарил мне мой самый счастливый день в жизни — один день вместе с моей навсегда утраченной семьей… или его иллюзию… И все же… быть может, мы ничего в жизни не утрачиваем до конца. Как знать, может, наши ушедшие любимые все еще живы, и не только в нашей памяти, но где-то еще, в другой реальности, в другом мире.

Даже там, во сне, где-то глубоко-глубоко внутри я знал, что это не та реальность, в которой я обречен жить и куда буду вынужден вернуться. Но теперь я также знаю, что мое сердце исцелилось и в нем теперь есть место для другой любви. Ведь любовь так многогранна и многолика. Моя любовь к Бьянке и нашему сыну никогда не умрет, ведь они всегда будут жить в моем сердце. И я буду терпеливо ждать встречи с ними — там, за гранью. Но отныне здесь и сейчас мое сердце вновь открыто для любви, которую вернул в мою жизнь очаровательный зеленоглазый ангелочек, появившийся на свет не без моей помощи. 

Дорогие читатели!

Эта маленькая глава — небольшая зарисовка, которую мне захотелось написать. Надеюсь, она вам понравится. Она о любви. И, пользуясь случаем, хочу пожелать всем вам в наступающем Новом году именно этой важнейшей составляющей нашей жизни. Пусть в вашей жизни будет как можно больше любви — разной и всегда прекрасной! А я со своей стороны в новом году постараюсь уже начать заканчивать свой многострадальный фанфик, который пишется уже полтора года и ему не видно конца.:) До встречи в будущем году!


1) Befana (Бефана) — итальянская фея в образе ведьмы, аналог русской Бабы Яги, но только добрый.

Вернуться к тексту


2) L’Uomo Nero (Черный человек) — Бугимен, колдун, страшилище, чудовище, домовой

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.12.2020

Глава 81. Мечты невесты

А запах сводит с ума…

Чем пахнет твое желанье?

Горячим осколком сна,

И сладким, как мед, дыханьем

Бесстыдством и чистотой,

Звучащим в сердцах ноктюрном.

Отчаянно — наготой.

Слегка — дорогим парфюмом.

Соблазном бесовских грез,

Искусом души умелым.

Букетами дивных роз,

Пьянящим мускатом тела.

И в миксе есть запах мой.

С неистовством многогранным

Я пахну сейчас — тобой —

Волнующим и желанным.

Злата Литвинова

Охотник, метко целю в дичь,

Стрелок крылатый я.

Откуда ты, куда бежишь, —

Ты все равно — моя.

Михаил Кузмин «Амур и Невинность»

Айрин

Я была уже полностью одета к церемонии и, стоя перед зеркалом, дрожащими пальцами тщетно пыталась застегнуть на шее прекрасное старинное колье с изумрудами. Это колье подарил мне владыка Вольтерры Аро по случаю нашего с Салом предстоящего венчания.

Его визит сразу после рождения Орландо стал для меня полной неожиданностью. Главный правитель Вольтерры пришел, чтобы, как он сам выразился, познакомиться с самым юным членом клана. Увидев Аро, мой мальчик притих у меня на руках и внимательно уставился на гостя. Тот, в свою очередь, с жадным любопытством разглядывал Орландо.

— Приветствую вас, дорогие мои, — наконец, произнес вампир, оторвавшись от лицезрения моего сына и окидывая нас с Салом горящим лихорадочным блеском взглядом. — Вы так славно смотритесь вместе. Чудная картина бы вышла из-под кисти Леонардо или Рафаэля.

— Дядя, легки на помине. Познакомьтесь, это Орландо, — сказал Сал, а затем обращаясь к Орландо, добавил: — Познакомься малыш, это дедушка Аро, о котором я тебе только что говорил.

Орландо улыбнулся и произнес милым голоском «Аро».

Глаза старейшины заблестели еще ярче, он подошел ближе, на расстояние вытянутой руки, и, заглянув в лицо Орландо, стал буквально пожирать его глазами. В ответ малыш широко заулыбался, протянул свою пухлую ручонку, ухватился за спускающуюся на плечи Аро длинную прядь волос и дернул ее что есть мочи, издав при этом радостный вопль. В ответ Аро довольно захихикал.

— Кажется, вы ему понравились, дядя, — улыбнувшись, сказал Сал.

— Мне тоже почему-то так кажется, — не переставая хихикать, проговорил Аро.

Между тем, не встретив никакого отпора, Орландо продолжал дергать повелителя всех вампиров за волосы, весело щебеча на своем кавайском языке.

— Айрин, — отсмеявшись, обратился ко мне Аро, не сводя глаз с мальчика, — ты позволишь мне прикоснуться к нему.

— Попробуйте, — ответила я, не в силах сдержать улыбку.

Аро положил свою руку на головку Орландо, словно благословляя его, но его лицо при этом приобрело сосредоточенное выражение. Через несколько секунд на нем проступило легкое разочарование. Он потрепал Орландо по головке, а затем посмотрел на нас.

— Весь в мать, — проговорил Аро.

— Он действительно необычайно одарен, — с гордостью сказал Сал, словно говорил о собственном любимом сыне.

При этом его обращенный на Орландо взгляд был пропитан какой-то особой нежностью. Мне стало тепло на душе, я вдруг ясно почувствовала, что у моего мальчика в лице Сала есть защитник и опекун, который не даст его в обиду.

Аро с искренним восхищением смотрел на мое дитя. Затем он обратил свой взор на меня и произнес:

— Позволь мне преподнести тебе небольшую безделушку в подарок ко дню вашего бракосочетания.

В устах Аро слово «бракосочетание» прозвучало весьма торжественно и даже помпезно и напомнило мне о том, что очень скоро меня ожидает не столь желанное, но неизбежное и спасительное замужество. Затем вампир вынул из кармана обтянутый красным бархатом футляр, открыл его и протянул мне. От увиденной изысканной красоты я пришла в тихий восторг. Любуясь переливами драгоценных камней и филигранной работой старинных ювелиров, я на какой-то миг потеряла дар речи. Сал, похоже, тоже был застигнут врасплох, не ожидая такого широкого жеста со стороны Аро.

— Спасибо дядя, — услышала я чуть взволнованный голос Сала, — это очень щедрый подарок. Нам очень дорого Ваше внимание.

— Конечно, их краса бледнеет пред красотой твоих изумительных глаз, дорогая Айрин, но они будут хорошо оттенять твою красоту, — обращаясь ко мне, сказал владыка, указав взглядом на искрящиеся на красном бархате изумруды.

Наконец, обретя дар речи, я со словами благодарности приняла подарок.

— Надеюсь увидеть его на тебе во время церемонии, — сказал Аро, просияв во все тридцать два зуба, если у вампиров их не больше.

Я произнесла в ответ какую-то любезную чушь, как вдруг Аро резко перестал улыбаться и закрыл глаза. Проходили секунды, но он все не открывал глаз и, казалось, погрузился в дрему.

— Орландо, — пожурила я сына, поняв наконец, что это его рук дело, и боясь, как бы нам это не вышло боком, но Сал меня остановил.

— Пусть, ему это может даже понравиться.

Мы переглянулись и, словно заговорщики, понимающе улыбнулись друг другу.

Прошло несколько минут, владыка спал стоя, как слон, тихо посапывая. Мы с интересом и изумлением наблюдали за тем, как древний вампир впервые за три тысячелетия своей бессмертной жизни спал сном праведника. Его лицо было расслабленным, а на губах играла счастливая улыбка. Но неожиданно что-то резко изменилось, лицо владыки вмиг сделалось напряженным, мрачным, а затем исказилось, словно от сильной боли.

— Ди-ди-иим, — из уст спящего правителя вырвался тихий, полный тоски и муки стон.

— Орландо, разбуди дедушку, — тихо скомандовал Сал, заметив произошедшие с Аро странные перемены.

Через несколько секунд лицо Аро вновь приобрело обычное выражение, а спустя еще пару мгновений он открыл глаза и стал испуганно озираться вокруг.

— Неужели я спал? — проговорил он с крайним изумлением и тревогой на лице.

— Это дар Орландо — навевать сны. Не сердитесь, дядя, думаю, он хотел сделать вам приятное, — произнес Сал, извиняясь за проделку моего сына.

— Ну и проказник ты, Орландо! — нервно хихикнул владыка.

Он инстинктивно провел рукой по лицу, словно желая окончательно сбросить с себя какое-то неприятное наваждение. При этом его рука предательски дрожала, а зрачки глаз еле заметно метались из стороны в сторону, выдавая затаённый страх.

— Ну что ж, я должен оставить вас, дети мои, — проговорил он, чуть затравленно улыбаясь, и молниеносно удалился, оставив нас в полной растерянности.

Я так и не поняла, что именно случилось, почему Аро был так напуган и расстроен сном, навеянным ему Орландо. На мои расспросы Сал лишь вскользь обронил, что, по-видимому, Аро привиделась во сне его погибшая сестра Дидим, которую он оплакивал уже не одно столетие. И меня уже который день не покидала тревога, что это может не лучшим образом отразиться на моем малыше.

Погруженная в эти тревожные мысли я продолжала бороться с застежкой колье, никак же желавшей выполнять свою функцию, и вдруг почувствовала, как чьи-то руки почти невесомо легли на мои оголенные плечи, огнем обжигая кожу, а шею обдало горячим дыханием, отчего кожа покрылась мурашками. От неожиданности я вздрогнула и ощутила легкий трепет, прокатившийся по всему телу горячей волной. Это был Сал. Я и не заметила, как он вошел в комнату, уже полностью облаченный в белоснежную сорочку и торжественный грифельно-черный костюм, на лацкане которого не хватало лишь бутоньерки жениха. Он был умопомрачительно красив, просто идеален, и его запах, смешанный с дорогим мужским парфюмом, кружил голову. Почувствовав его теплые руки на своих плечах, я сразу ощутила себя защищенной. Но его руки странным образом не только принесли успокоение, но и вызвали волнение.

За последние дни мы с ним сблизились, наверное, больше, чем за все предыдущее время. Возможно, не последнюю роль в этом сыграло рождение Орландо. А может, это произошло еще и потому, что нам двоим в скором времени предстояло связать нити наших судеб, пусть даже этот брак и был формальным. Видимо, все это и наложило отпечаток на наши с ним отношения, они стали более душевными, более интимными что-ли, конечно, не в физическом смысле, но с моей стороны в них стало присутствовать и что-то чувственное, волнующее, и это вызывало во мне замешательство и растерянность, а порой даже стыд и чувство вины.

— Ты без стука, — с легким укором проговорила я.

— Я стучал, но так и не получил ответа, — в тон мне ответил он.

Мы с Салом нарушали все свадебные традиции, ведь считается, что жених не должен видеть невесту в свадебном платье до свадьбы. Но наша свадьба была не совсем обычной: мы с ним никогда не мечтали жить вместе долго и счастливо, да и платье я выбирала вместе с ним и с его одобрения, так что особо с приметами мы не заморачивались.

Поймав в отражении мой взгляд, он ободряюще улыбнулся, а затем перехватил у меня из рук колье и легко его застегнул. Легкое прикосновение его рук к моей шее произвело странный эффект — меня мгновенно охватило одновременно чувство тепла, нежности и какой-то эйфории от тактильного контакта. Но в то же время вновь накрыло чувство вины и стыда. Уже в который раз я с ужасом понимала, но все еще не хотела верить в то, что вопреки всему испытываю физическое влечение к этому мужчине. К другому мужчине. Не Эдварду. Мое тело меня предавало. Пытаясь отогнать и заглушить эти ощущения, я скользнула взглядом по россыпи камней, холодивших обнаженную кожу, и дотронулась до них чуть дрожащими пальцами. Нет, это определенно гормоны шалят, не иначе гормональная перестройка после родов, но какая-то неправильная, ведь все должно было быть наоборот.

Я все еще не могла поверить, что сегодня выхожу замуж. Не за Эдварда, которого безумно любила и с которым уже была готова навеки связать свою жизнь, а за другого мужчину, совершенно не похожего на моего любимого, но от этого не менее прекрасного. Да, только теперь я до конца смогла разглядеть его и вынуждена была наконец признать: Сал был благородным, сильным, мужественным, уверенным в себе, харизматичным, до безумия красивым и до неприличия сексуальным мужчиной. В общем роскошным. Ну просто голубая мечта любой девушки. И если бы мое сердце не было навеки отдано Каллену, то оно бы уже сладко замирало от предвкушения того, что совсем скоро должно было произойти. Только вот, кажется, моя броня под названием «любовь к Эдварду» начинала едва уловимо терять прочность и постепенно сдаваться под натиском обаяния Сала, излучаемого им помимо его воли и желания.

— Несмотря на необычный цвет платья, ты сегодня просто ослепительна и сногсшибательна. Напоминаешь грациозного черного лебедя.

Сал сделал мне комплимент, и его голос показался мне необычайно глубоким и ласкающим. Да, именно, ласкающим. Да, именно, показался. Нет, это все лишь мои фантазии. Почему это происходит именно сейчас? Я не могла припомнить, чтобы до рождения Орландо меня так волновало присутствие дампира, чтобы я начинала млеть от его голоса и запаха.

Я повернулась к нему лицом и улыбнулась, стараясь не показать волнения, которое неожиданно для меня самой рождал во мне его голос.

— Спасибо, что помог выбрать его и не стал возражать против выбора цвета.

— Ну, тебя лишили выбора — с кем, где и когда связать свою судьбу. По мне, так было бы уже слишком лишать тебя и права выбирать, в чем идти под венец, — он игриво улыбнулся одним уголком губ, снова лишая меня спокойствия.

— И я благодарна тебе за то, что ты не только предоставил мне этот выбор, но и убедил меня воспользовалась им, несмотря на мое нежелание. Теперь я рада, что ты настоял на этом, — добавила я, чувствуя, что невольно краснею.

Мы ломали еще одну свадебную традицию: вместо традиционного белого подвенечного платья на мне было черное платье, формально тоже свадебное, но, по моей задумке, символизировавшее траур по моей любви к Эдварду. Впрочем, о его символическом значении Салу я говорить не стала, хотя подозреваю, что он об этом и сам догадался.

Сал самолично повез меня покупать платье, а заодно и другие аксессуары. Он вообще многое делал самолично, хоть и приставил к нам с Орландо помощницу — Сильвию, девушку-человека, которая смотрела за ребенком в наше отсутствие, и сегодня тоже оставалась с ним пока он спал, а чуть позже должна была принести Орландо на церемонию.

За платьем невесты мы отправились ни много ни мало в столицу Тосканы — «цветущую» Флоренцию. Это была моя первая вылазка из дворца, да и из самой Вольтерры, если не считать того неудавшегося побега с Эдвардом. Ах, если бы он только удался… хотя что бы нас ждало потом… безрадостная перспектива все время скитаться и прятаться, пока нас рано или поздно не нашел бы ищейка Вольтури. Со дня, когда я в последний раз видела любимого, прошло каких-то полмесяца, а какая разительная перемена произошла в моей жизни. Теперь я в статусе невесты ехала вместе со своим официальным женихом за свадебным платьем, как будто его приобретение могло что-то изменить в невеселом раскладе моей жизни и сделать этот формальный брак настоящим.

Сидя за рулем своего шикарного Lamborghini Gallardo, Сал одной рукой держал руль, легко и уверенно управляя спорткаром, а другой опирался о раму открытого окна. Ветер задорно играл в его волосах, а итальянское солнце, ослепительно ярко светившее высоко в небе, пробиваясь в салон, золотило кожу его рук. В солнцезащитных очках, в джинсах и светлой рубашке навыпуск, Сал выглядел стильно, в меру брутально, под стать своему автомобилю, и был необычайно красив и… сексуален. Именно тогда я в первый раз ощутила внутри какое-то неясное томление, волнение в крови. Я подумала, что от его истинно мужской красоты у любой девушки в этот миг закружилась бы голова. При этом он казался расслабленным, даже веселым и как никогда напоминал обычного человека, только божественно красивого. Хотя как может быть обыкновенным обладатель таких пронзительно синих магнетических глаз. Представляю, сколько девичьих сердец разбил он одним лишь этим сапфировым взглядом.

Вне стен Вольтерры Сал казался другим: более свободным, даже раскрепощенным, более жизнерадостным. Я еще раньше, после рождения Орландо и особенно после того памятного сна, заметила в нем определенную перемену. Он стал более мягким, словно оттаял, потеплел, и в его глазах больше не было холода и того пронзительного одиночества, которое я заметила при нашем первом знакомстве. Он очень привязался к Орландо, возился с ним при любом удобном случае. Между нами тоже произошло молчаливое сближение, наша взаимная симпатия росла день ото дня. Иногда мне казалось, что мы — одна семья, а Орландо — сын Сала, с такой нежностью и даже любовью смотрел он на моего сына. Орландо отвечал ему взаимностью. Порой мне было так обидно за Эдварда, у которого отняли семью, вот так просто и жестоко взяли и лишили счастья отцовства. Конечно, сердцем я все еще винила в этом Сала, но умом понимала, что не он главный злодей в этой истории. Сал был хоть и самым опасным и эффективным, но все же лишь орудием в руках гораздо более кровожадных и властолюбивых вампиров, диктующих свою волю. Он лишь выполнял эту волю, хоть и делал это добровольно, из верности клану и семье, и при его воспитании и преданности у него просто не было другого выбора. При этом он как мог пытался защитить меня и моего ребенка, и я была ему несказанно благодарна за это.

Сал пообещал мне, что после церемонии венчания мы уедем из дворца. У него была небольшая вилла возле Чечины на побережье Тирренского моря, в 40 минутах езды от Вольтерры, и мы должны были втроем поселиться именно там. Сал заверил, что пока Орландо не достигнет определенного возраста, Аро не будет этому препятствовать. Однако время от времени мы должны будем наносить визиты во дворец как по определенным официальным поводам, так и тогда, когда клану потребуются услуги Сала. Я мечтала, чтобы церемония нашего бракосочетания уже осталась позади и мы поскорее покинули дворец и Вольтерру. Было так невыносимо знать, что Эдвард находится так близко, совсем рядом, только руку протяни, но при этом до него сейчас так же далеко, как до самых далеких звезд самой далекой галактики.

Дорога до Флоренции заняла у нас около часа. Сначала мы ехали молча, иногда перекидываясь парой фраз, но потом постепенно разговорились и говорили на самые разные темы. Кажется, мы никогда так долго не говорили, как за время этой поездки.

Мимо проплывали, сменяя друг друга, чарующие в своей красоте и словно сошедшие с картин тосканские пейзажи: раскинувшиеся на склонах зеленых холмов милые деревеньки, красивые виллы, окруженные кипарисовыми аллеями и оливковыми рощами, виноградники, поля подсолнухов. И над всем этим великолепием — лазурно-голубое небо и слепящее солнце. Я с наслаждением любовалась видами из окна. Вся эта живая и естественная красота радовала глаз и невольно вытесняла из головы грустные мысли. Время от времени я ловила на себе взгляды Сала: отрываясь от дороги, он поворачивал голову в мою сторону и улыбался, а затем вновь сосредотачивался на ведении машины. В очередной раз он глянул на меня, и уголки его изящных губ изогнулись в легкой улыбке.

— Я рад, что ты больше не грустишь. Мне было грустно видеть твою печаль.

— Неужели? — горько усмехнулась я ему в ответ.

Он ничего не сказал, лишь тихо вздохнул и снова уставился на дорогу, а затем потянулся к бардачку, достал оттуда пачку сигарет и ловко вынул одну из них. Забросив пачку обратно, он прикурил, глубоко затянулся, выдохнул в окно, выставив руку с сигаретой наружу, и только после этого снова заговорил:

— Не думай, что мне доставляет удовольствие разрушать чужое счастье, — он не смотрел на меня, вперив взгляд в разворачивающуюся впереди ленту дороги. — Поначалу я воспринимал все это как вызов, ведь раньше я никогда не встречал равного себе по силе противника. Почти равного… Но поверь, даже тогда в этом не было ничего личного. Если бы я мог, я бы не стал…

— Я знаю, — перебила я его.

Я действительно теперь это знала. Он не мог иначе.

— Узнав тебя поближе, я уже не мог испытывать к тебе вражды, наоборот, помимо воли почувствовал симпатию, — помолчав немного, после очередной затяжки продолжил он. — К тому же мы с тобой, как никак, родственники, и это, смею заметить, непреложный факт, — он бросил короткий взгляд на меня и легко улыбнулся. — Так кому же как не родственникам заботиться друг о друге. Воспринимай мою заботу о тебе именно так.

— Не знала, что ты куришь, — заметила я, наблюдая как он делает очередную затяжку.

Специфический запах табака рождал воспоминания о моей прошлой человеческой жизни.

— Человеческая привычка. Пристрастился, когда долго жил среди людей.

— Значит и дампиры склонны к этой пагубной привычке, — я покачала головой, демонстрируя свое неодобрение.

— Осуждаешь?

— Да нет, просто забочусь, мы ведь как никак родственники, — повторила я его слова и улыбнулась.

Он хитро прищурился и снова сделал затяжку.

— Видишь ли, дампирам сигареты повредить не могут. Одно из наших преимуществ перед людьми. А вот ощущения от никотина еще более острые. Впрочем, как и от алкоголя и других человеческих пристрастий. В этом наше преимущество перед вампирами, им это уже недоступно.

— Тебе нравятся человеческие пристрастия, — скорее в качестве констатации сказала я.

— Мне нравится быть человеком. Ну, или представлять себя таковым. А пристрастия, почему нет? Без фанатизма, конечно, во всем должна быть умеренность, но да, я люблю хороший табак и алкоголь. И это вполне естественно, — он затушил окурок в пепельнице и с неким вызовом посмотрел на меня.

— Ну да, ты ведь наполовину человек.

— Ну, строго говоря, нет, с научной точки зрения, ни я, ни ты не являемся людьми, просто, помимо прочего, обладаем определенным набором человеческих генов. Но да, в каком-то смысле мы наполовину люди, поскольку в нас много человеческого, которое является основой для всех нас, даже для вампиров, признаем мы это или нет. В конечном счете, все зависит от того, кем мы себя ощущаем и что мы в себе взращиваем. И я говорю не о физической или физиологической стороне дела, а скорее о мироощущении, мировоззрении. Взять хотя бы Калленов. Ими движет стремление к торжеству силы воли, к победе духа над инстинктами, человеческого над животным. Я где-то даже понимаю их стремление подавить в себе вампирскую природу. Ведь, если верить Священному Писанию, даже ангелы завидовали людям, завидовали любви и вниманию Бога к падшему человечеству, предоставленной людям свободе воли. А некоторые — и тебе, как никому другому, должно быть это известно — ради любви земных женщин презрели благодать Неба, свой долг и высокий ангельский чин и предпочли принять облик людей, став падшими ангелами. Где-то я прочел очень верное замечание: «Человек в своем духовном развитии может достичь величин выше уровня ангелов и может опуститься ниже уровня животных». Именно этот широкий диапазон возможностей и привлекателен в людях. Да, мне нравится ощущать себя человеком.

Ух ты! Я и не ожидала услышать от него таких пространных и серьезных рассуждений.

— А как же вампирская природа? Она тебя не привлекает? — заинтересованно спросила я.

— Конечно, мне нравятся мои сверхспособности, неуязвимость, сила, обусловленные моей вампирской природой. Утверждать обратное с моей стороны было бы по меньшей мере лукавством и даже кокетством. Но вампиры столь совершенны, что почти ущербны в своем совершенстве. Их главная сила состоит в том, что они неподвластны времени, но она же является и их слабостью, ведь они застыли в нем, как мухи в янтаре, они не чувствуют его, не ощущают бурного течения жизни, биения ее пульса, в них нет драйва, нет самой жизни. Люди же привлекательны именно своим несовершенством, своей бренностью, своей хрупкостью, это делает их существование более ярким, насыщенным, они живут на грани фола, если так можно выразиться. Наверное, мы с тобой — счастливое сочетание этих двух ипостасей, хотя и мы тоже в каком-то смысле застыли во времени. Но нам легче ощущать себя людьми, чем вампирам, не так ли? Нас не мучит жажда крови, заслоняющая все другие инстинкты, нам не нужно прятаться и скрывать свою истинную внешность.

Поразмыслив немного над его словами, я решила, что он во многом прав, и согласно кивнула.

— Тебе, наверное, нравится быть в чем-то сильнее вампиров? — спросила я.

— Некоторые вампиры довольно надменны и высокомерны, считают себя чуть ли не венцом творения, а всех остальных — букашками под своими ногами. Так что иногда приходится преподать им хороший урок, — ответил он и с хитрецой улыбнулся.

— И как с такими взглядами ты остаешься с Вольтури? — с удивлением заметила я.

— Вольтури, и прежде всего Аро с Сульпицией, — моя единственная семья и мой дом, других у меня никогда не было, не считая, конечно, Бьянки. Ты же понимаешь, о чем я — корни и прочее, — он неопределенно махнул рукой.

— Послушай, Сал, ты действительно думаешь, что твоей матерью была та самая ангелица? — этот вопрос уже давно вертелся у меня в голове, и я наконец решилась его задать.

Он ничего не ответил и снова потянулся за сигаретой. Немного повертев сигарету в длинных изящных пальцах, он сунул ее в рот и поднес к ней зажигалку, попытался пару раз ее зажечь, но ветер каждый раз мешал ему, сдувая пламя в сторону. Не задумываясь, я помогла ему, сигарета вспыхнула алыми искорками. Сал чуть опешил, а затем, не вынимая сигарету изо рта, криво улыбнулся и с долей восхищения проговорил:

— О, круто, спасибо.

— Пустяки, рада была помочь, — улыбнулась я в ответ. — Так ты действительно думаешь…

— Я почти уверен в этом, — не дав мне договорить, отрезал он.

— Знаешь, я кое о чем подумала.

— И о чем же? — с интересом спросил он, выдыхая дым в окно.

— Ну, когда родился Орландо, я подумала, что если твоя мать была такой же как я, то и Орландо должен был быть таким же как ты. Но насколько я знаю, у тебя нет крыльев.

— Я тоже об этом думал, — промолвил он, вынимая сигарету изо рта.

— Значит, я права? Что-то тут не сходится. Как же ты это объяснишь?

— Не уверен, но может быть… — он не договорил.

— Что?

— Может она и не была еще ангелицей, когда родила меня… Не знаю, это все только гипотезы, домыслы. Но я уверен, что это была она, и чувствую, что здесь скрыта какая-то тайна.

— Говорят мы с ней очень похожи, словно близнецы.

— Кто говорит? — удивленно спросил он.

— Он.

— Кто?

Я застыла, не желая называть имя того монстра.

— Что с тобой? — он обеспокоенно посмотрел на меня.

Отгоняя мучительные воспоминания, я на мгновение прикрыла глаза и сделала глубокий вдох. В его глазах вспыхнул огонек понимания.

— Кайус?

Я напряженно кивнула в ответ.

Больше он ничего не сказал, и мы этой темы больше не касались.

По дороге во Флоренцию Сал также рассказал мне о том, что предложил Деметрию стать его шафером, а Белле — подружкой невесты, то есть моей подружкой. Когда он упомянул имя Беллы, во мне вскипела злость. Я вспомнила тот ужасный день, когда Эдвард едва не погиб от руки этой вампирши. Перед моим мысленным взором вновь предстала та жуткая картина, когда Белла на пару с Викторией пытались оторвать моему любимому голову.

— Какая к черту подружка невесты, она напала на нас, чуть не разорвала Эдварда на куски! — воскликнула я.

— Тише, тише, не кипятись, principessa, — успокаивающе проговорил Сал. — Я все это знаю. Но послушай, Белла — неплохая девочка, поверь мне, просто у нее была тяжелая жизненная ситуация, и она повела себя немного неадекватно.

— Немного? Ты так считаешь? — зло хмыкнула я.

— Ну с кем не бывает. Сама посуди. Как мне рассказал Деметрий, Белла была человеком, обычной юной школьницей, когда встретила твоего Эдварда, который решил, что влюбился. Она была его «певицей крови», возможно, первой в его вампирской жизни, и он попросту спутал это состояние с любовью. Ты знаешь, что такое «певица» для вампира?

— Карлайл кое-что рассказывал мне об этом.

— Это сводящая с ума жажда, которую не в силах преодолеть даже древние вампиры. Нам с тобой, к сожалению или к счастью, этого не понять, но не всякий вампир способен противостоять этому соблазну. Только вот обычно все банально заканчивается смертью «певицы» или «певца». Но в случае с Эдвардом все оказалось чуть запутаннее и сложнее. Его моральные принципы не позволили ему поддаться соблазну, а романтическая и склонная к драматизму натура раздула это похожее на влечение состояние до «вселенской любви». В свою очередь, пользуясь своей вампирской неотразимостью, он покорил ее сердце настолько, что она была готова стать вампиром только ради того, чтобы быть с ним вечно. Ну, а что было дальше, ты, наверное, знаешь. Когда она стала вампиром, он просто потерял к ней интерес. В итоге она потеряла все: и любовь Эдварда, и свою прежнюю жизнь — родителей, друзей, будущее, и просто озлобилась. А твое появление стало спусковым крючком, последней каплей. Ты бы на ее месте не сорвалась? Не захотела бы отомстить?

Сал с интересом то и дело поглядывал на меня, ожидая моего ответа. Я молчала, не зная, что ему сказать. После того, как он расписал ситуацию Беллы в красках, я даже немного пожалела девочку.

— Даже не хочу представлять, что бы сделала на ее месте, — наконец отозвалась я.

— Вот видишь, — резюмировал он. — Но делить вам больше нечего. Белла уже давно и бесповоротно любит Деметрия. К тому же она постаралась загладить свою вину, как минимум дважды пытаясь помочь Калленам, один раз — лично тебе.

— Это когда же? — изумилась я такому обороту.

— В первый раз на поляне перед домом Калленов. Я тогда почувствовал, как она накрыла всех Калленов своим щитом.

— Щитом? — переспросила я.

До этого я как-то не сильно интересовалась способностями Беллы, но тут захотелось все же понять, о чем именно идет речь.

— Да, у Беллы есть дар — ментальный щит. Он способен защитить не только ее саму, но и других от ментального воздействия. Только вот против меня этот щит бесполезен. Тогда я почувствовал ее попытку вмешаться, но никому не сказал об этом ради Деметрия, поскольку был обязан ему кое-чем. А недавно к ней приходил Эдвард и просил помочь найти тебя. И знаешь, несмотря на грозящую ей в этом случае смертельную опасность, она согласилась.

— Хмм, — только и смогла сказать я.

Меня поразило то, что открыл мне Сал. Оказывается, Белла давно не таила на нас злобу. Ну что ж, если так, то и мне незачем больше питать к ней неприязнь. Да, подругами мы вряд ли станем, хотя, кто знает, но вот топор войны можно и зарыть уже.

— Так ты не станешь возражать против того, чтобы Белла стала подружкой невесты? — уточнил Сал и снова посмотрел на меня с лукавой и такой волнующей улыбкой на губах.

— Так уж и быть, реабилитирована. Пусть будет подружкой невесты, — чуть помедлив, наконец, согласилась я, невольно отмечая про себя, что и при всем желании не смогла бы отказать этим ласкающим меня глазам и этой ослепительной улыбке.

Меня тогда накрыла первая волна паники и стыда. Мне стало казаться, что я изменяю Эдварду, ощущая внутри себя неясное волнение всякий раз, как Сал вот так смотрит на меня своим васильковым взглядом.

Я отвернулась к окну и притихла. Сал какое-то время молчал, не мешая мне копаться в своих мыслях, которые бродили по кругу. Добравшись в своих размышлениях в очередной раз до предстоящей церемонии венчания, я неожиданно для себя вдруг осознала то, что до этого мне почему-то в голову не приходило. Будучи воспитанной в католической вере, я знала, что католическое венчание делает развод и повторный брак невозможными. Тем самым я навечно отказывалась от Эдварда и навечно становилась женою Сала.

— Я не могу, — ужасаясь при одной этой мысли, выпалила я.

— О чем ты? — удивленно спросил Сал и повернул голову в мою сторону.

— Я не могу венчаться в церкви. Это же навечно. Я католичка, Сал.

— А кто тебе сказал, что ты будешь венчаться в церкви, да еще и по католическому обряду? — сказал он, и уголки его выразительных губ изогнулись в легкой усмешке.

От этих слов я слегка растерялась.

— А что же тогда будет?

— Будет языческий обряд.

— О, это меняет дело. Это ведь для католиков не считается, — с облегчением выдохнула я.

— Главное, что для Вольтури считается. А вот про то, что ты католичка, лучше никому больше не говори, ладно? — хитро улыбнулся он.

Вечно «цветущая» старушка Флоренция встретила нас многолюдьем и многоголосьем, залитыми солнцем улицами и площадями. Мы выбрали один из самых популярных свадебных бутиков города — Sogni di Sposa, что с итальянского, как объяснил мне Сал, переводится как «Мечты невесты». Какая горькая ирония. Все мои мечты были вдребезги разбиты, от них ничего не осталось. Нужно было строить свою жизнь заново… уже без Эдварда. И мне оставалось только надеяться рядом с этим мужчиной постепенно смириться с ситуацией, найти покой, научиться жить дальше, возможно, даже полюбить, пусть и не так безумно. Я думала так и сама себе не верила, потому что каждое мгновение сердце ныло и разрывалось от тоски по Эдварду.

В бутике нас встретила приятная сотрудница, которая, узнав, что мы приехали за подвенечным платьем, а также за мужским костюмом, стала предлагать мне умопомрачительно красивые наряды традиционного белого цвета, а Салу шикарные двойки и тройки. Тот почти сразу же определился со своим выбором, а затем выступил в роли переводчика, объяснив сотруднице бутика мои основные пожелания. Узнав, что я остановила свой выбор на черном цвете, девушка сначала сильно удивилась, но потом все же взяла себя в руки и, мило улыбнувшись, представила мне на выбор сразу три потрясающе красивых черных платья.

Первое платье было с глубоким декольте, и хотя оно мне очень понравилось, я мысленно отмела его сразу после того, как заметила реакцию Сала: он нервно сглотнул и непроизвольно облизнул губы, увидев меня в этом не оставляющем места фантазии откровенном наряде. Пока я разглядывала себя в зеркале, мне казалось, что он украдкой любовался не столько платьем, сколько тем, что оно оставляло открытым. Вернувшись в примерочную, я стала лихорадочно стягивать с себя платье, но молния на спине как назло заела. Я выглянула наружу в надежде на помощь сотрудницы салона, но ее в зале не оказалось. И тут послышался голос Сала.

— Нужна помощь?

— Не могу молнию расстегнуть, — отозвалась я смущенно.

— Давай помогу, — предложил он.

Он вошел в примерочную и протянул руку к моей спине. Молния медленно поползла вниз, поддаваясь его усилиям, и платье резко спустилось, еще больше обнажив спину. По ней тут же колючей волной пробежали мурашки. Я уловила, как дыхание Сала стало вдруг прерывистым, он снова судорожно сглотнул, и его горячие пальцы коснулись моей кожи. В этот момент я испытала смесь стыда и преступного наслаждения. Я резко отпрянула, сбивчиво благодаря его за помощь. Он развернулся и быстро покинул примерочную. А я так и осталась стоять, пытаясь унять сбившееся дыхание.

Наконец, я немного успокоилась и примерила оставшиеся два платья, одно из которых, как мне показалось, было именно тем, что нужно — элегантным и не слишком вычурным. Но Сал настоял на самом первом платье, сказав, что ему нравится именно тот первый, немного готический образ.

— Ты в нем похожа на юную и прелестную рыжую стрегу, то есть ведьму по-итальянски, — пояснил он и с томной улыбкой добавил: — Знаешь, во времена, когда я родился, тебя легко могли бы обвинить в сатанизме и родстве с нечистыми силами и сжечь на костре.

В его глазах искрились озорные огоньки, он явно меня троллил.

— Ну спасибо. Вот только я не совсем уверена, что у них бы это получилось? — парировала я, наигранно дуясь.

— А в Древнем Египте тебя бы без лишних слов принесли в жертву богу Солнца Амону-Ра, — продолжал Сал забавляться на мой счет.

— Рада, что мы не в Древнем Египте, хотя, думаю, я бы и там не пропала, — фыркнула я.

— Зато в Древнем Риме рыжие волосы считались признаком благородного происхождения, и поэтому жриц выбирали обязательно с рыжим оттенком и с зелеными глазами, прямо как у тебя, — серьезным тоном проговорил он, но в глазах мелькнули веселые смешинки. — Кстати, а ты знала, что древние греки считали, что рыжие после смерти превращаются в вампиров?

— Не может быть! Ну и фантазеры! — округлив глаза и разыгрывая изумление, воскликнула я.

— И не говори! — с притворным сокрушением покачал головой Сал.

И тут мы оба не выдержали и рассмеялись в голос, отчего продавщица как-то недовольно на нас покосилась.

Наша шутливая перепалка разрядила возникшее между нами напряжение, и я уже не была уверена, что мне все это не показалось. Не может быть, чтобы Сал испытывал похожие чувства. На обратном пути мы снова много болтали, и я усиленно делала вид, что между нами ничего не произошло. Боже, возможно, ничего и не произошло, и все это была лишь безумная фантазия моего перевозбужденного от гормонов мозга.

И вот сегодня я вновь испытывала эту сладкую истому от того, что Сал смотрел на меня своим чуть прищуренным и явно восхищенным взглядом. Я молча взяла с туалетного столика бутоньерку и, чувствуя от волнения легкое покалывание на кончиках пальцев, прикрепила ее к лацкану его пиджака, его горячее дыхание вновь на мгновение обожгло меня. Сал чуть отстранился, взял со столика букет невесты и молча подал его мне, а затем спросил:

— Ну что, готова, principessa?

— Нет, — взволнованно выдохнула я.

— Тогда пошли, — он галантно подал мне руку и повел навстречу неведомой, но неумолимой судьбе.

Сал в свадебном костюме

https://ibb.co/k2c7rLC

Айрин в подвенечном платье

https://ibb.co/HNW9W3X

Глава опубликована: 07.01.2021

Глава 82. Старый друг

Деметрий

Негодующие, немного визгливые крики Кайуса метались под сводами тронного зала и неприятно резали слух. Аро, между тем, оставался невозмутим, вальяжно рассевшись на троне и ожидая, когда буря наконец уляжется.

Мы с Феликсом одни из всей свиты присутствовали при этой сцене, стоя поодаль и ожидая распоряжений владык.

— Это немыслимо, Аро! Ей не место в клане! А этот щенок вконец от рук отбился! — орал Кайус, наматывая круги по залу.

В ответ на очередную гневную тираду соправителя Аро даже бровью не повел. Только когда вечный паникер Кайус, устав от криков и бесконечных кружений по залу, вновь рухнул в кресло и замолк, Аро наконец заговорил.

— Не стоит так нервничать, брат. Попробуй взглянуть на это с другой перспективы, — тихим голосом проворковал он. — Она невероятно одаренное создание и может стать прекрасным дополнением к талантам Сала. К тому же она может подарить нашему клану не одного одаренного дампира.

— Значит, ты уже все решил, — огрызнулся Кайус, обнажив при этом белоснежные клыки.— Что ж, тогда остается узнать мнение Маркуса на этот счет.

— И мы обязательно его узнаем, брат, — с улыбкой дьявола-искусителя проговорил Аро, сложив пальцы домиком. — Я уже послал за ним. Надеюсь, он будет здесь с минуты на минуту.

Как раз в этот момент в зал медленно вошел Маркус.

— О, вот и ты брат, — тепло приветствовал его Аро. — Мы ждали тебя.

— Ты звал меня для чего-то важного, Аро? — в ответ прошелестел старейшина бесцветным голосом.

Сев на трон по правую руку от Аро, Маркус прикрыл глаза. Его бледное и совершенно бесстрастное лицо сейчас казалось посмертной маской.

— Да, Маркус. Ты ведь помнишь о моем обещании, данном Диотисальви? — оборачиваясь к нему вновь заговорил Аро.

Маркус слабо кивнул в ответ.

— Так вот, он намерен жениться. И я уже дал ему свое благословение.

— И что требуется от меня?

— Видишь ли, наш брат против кандидатуры невесты. Поэтому требуется твое слово.

— И кто же невеста? — спросил Маркус, без видимого интереса.

— Айрин.

Глаза Маркуса распахнулись.

— Так что ты скажешь, брат? — спросил Аро.

Маркус откинулся на спинку трона с видом глубокой задумчивости. Остальные старейшины не торопили его. Наконец он посмотрел на Аро и сказал:

— Несмотря ни на что, она мне нравится.

Кайус в бессилии скрипнул зубами, но промолчал. Он понимал, что Аро его переиграл. Зная Аро, можно было догадаться, что вся эта сценка была разыграна по заранее написанным им нотам. Он заблаговременно заручился поддержкой Маркуса, ведь еще две недели назад рассказал нам с Беллой о предстоящей свадьбе Сала и Айрин как о чем-то давно решенном.

— Полагаю, это значит «да», — удовлетворенно потер руки Аро. — Следующей ночью будет полнолуние, самое время для свадебной церемонии.

Неожиданно в зал вихрем влетела малышка Элис, на появление которой немного нервно отреагировал стоящий рядом со мной Феликс. Он был неравнодушен к ней и в последнее время волочился за ней как хвостик, стараясь всячески угодить этой миниатюрной брюнеточке, напоминающей маленький неугомонный ураганчик.

Она была явно взволнована и настойчиво протягивала Аро свою руку. С неподдельным интересом Аро взял протянутую руку в свою ладонь и накрыл второй. На несколько долгих секунд в зале воцарилась тишина, все с любопытством ожидали того, что будет дальше. На лице Аро застыла непроницаемая маска, но постепенно на нем проступило выражение крайнего изумления и неверия.

— Как это возможно?! — вырвался из его уст изумленный возглас.

Он обернулся к Кайусу, словно ища у него ответа, но тот с недоумением взирал на брата, не понимая, о чем именно идет речь.

— О чем ты говоришь, Аро?

— О Ларте! Он жив!

— Что?! Этот предатель жив?!

— Да, и намерен явиться к нам, — оторопело подтвердил Аро.

— Этого не может быть? Аро, ты ошибся, — Кайус раздраженно махнул рукой, показывая, что очень сомневается в словах брата.

— Исключено! — резко бросил Аро, обводя нас мрачным взглядом.

— Но я ведь лично на твоих глазах развоплотил этого изменника, — воскликнул Кайус, — а Деметрий сжег его останки.

Аро резко развернулся, и его ледяной взгляд полыхнул в мою сторону, отчего у меня в горле как-то сразу пересохло. Я хорошо помнил тот день, когда старейшины вынесли Ларту приговор и сразу же привели его в исполнение. Кайус лично снес ему голову, а я сжег тело. Оно догорало на моих глазах. То, что говорил Аро, казалось просто невероятным, но он был настолько уверен в своих словах, что становилось страшно.

— Деметрий! — рявкнул Аро, — говори!

Он резкого звука голоса владыки Элис заметно вздрогнула и вся как будто съежилась. Я почувствовал легкую вибрацию рядом: Феликс едва сдерживал себя, чтобы не броситься к ней. Я собрал всю свою волю в кулак, чтобы сохранить хладнокровие.

— Господин, я своими глазами видел пепел, оставшийся от Ларта. Это не может быть он, — я говорил абсолютную правду, и мне нечего было скрывать, но все равно пришлось приложить усилия, чтобы мой голос звучал твердо и уверенно.

Аро властным жестом протянул ко мне руку, и я смиренно подал ему свою. Долгие минуты владыка блуждал по лабиринтам моей памяти, а затем с легким разочарованием наконец выпустил мою руку из своей и застыл в явном недоумении. Он какое-то время хранил молчание, тяжелым, мрачным взглядом окидывая все вокруг, а затем неожиданно зло прошипел:

— Что ж, встретим старого друга, как подобает!

Глава опубликована: 17.01.2021

Глава 83. Стрелы амура

У меня к ней необъяснимое,

Нелогичное, необдуманное.

У меня к ней неизлечимое,

На двоих неделимое, глупое.

У меня к ней крышесносное,

Сердцервущее, внутривенное.

У меня к ней невозможное,

Непрерывное, неизменное.

У меня к ней абсолютное,

Без возможности отречения.

Сексуальное и преступное

В своей чувственности влечение.

Маргарита Демченко (butuzik84)

А тот Амур смеётся надо мной

И метит вновь в меня своей стрелой…

Катя Алеса

Сал

Со мной в последние дни происходило что-то невообразимое. Я будто ожил, стал ярче чувствовать, острее ощущать краски жизни. Эмоции во мне забили ключом. Я снова любил. Любил жизнь, любил тех, кто рядом со мной, любил это давно забытое состояние радостной наполненности, желание дарить другим свое тепло, заботу, нежность, силу. Во мне будто прорвало плотину, так давно и надежно возведенную мною, отгородившую меня от всего мира, и теперь бушующий поток чувств вырвался на свободу. А толчком к этому послужило появление на свет одного маленького чудесного создания, сразу и навсегда завладевшего моим сердцем. Теперь каждый раз от одного взгляда на меня этих кристально-чистых зеленых глазок-пуговок мою душу затапливает нежность, такая невыразимая и щемящая, что за это хочется отдать все на свете. И жизнь больше не кажется мне одной сплошной болью, она снова соткана из улыбок и прикосновений, тепла и нежности, искристого смеха и неподдельного счастья.

Но «таять» я начал намного раньше, еще задолго до рождения малыша Орландо. И растопила лед в моем сердце эта необыкновенная девушка, ставшая помимо моей воли мне очень близкой и родной. Ей удалось заронить в мою душу новое чувство, пусть и не такое всепоглощающее, какое было у меня к Бьянке, но такое же настоящее, живое и трепетное. После Бьянки ни одна женщина не забиралась так глубоко мне под кожу и не вызывала во мне хотя бы малую толику этих чувств. И все же поначалу мои чувства к Айрин были платоническими, чистыми, без примеси чувственного. Она казалась мне вновь обретенной сестрой, которой у меня никогда не было. Но не стану больше себя обманывать, в последнее время это чувство стало уже далеко не братским, оно как-то незаметно трансформировалось в нечто большее. И это меня реально пугало. Я даже не успел дать себе отчет в том, когда именно это произошло. Но поразмыслив, начинаю приходить к выводу, что все это началось после рождения Орландо. До этого я не испытывал подобных переживаний. А после стал все чаще ловить себя на том, что чувствую в присутствии Айрин томление и желание. Это желание казалось мне постыдным и порочным, и не потому, что я желал кого-то кроме Бьянки. Нет, я не был монахом, и за прошедшие столетия у меня были другие женщины, много женщин, я даже не возьмусь назвать их точное число. Но те отношения всегда были лишь физической потребностью и никогда не касались души. Сейчас же все было иначе, потому что чувственность и влечение возникли не в пустоте, а на фундаменте глубокой симпатии, душевной близости, ощущения родственности душ. Это раньше я счел бы, что, испытывая столь глубокие чувства к кому-то, тем самым предаю память любимой. Но после того волшебного сна, подаренного мне Орландо, я наконец смог отпустить Бьянку и понял, что готов к новым отношениям. Но именно чувство почти братской привязанности к Айрин почему-то делало это желание неправильным, греховным в моих глазах, но от того еще более сильным и неодолимым. Кроме того, за прошедшие столетия чувственное, физическое утратило для меня чистоту, не будучи больше неотъемлемой составляющей любви. И теперь снова привыкать к этому было сложно.

Ко всему прочему, нас с Айрин по-прежнему глубоко разделяло то, что она, скорее всего, все еще считала меня врагом, хоть и испытывала ко мне симпатию и благодарность за мою заботу о ней и ее малыше. И в довершение ко всему я был уверен, что она до сих пор любит своего бывшего жениха. Я не мог не видеть, как она тосковала по нему. Она подолгу бывала молчалива, и я не раз замечал в ее глазах бисеринки притаившихся слез. Она много рисовала, и на всех ее рисунках неизменно был он и только он. А еще плод их любви — маленький Орландо. При взгляде на них я ощущал себя очень мерзко, понимая, что разрушил счастье этой маленькой семьи. А еще мне было больно, да, именно больно. Я завидовал Эдварду, а порой и просто начинал ненавидеть его за то, что он есть, мне невыносимо хотелось оказаться на его месте, чтобы по мне так же сильно тосковали и так же меня любили…

Наша поездка во Флоренцию обернулась для меня настоящим испытанием на прочность. Находиться больше часа рядом с ней в салоне одной машины, где все буквально пропиталось ее пьянящим ароматом, ощущать ее сладчайшее дыхание, чувствовать ее совсем рядом, так мучительно близко, но не сметь дотронуться, оказалось еще той пыткой. Мне пришлось всю дорогу курить, чтобы только как-то справиться со все нараставшим желанием прикоснуться к ней, дотронуться до нежной сливочной кожи ее щек, на которых время от времени розовыми лепестками расцветал нежный румянец, припасть губами к тонкой лебединой шее, запустить руки в огненное облако ее волос, сжимать в объятиях и ласкать ее идеальное и такое чувственное тело. Я пытался не смотреть на нее, но как стрелка компаса неизменно находит север, так и я снова и снова находил взглядом ее. Она притягивала к себе как магнит. Мне хотелось смотреть на нее, любоваться ею, впитывать глазами ее облик, каждое движение ее души, сквозившее в выражении ее лица, в движениях ее гибкого, стройного стана. Я много говорил, все время о чем-то рассказывал, даже пытался неуклюже шутить, только бы не выдать себя и хоть как-то унять ту сладкую дрожь, которая ручейком пробегала по моему позвоночнику от одного чувственного звука ее голоса, от одного ее божественного запаха — нежного и тонкого флера цветов апельсина с нотками лаванды.

Когда я увидел ее в том соблазнительном, почти призывном черном платье, у меня на миг перехватило дыхание, и желание с новой силой вспыхнуло в крови — настолько она была прекрасна и обольстительна в нем. Мне вспомнились истории о прекрасных роковых ведьмах, сводивших с ума, отнимавших сердце и разум, ведущих к погибели, за один взгляд которых мужчины готовы были отдать душу. Теперь я понимал этих бедняг, сопротивляться ее очарованию и шарму было выше любых сил.

А когда ей понадобилась помощь, чтобы снять с себя это платье, я не смог удержаться и предложил ей свою, хотя и знал, что могу не устоять. Ведь это было самым настоящим сумасшествием, безумием, как если бы вампир вошел в комнату, залитую кровью, где только что человеку перерезали артерию. Когда же я успел разучиться контролировать свои эмоции и действия?! Боже, в тот момент я желал только одного — сорвать с нее это платье и взять ее прямо там, в примерочной, нетерпеливо, страстно и даже немного грубо. Мне понадобились неимоверные усилия, чтобы устоять перед этим дьявольским искушением. Я не помню, как унес оттуда ноги. И это первобытное, дикое желание меня самого тогда ужаснуло.

Но эта поездка открыла мне еще кое-что. Я с трепетом стал подмечать, что похожее волнение, смущенные и чуть затуманенные желанием взгляды, неясное ожидание чего-то властвовали и над нею. Помогая ей снять то платье, я чувствовал ее дрожь, ее волнение, слышал ее участившееся дыхание, оглушающий стук ее сердца. Ее сердце тоже заходилось в рваном ритме, а кровь по венам текла намного быстрее обычного. Уж мне ли не знать. И это невольное, вопреки ее желанию, признание ее тела сводило меня с ума. Когда я, не в силах удержаться, прикоснулся дрожащей рукой к ее лилейной спине, она вздрогнула и отпрянула, и это, наверное, удержало меня от последнего безумного шага.

Теперь я знал, что мы оба были во власти этих запретных, но сладостных чувств, оба чувствовали себя преступниками, оба, быть может, неосознанно, знали, что должно произойти, но не ведали, как и когда это случится, и оба предоставили эти чувства самим себе, живя трепетом ожидания и мучаясь чувством вины. Но если раньше я еще пытался противиться этому мощному инстинкту, то осознав, что наше влечение взаимно, я больше не мог сопротивляться тому волнительному трепету под сердцем всякий раз, когда слышал ее легкие, быстрые шаги, ее пленительный, нежный голос и даже просто представлял себе ее облик.


* * *


Вечером накануне венчания я принес Айрин ужин. Я мог не делать этого лично, а приказать кому-то из слуг. Но соблазн вновь увидеть ее оказался сильнее. Я постучал в дверь, но никто не ответил, тогда я медленно приоткрыл ее и заглянул внутрь. В комнате никого не было, было тихо, лишь иногда из ванной доносились тихие всплески воды. Я вошел и поставил поднос с ужином на столик, а когда уже собрался уходить, меня привлекла тонкая полоска света, льющегося из ванной. Дверь была чуть приоткрыта, и какая-то неведомая, но мощная сила потянула меня к ней. Я знал, что там была Айрин, она принимала ванну. Накануне венчания невесте полагалось пройти ритуал очищения — обязательное омовение. Я сам приказал приготовить ей специальную ванну с цветами и травами, но, идя сюда, в ее покои, совсем об этом не думал. Все произошло спонтанно. Соблазн был слишком велик, я не устоял. И я увидел ее. Она лежала в ванне с лепестками роз, прикрыв глаза и томно улыбаясь, водя тонкой, изящной ручкой по воде, которая едва скрывала ее белоснежные упругие груди. Ее влажное манящее тело мерцало и переливалось капельками воды в свете горящих по периметру ванны свечей. Как последний вуайерист я не мог оторваться от нечаянно открывшейся мне картины. Во мне с неистовой силой вспыхнуло желание. Я обмер, забыв, как дышать, испытывая одновременно и эйфорию, и жгучий стыд, словно мальчишка, едва вступивший в пубертат и не способный справиться с натиском бушующих в его теле гормонов, не желая упустить ни единой детали представшего передо мной захватывающего зрелища и одновременно боясь быть застуканным на месте преступления.

Вдруг Айрин слегка качнулась, подалась вперед, приоткрыла подернутые поволокой неги глаза и потянулась за лежащим на полке тюбиком. При этом нежные идеально очерченные полукружья грудей с розовыми жемчужинками сосков на какой-то миг появились над поверхностью воды и снова исчезли, укрывшись от посторонних глаз в розовых лепестках…

Я стоял и умирал от всепоглощающего, жгучего желания обладать этим восхитительным телом, этой божественно прекрасной и самой желанной для меня женщиной. Я из последних сил боролся сам с собой, но мое самообладание стремительно разлеталось в клочья и летело ко всем чертям. Еще мгновение и я бы, рванув на себя дверь, переступил порог ванной… и будь что будет…

Меня отрезвил и спас донесшийся из гостиной веселый смех Орландо. Он вместе с няней возвращался с вечерней прогулки. Я отпрянул от двери ванной и бросился к окну в попытке сбросить с себя одуряющий морок желания, этого неконтролируемого вожделения, что овладело еще мгновение назад моим телом и разумом, делая их безвольными. Но это оказалось не так просто. Я сделал несколько судорожных вдохов, стараясь усмирить сбившееся в хлам дыхание. Наконец, немного придя в себя, я обернулся.

Орландо вошел в комнату, семеня ножками и держась маленькой ручкой за руку Сильвии. Малыш рос очень быстро, каждый день преподнося нам все новые сюрпризы. Еще несколько дней назад он делал свои первые нетвердые шажки, а теперь уже вовсю ходил по комнатам, лишь иногда хватаясь рукой за опору. Его речь развивалась так же стремительно. Он уже говорил целыми предложениями. А ведь с его рождения прошло не больше двух недель. Увидев меня, Орландо звонко защебетал и бросился в мою сторону, отпустив руку няни. При виде его веселой мордашки я почти овладел собой и, к счастью, успел в последний момент подхватить бежавшего на заплетающихся ножках малыша, не дав ему упасть. Хотя, возможно, он справился бы и без моей помощи, попросту раскрыв свои чудесные крылышки.

— Сал, смотри, бабочка, — затараторил Орландо, протягивая ко мне и раскрывая свою ладошку, на которой сидела, подрагивая крылышками, красивая синяя бабочка.


* * *


Через несколько часов, одевшись для церемонии, я зашел за Айрин. Постучав и не дождавшись ответа, я с легким трепетом тихонько приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Девушка была уже одета и стояла у зеркала, тщетно пытаясь застегнуть на шее подаренное Аро изумрудное колье. Ее томный взгляд блуждал где-то в бездонных глубинах зазеркалья. Я вошел в комнату, подошел и встал у нее за спиной, не удержавшись, опустил руки на ее обнаженные нежные плечи, так призывно белевшие на фоне черного шелкового платья. От прикосновения к атласной коже по моим пальцам побежал ток удовольствия. Я ощутил, как тело Айрин слегка вздрогнуло под моими пальцами. Я поймал в зазеркалье ее нежный, слегка смущенный взгляд, желая понять, испытывает ли она в эту секунду то же, что и я, или ей неприятны эти прикосновения. Я улыбнулся ей, взял у нее из рук колье и без труда застегнул его у нее на шее.

От меня не укрылось, как дрожали ее тонкие пальчики и как наливались нежным румянцем щечки, когда она прикалывала бутоньерку к лацкану моего пиджака. У меня самого сердце то замирало в восторге от ее невыразимой грации, а то заходилось в бешеном ритме от этой близости. Стоя так близко ко мне и пытаясь держаться невозмутимо, она была так пленительна и так невыносимо желанна, что я впервые безумно пожалел о том, что наша свадьба — лишь формальность. Как же все это нелепо!

В коридоре нас встретила небольшая процессия с факелами, которую возглавляли шафер и подружка невесты. Распевая свадебные гимны на древнегреческом языке, они сопроводили нас в зал для церемоний, расположенный в подземной части дворца и представляющий собой не что иное, как часть древнего языческого храма, на руинах которого позже был построен дворец приоров.

Пока мы шли по пустынным темным коридорам дворца, освещаемым лишь неровным, дрожащим светом факелов, меня не покидала одна назойливая мысль: вот умеет же судьба повернуться ко мне задом! Ведь я совершенно не собирался влюбляться и мучиться от этого как какой-то подросток, боясь обнажить свои чувства, боясь не справиться с ними. И имею ли я вообще право претендовать на что-то большее, чем просто дружба и этот фиктивный брак? Не будет ли это c моей стороны принуждением? Возможно, поддавшись ответному порыву, но не питая ко мне глубоких чувств, она потом возненавидит меня. Или все же судьба ко мне более благосклонна, чем мне сейчас кажется, и Айрин рано или поздно ответит мне взаимностью, и не только телом, но и душой? И тогда эти навязчивые мысли о неправильности моего влечения к ней наконец оставят меня. Наверное, мне нужно сказать судьбе спасибо уже за то, что она станет моей, пусть и формально, но все же моей. Надо же, во мне проснулся инстинкт собственника! Теперь я не желал ее отпускать — ни за что и никогда!

Мы вошли в довольно просторный зал, освещенный светом множества горящих факелов, некоторые из них были вдеты в железные кольца на стенах, а другие держали в руках члены клана, уже собравшиеся здесь почти в полном составе. В дальней части зала был расположен большой мраморный алтарь, на котором ярко пылал священный огонь, озаряя все вокруг себя, а откуда-то из-под самого потолка на него лился косой поток молочно-белого лунного света. Вокруг алтаря стояли старейшины с женами и свитой.

Аро был главным жрецом этой церемонии, представлявшей из себя причудливую смесь древних языческих обрядов и более современных свадебных традиций, немного приправленную дошедшими из глубины веков вампирскими обычаями. Но основой свадебного ритуала, через который мы с Айрин должны были пройти, были, конечно же, верования древних греков, одним из которых был сам Аро — «живой» осколок давно минувшей цивилизации. Он свято чтил традиции эпохи, из которой сам был родом, и поощрял в клане поклонение древним культам, но никому их не навязывал. Лично я довольно равнодушно относился ко всем этим мистериям, считая их лишь красивой, романтизированной данью далекому и не столь радужному прошлому. Я довольно быстро избавился от иллюзий и теперь был скорее агностиком, не отрицающим существование богов, но и не принимающим сторону какой-либо религии или веры. И все же, не скрою, этот обряд меня волновал, ведь в глазах клана он навечно связывал меня с Айрин.

Наше появление вызвало прокатившуюся по залу волну любопытного шепота и восхищенных взглядов, сосредоточившихся в основном на Айрин. Я видел, что она чувствует себя не очень уютно под пристальными взглядами нескольких десятков вампиров. Она была бледна и напряжена, я крепко держал ее руку в своей, чувствовал учащенное биение ее пульса, ощущал кожей ее трепет. Ее глаза испуганно заметались по залу, видимо, в поисках Эдварда. Не найдя его среди присутствующих, она с едва заметным вздохом облегчения опустила их долу. Я, как никогда, был благодарен Аро за то, что он по моей просьбе согласился отослать Эдварда под каким-нибудь благовидным предлогом вроде очередного задания, чтобы только еще больше не мучить Айрин его присутствием. Несколько секунд я наблюдал за Айрин, пытаясь поймать ее взгляд. Наконец она посмотрела на меня, и я увидел в ее глазах обреченность и печаль. А что еще я надеялся в них увидеть? Глупец!

Аро стоял перед алтарем. Он был весьма органичен в своей роли верховного жреца и просто сиял, пребывая в самом чудесном расположении духа. Он смотрел на нас глазами любящего отца, испытывающего радость и гордость за своих отпрысков. В обращенном на нас взгляде Сульпиции светилась нежность. Она одобрительно кивнула мне и улыбнулась, я ответил ей такой же искренней улыбкой. Маркус пребывал в своем обычном состоянии отстраненности и апатии, но все же, встретившись со мной взглядом, едва заметно кивнул в знак приветствия и одобрения. А вот взгляд Кайуса был устремлен исключительно на Айрин. И этот взгляд мне совсем не понравился. Он словно хотел прожечь ее насквозь и в то же время сочился каким-то садистским злорадством. Меня же он удостоил лишь беглым, коротким взглядом, полным ненависти. Я поймал еще несколько неприязненных взглядов, брошенных в мою сторону, но, как обычно, не придал этому значения. Меня никогда не волновало мнение других, особенно тех, кто страдает надменностью, высокомерием и ложным чувством превосходства.

Мы с Айрин подошли и встали напротив Аро. По обе стороны от нас теперь стояли Деметрий и Белла. Когда стих последний гименей(1), по знаку владыки они возложили на наши с Айрин головы венки, сплетенные из цветущих веток боярышника. Именно это растение древние греки считали символом брачных уз, и именно венок из его веток бог брака Гименей держал в руке на многих своих изображениях. Боярышник еще называют «невестиным деревом», и он считается символом верности, целомудрия, любви, нерушимой клятвы, семьи, счастливого брака и даже долголетия, а еще много чего другого, включая тьму, несчастье и смерть. Его также считают защитником от темных сил, главным образом от вампиров (какая ирония!), и в то же время «ведьминым» растением, приносящим людям несчастье, чуть ли не воплощением зла, приютом для русалок и других духов и священным деревом фей. В христианской традиции он тоже играл немаловажную роль. Согласно легенде, терновый венец Христа был сплетен именно из ветвей боярышника. А еще христиане считают это дерево с белоснежной россыпью маленьких нежных цветов оберегом от молний, веря, что молния никогда не попадет в дерево боярышника, потому что еще во время путешествия с младенцем по Египту дева Мария уснула под его кроной. В общем это самый противоречивый в представлениях людей и самый мифический представитель флоры. А еще говорят, что аромат цветков боярышника напоминает запах женщины, и поэтому он считается эротическим символом.

Боярышник зацветает в мае и является символом этого месяца. Люди всегда считали май несчастливым для брака, так же как и время полнолуния, но для вампиров все было иначе. Сейчас как раз май и полнолуние, можно сказать, брачный период для вампиров. Аро был особенно доволен этим совпадением, считая, что наш с Айрин союз может стать настоящим, крепким и плодотворным, причем в самом прямом смысле последнего слова, ведь мы, в отличие от вампиров, способны иметь потомство, но при этом являемся наполовину вампирами. И никакие возможные доводы о том, что Айрин или я могли бы никогда по-настоящему не принять этого союза, его, конечно же, не волновали.

Согласно мифу, греческая богиня весны и волшебства Майя колдовала именно боярышником, поэтому греки, с помощью факелов из древесины этого дерева старались умилостивить богиню на время свадьбы. Сегодня факелы вновь горели в честь этой сварливой богини, ненавидящей свадебные обряды.

В руках у шафера и подружки невесты сегодня также были ветки боярышника, покрытые мелкими нежными цветами, и по знаку Аро они возложили их на жертвенный алтарь для сожжения, тем самым призывая Гименея и других богов Олимпа освятить наш с Айрин союз.

— О Гименей, снизойди и прими сей дар! — изрек Аро на своем родном наречии, приложив руку к тому месту, где располагалось его каменное сердце.

Сотрясая стены подземелья, хор мощных голосов почти четырех десятков вампиров вторил ему, произнося слова древнего обряда.

Затем пришло время для приношений невесты. В дар богине любви, красоты и плодородия Афродите Айрин принесла на алтарь букет невесты, составленный из нежных роз, анемонов, фиалок, нарциссов и лилий — любимых цветов прекрасной и любвеобильной богини. Аро громко возгласил:

— О, Афродита, снизойди и прими сей дар!

И снова под сводами зала раздался на удивление стройный хор множества голосов.

Затем правитель вынул из ножен очень древний греческий кинжал чудесной работы и протянул его рукоятью к Айрин, чтобы она срезала локон своих волос в качестве искупительной жертвы вечно юной целомудренной богине-деве Артемиде, которая также считалась богиней Луны, покровительницей охоты и защитницей дев, дающей счастье в браке и помощь при родах. Этот традиционный дар богине был знаком прощания с юностью и вступления в брак. Так невеста отказывалась от защиты Артемиды, чтобы потом принести клятву верности другой богине — Деметре, которая считалась богиней урожая, плодородия и материнства, покровительницей замужних женщин.

Айрин осторожно взяла в руку кинжал с острыми как бритва гранями, а другой потянула локон своих шелковистых огненных волос. Одно легкое движение — и жертвенная прядь оказалась у нее в руке. Она возложила ее на алтарь, пламя вспыхнуло и рассыпалось яркими искрами.

— О, Артемида, снизойди и прими сей дар! — снова прогремел голос Аро под сводами древнего храма, и снова его поддержал хор голосов.

Затем я снял из петлицы пиджака бутоньерку, составленную из цветов и веточек мирта, и передал ее Айрин для подношения богине Деметре. Символическое значение этого дара восходит к древнему мифу о похищении дочери Деметры Персефоны богом подземного царства Аидом. Ведь именно мирт считается ключом от врат Аида, символом освобождения от смерти, позволяющим вернуть матери дочь, пусть и не навсегда, а лишь на две трети года.

— О, Деметра, снизойди и прими сей дар! — в очередной раз воскликнул Аро после того, как и этот дар оказался на алтаре.

И в очередной раз пространство огласили голоса собравшихся.

Наконец настала кульминация. Аро поставил на алтарь красивую чашу, а Деметрий и Белла подали ему пару белых голубей, которым он моментально свернул голову и выцедил их кровь в чашу. Вообще-то в этом ритуале вместо голубей должна была быть человеческая пара — девственные отрок и отроковица, но поскольку мы с Айрин не совсем вампиры и не принимаем человеческую кровь, то их заменили на голубей. Затем Аро взял чашу с жертвенной кровью и подошел к нам. Каждый из нас сделал кинжалом небольшой надрез на своей ладони и сцедил несколько капель своей крови в подставленную Аро чашу.

— Войдя в мир сей поодиночке, встретились вы в мире сём. И далее последуете вместе, рука об руку, во все дни вашей жизни. Перенесите вместе все радости и горести, испейте вместе чашу страдания и чашу счастья, — торжественно возвестил Аро и по очереди дал нам испить по глотку из этой чаши, а оставшуюся кровь вылил на алтарь в жертву всем богам небесного и подземного царств.

— О боги! Снизойдите и примите сей дар! Снизойдите, Зевс и Гера, благословите молодую чету! Снизойди, Афродита! Снизойди, Артемида! Снизойди Деметра! Снизойди, Амур! Снизойди, Гименей! — воззвал Аро к небожителям, воздев руки к темному своду зала.

Настал черед обменяться клятвами и скрепить наш союз обручальными кольцами. Ответственное задание — принести кольца — было доверено Орландо. Его вместе с няней сопроводил сюда в самом начале церемонии мой личный помощник из временной стражи Калеб, которому я всецело доверял.

Несмотря на то, что уже все в клане знали о рождении ребенка Айрин, однако большинство членов клана сегодня увидели его впервые, и у многих в первый момент на лицах непроизвольно отразилось замешательство и даже страх. Видимо, память о жестоких расправах, связанных с созданием бессмертных детей, все еще была свежа. Но на смену первому шоку сразу пришло осторожное любопытство, а затем и умиление, особенно со стороны женской половины клана.

Орландо не подвел, справился со своей миссией просто замечательно, причем без помощи Сильвии, хотя та все же шла за ним, страхуя на всякий случай. Это стало сюрпризом для Айрин, так как мы с Орландо репетировали его выход в тайне от нее. Когда она увидела своего маленького сынишку, медленно и немного обескураженно ступающего к нам и прижимающего к груди подушечку с кольцами, то не смогла сдержать слез умиления. В знак одобрения я поднял большой палец вверх, хваля малыша за смелость и безукоризненно выполненное задание, а затем присел на корточки и, приняв его в объятия, крепко обнял.

После того как кольца были переданы шаферу, мы с Айрин произнесли клятвы.

— Перед всеми Богами и всеми присутствующими здесь я, Диотисальви Галеотто Вольтури, беру тебя, Айрин Фелисити Спенсер, в жены и клянусь быть тебе верным мужем, любить и почитать тебя как свою супругу во все дни моей жизни, — произнес я и надел кольцо на безымянный палец левой руки Айрин.

— Перед всеми Богами и всеми присутствующими здесь я, Айрин Фелисити Спенсер, беру тебя, Диотисальви Галеотто Вольтури, в мужья и клянусь быть верной женой, любить и почитать тебя как своего супруга во все дни моей жизни, — дрожащими губами в ответ проговорила Айрин, надевая кольцо мне на палец.

Теперь на наших руках сверкали обручальные кольца — знаки нашей принадлежности друг другу. Надевая платиновое кольцо с россыпью бриллиантов на тонкий изящный пальчик Айрин, я испытал странное волнение и вспомнил, что древнегреческий писатель Плутарх объяснял этот красивый обычай, по которому принято носить обручальные кольца именно на безымянном пальце левой руки, тем, что при вскрытии человеческих тел по принятому в Египте обычаю, который греки, а вслед за ними и мы, называем анатомией, было найдено, что от одного этого пальца отходит и достигает сердца некий тончайший нерв. Свяжут ли эти кольца не только наши судьбы, но и наши сердца?

— Отныне брак скреплен священною печатью — твердо и навечно! Да будет он благословен, счастлив и плодовит! — провозгласил Аро. — Пусть муж поцелует жену, а жена — мужа.

При этих словах у меня по спине побежали табуны мурашек. Наш первый и, возможно, последний поцелуй должен был произойти прилюдно, у всех на виду. Предвкушение этого момента было и сладким, и одновременно пугающим.

Я смотрел на Айрин, а она смотрела на меня, смотрела, не отрываясь, прямо в глаза, а то и в душу, своими бездонными колдовскими глазами. Мы словно вели друг с другом немой диалог, больше не скрывая своих чувств, открывая их друг другу, но эти чувства пребывали в смятении. В глазах Айрин я видел отражение своих переживаний, своих страхов и, как мне казалось, своих желаний.

Я взял Айрин за руки, наклонился к ней и, даже не знаю зачем, прошептал:

— Не бойся, это лишь формальность, principessa.

Формальность? Только не для меня!

Я прикоснулся легким, невесомым поцелуем к ее влекущим словно спелая вишня губам, изо всех сил стараясь вложить в этот церемониальный поцелуй лишь братские чувства, чтобы он вышел как можно более целомудренным. Но, неожиданно ощутив робкий, но достаточно внятный ответ ее нежных, податливых губ, я совсем потерял контроль, растворился в оглушающих ощущениях. Впервые соприкоснувшись, наши губы уже не хотели расставаться. Я чувствовал на своих губах ответный трепет ее благодарных губ, я впивался в них, вдыхая в себя ее теплое дыхание. Между нами все вдруг вспыхнуло и заискрилось, и то, что должно было стать лишь формальным символическим жестом, стремительно переросло в страстный и всепоглощающий поцелуй. Мир вокруг нас в одночасье перестал существовать, остались лишь мы вдвоем, растворившиеся в этом безумном поцелуе на грани помешательства… из которого нас не сразу, но все же вызволило довольно долгое и выразительное покашливание Аро.

Мы отпрянули друг от друга, испугавшись того, что только что произошло. Нас обоих накрыла волна горячего стыда. Но, к нашему удивлению и облегчению, все вокруг смотрели не на нас. Кое-что другое, еще более занимательное, привлекло всеобщее внимание: мерно взмахивая в воздухе переливающимися на свету серебристыми крыльями, высоко над нами завис Орландо.

— Да это же вылитый Амур! Ему только лука и стрел не хватает! — спустя несколько секунд всеобщего немого изумления в тихом восхищении проговорил Аро.

Из нас двоих первой опомнилась Айрин. Она негромко позвала Орландо, и малыш послушно опустился к ней на руки. Айрин крепко прижала его к себе и поцеловала в макушку.


* * *


Обряд завершился, по традиции шафер и подружка невесты должны были сопроводить нас в специально предназначенные новобрачным покои и запереть там до рассвета.

Айрин передала Орландо Сильвии, и та под охраной Калеба повела уже уставшего от длинной церемонии и клевавшего носом малыша обратно в покои Айрин.

После этого маленькая процессия во главе с Деметрием, прокладывавшая нам путь туда, где мы с Айрин должны были провести остаток этой ночи, двинулась по коридорам дворца в обратном направлении.

— Украшайте, слуги, брачные покои! О, Гименей! Жених уже рядом, прекрасный, как Арес! Он выступает величавее величавых, высок и прекрасен, — звучал в ночной тишине под дворцовыми сводам сильный, чистый голос Деметрия. — Невеста подобна цветущей розе, ее красота сияет ярче золотого блеска, сравнимая лишь с золотой Афродитой, голос ее слаще звуков лиры; лик ее подобен нежному цветку, — пел он на чистейшем греческом времен славной древней Эллады.

— Бейби, может и нам с тобой уединиться? — бесцеремонно предложил шедший перед нами Феликс, обращаясь к своей спутнице Элис.

Провидица посмотрела на него с явным неудовольствием и в ответ скорчила донельзя обиженную рожицу, а затем ткнула любвеобильного кавалера маленьким кулачком в бок. Этот тычок тому был как слону комариный укус. Он лишь загоготал, словно от щекотки.

Когда под древние свадебные гимны мы наконец дошли до дверей приготовленной для нас опочивальни и переступили ее порог, Деметрий, весело распевавший всю дорогу песни своей родины, затворяя за нами двери, хитро подмигнул мне и, похлопав по плечу, шепнул на ухо:

— Эй, женишок, удачи тебе этой ночью.

— Дем, ты же знаешь, ничего не будет… — прошипел я.

— Ага, мы все видели это «ничего», — рассмеялся он и захлопнул за нами дверь.

Я невольно подумал, что в роли жениха и невесты сейчас уместнее смотрелись бы Деметрий с Беллой, и мысленно пожелал им именно этого, а затем растерянно и немного зло оглядел комнату. Аро не пожалел ничего для воплощения своего замысла в жизнь. Его возражения против нашего брака в самом начале были насквозь фальшивыми. На самом деле этот брак идеально вписывался в его планы, и ничье мнение, включая наше, его не интересовало. Все было идеально приготовлено для первой брачной ночи: посреди комнаты располагалось большое, почти королевское ложе, убранное роскошным шелковым покрывалом, на столике у кровати стояли поблескивавшие в приглушенном, теплом свете горящих повсюду свечей хрустальные бокалы и графины с горячительными напитками, один из которых был с кровью, ястребиной, как мы оба с Айрин любим, и совсем свежей, еще теплой.

Айрин сидела на краешке кресла у дальней стены комнаты, опустив голову, словно пугливая птичка, готовая упорхнуть в любую секунду. Я почувствовал себя голодным хищником, загнавшим в ловушку трепетную лань, которая от страха не может пошевелиться. Мне стало так погано на душе. Совсем не этого я добивался, когда принял решение жениться на ней. Я отвернулся, не желая смущать ее еще больше, и направился в противоположную сторону — к балкону. Нащупав в кармане пачку сигарет и зажигалку, я распахнул стеклянную дверь балкона и вышел наружу. Свежий ночной воздух приятно охладил лицо, которое, как мне казалось, сейчас просто горело. Я зажег сигарету, прикрыл глаза и с наслаждением затянулся, чувствуя, как никотин пощипывает горло и наполняет легкие, а затем медленно выдохнул густое облако дыма. Никотин всегда расслаблял и успокаивал меня лучше алкоголя, но от стаканчика хорошего виски я бы сейчас тоже не отказался.

Я уже с предвкушением представлял, как вернусь внутрь и плесну себе в бокал немного этого янтарного напитка, как неожиданно до моего слуха долетел тихий всхлип, а потом еще один. Боже, только не это! Она плакала. В две затяжки докурив сигарету, я направился в комнату. Айрин все так же сидела в кресле, только теперь прикрыв лицо ладонями. Ее тоненькая фигурка поникла, хрупкие плечи подрагивали от рыданий. Я не мог этого вынести. Видеть, как она плачет, и понимать, что я являюсь тому причиной, было нестерпимо больно.

Я подошел и присел перед ней на корточки, нежно взял ее руки в свои и отвел их от лица. Она медленно подняла на меня заплаканное лицо: слезы катились у нее по щекам, а в глазах было столько боли и тоски, что у меня сжалось сердце.

— Не плачь, пожалуйста, не плачь, — тихо проговорил я. — Я никогда не причиню тебе боли, обещаю, и не сделаю ничего против твоей воли. Ты в безопасности, слышишь?

Она кивнула со слезами на глазах и тихо всхлипнула. Меня затопила острая жалость и нежность к ней.

— Ну, все, все, успокойся, principessa.

Я мягко притянул ее к себе, она, не сопротивляясь, прильнула ко мне, уткнулась в мою грудь и снова горько разрыдалась.

— Прошу, не плачь, все будет хорошо, — прошептал я, сам едва веря тому, что говорил. 

Я гладил ее по спине, утешая как мог, а сам все больше увязал и тонул в ее сводящем с ума аромате, в ее огненной ауре и горячем, немного судорожном дыхании. Мои ладони непроизвольно касались ее шелковистых волос, ее подрагивающих плеч, и от каждого прикосновения к ней меня бросало в жар. Я ощущал, как в каждой клеточке моего тела, словно разряды тока, зарождаются волны желания, все нарастая и нарастая и грозя слиться наконец в одну огромную и неудержимую. Я чувствовал, как ее близость постепенно, но неотвратимо сводит меня с ума. Но я дал ей слово и должен был его сдержать, чего бы мне это ни стоило. Поэтому я попытался сосредоточиться на чем-то другом, нужно было срочно отвлечься. Я подумал об Орландо, о том, как мы с ним накануне запускали воздушного змея, подумал о том, как скоро отвезу его на море и буду учить плавать. И это на какое-то время сработало, напряжение потихоньку спало, я смог перевести дыхание и немного успокоиться. Постепенно она совсем затихла в моих руках, но ее плечи все еще иногда вздрагивали. Так мы просидели какое-то время, наслаждаясь теплом друг друга, но с каждым мгновением мое самообладание снова предательски таяло.

— Тебе нужно отдохнуть, сегодняшняя ночь была тяжелой, — наконец сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно.

Я взял ее на руки и отнес к кровати. Она не сопротивлялась, робко обвив руками мою шею. Ее выровнявшееся дыхание приятно обжигало мне щеку, тепло ее тела будоражило кровь, а запах волос кружил голову. Одной рукой откинув покрывало, я опустил ее на прохладные батистовые простыни, а затем укрыл тем же покрывалом. Перестав ощущать ее тепло, я почувствовал, как холод завладевает моим телом и прокрадывается в душу. Но я все же нашел в себе силы отвернуться и уже хотел отойти, как вдруг тонкие горячие пальцы сжали мое запястье.

— Не уходи, останься, пожалуйста, — попросила она.

Я обернулся и посмотрел ей в глаза, не зная, что увижу в них. Они мерцали в неровном свете свечей и звали меня назад. Я сел рядом, она все еще держала мою руку в своей.

— Все это, этот обряд, это ведь намного серьезнее, чем я думала? — сказала она, приподнявшись на локте.

— Не думай и не переживай об этом, — я нежно погладил ее по голове. — Я обещал позаботиться о тебе и Орландо, и я это сделаю. А все остальное неважно. Теперь перед кланом ты моя жена, и никто не в праве на тебя покуситься. Ты теперь тоже член клана. Когда я сообщу, что наш брак консумирован, состоится официальная церемония принятия тебя в клан.

— Но ведь Аро ожидает от нас…

— Потомства? Это неважно. Мы можем сколь угодно долго поддерживать иллюзию реального брака, — успокоил я ее, сам понимая всю нелепость своих слов. Как мне поддерживать эту иллюзию, когда все мое самообладание рядом с ней просто трещит по швам.

— Но рано или поздно он потребует… — испуганно проговорила Айрин.

— Тогда мы скажем, что ты просто больше не можешь иметь детей.

Она вздохнула с облегчением и грустью.

— А теперь отдыхай, я буду на балконе, если понадоблюсь.

Я потянулся, чтобы оставить на ее лбу целомудренный поцелуй, но в этот момент она неожиданно заерзала и отклонилась в сторону. Не ожидая этого движения, я неловко уткнулся губами в ее шею, обхватив ее плечи руками, отчего она слегка вздрогнула, но не отстранилась. Наши сердца заколотились, сбиваясь с ритма. Я ощущал губами нежный бархат ее кожи, чувствовал дрожащую под ней тонкую жилку, зарывшись носом в ее волосы, вдыхал ее пьянящий запах. Я был просто не в силах от нее оторваться.

Неожиданно она обвила руками мою шею, прижавшись ко мне всем телом, насколько это было возможно в том положении. Я растерял последние крохи самоконтроля. Воздух между нами вмиг раскалился от страсти и взаимного желания. На секунду мы застыли, а затем, словно потеряв опору, полетели в эту пропасть желания и страсти. И хотя разум все еще безнадежно увещевал меня, что нужно остановиться, но мои губы больше его не слушали, они ожили и стали жить своей собственной жизнью, страстно лаская изгиб ее тонкой белой шеи, оставляя на ней дорожки поцелуев, спускаясь ниже к соблазнительной ямочке между ключицами, осыпая поцелуями ее плечи и ту часть груди, которая не была скрыта под шелковой тканью платья.

Из ее полуоткрытых губ вырывались тихие страстные стоны, они еще больше распаляли мое желание. Ее тело поощряло меня, каждый раз живо откликаясь на прикосновения. Я нашел ее губы и припал к ним, словно изнемогающий от жажды путник к прохладному роднику, мягко раздвинув ее губы и проникнув языком внутрь, завладел ее языком. Она отвечала мне немного застенчиво, но очень нежно и страстно, движения ее губ и языка заставляли трепетать каждую клеточку моего тела. Мои руки блуждали по ее прекрасному стройному телу. У меня сладко кружилась голова, я обнимал ее все крепче, снова и снова жадно целуя открытые горячие губы.

— О, нет! — вдруг вырвалось у нее из груди, но ее податливое тело продолжало отвечать на мои ласки. — Что со мной происходит? Я не понимаю, — шептала она, прерывисто дыша. — Я ведь все еще люблю его, я знаю, что люблю. Но я хочу тебя.

На миг я застыл, ее слова и больно ранили, и в то же время разжигали мое желание еще сильнее. Я понимал, что нужно остановиться, нужно проявить здравомыслие. Потом она пожалеет об этом и не простит меня за то, что я воспользовался ее слабостью. Но, боже мой, мне было слишком хорошо с ней, это было выше моих сил, я просто не мог оторваться от нее. Она еще теснее прижалась ко мне и, поцеловав, слегка прикусила зубами мою губу, исторгая из моей груди стон наслаждения.

— Я знаю, что это неправильно, но ничего не могу с собой поделать, — с ее горячих губ продолжали срываться слова вперемежку с рваными вздохами и поцелуями. — Я не знаю, что именно испытываю к тебе, но все равно хочу тебя. Хочу тебя обнимать, касаться твоего тела, чувствовать твои прикосновения. Наверное, я безнравственная, раз хочу тебя, но я уже несколько дней мечтаю, чтобы ты взял меня. Не могу поверить, что говорю тебе такое. Боже, я схожу с ума.

При последних словах она чуть отстранилась. Ее щеки пылали то ли от стыда, то ли от возбуждения, она прикрыла лицо ладонями. Пару секунд я потрясенно молчал, не ожидая такого откровенного признания, хотя ее тело не менее красноречиво говорило о том же самом.

— Если тебе интересно, ты не одна такая. Кажется, со мной происходит то же самое, наверное, я тоже схожу с ума, — наконец проговорил я охрипшим от возбуждения напряженным голосом. — Я уже несколько дней думаю лишь о тебе. Хочу тебя до безумия. Но если ты сейчас скажешь остановиться, я постараюсь. Ты хочешь, чтобы я прекратил?

После этих слов она убрала руки от лица и медленно подняла на меня затуманенный взгляд. Я заглянул в ее ошеломленные, огромные глаза, ожидая увидеть в них после этого признания страх, но увидел лишь огонь желания и пропал в них окончательно.

Я уложил ее на кровать и, одним рывком скинув с себя пиджак, склонился над ней, чувствуя под собой трепет ее тонкого, хрупкого тела, медленно провел пальцами по виску, щеке Айрин, убирая упавшие на лицо пряди, а затем снова прильнул горячими губами к губам девушки, жадно терзая их, пил ее сладкое дыхание.

Сминая шелк черного платья, я ласкал ладонями ее стройные ноги, медленно поднимаясь от колен к атласным бедрам, ощущая под пальцами жар и трепет ее тела. Я чуть раздвинул ее колени, а затем провел ладонью по невероятно нежной внутренней поверхности бедра, достигнув заветного треугольника, обтянутого тончайшим шелком, и стал нежно его гладить. От этой ласки Айрин выгнулась всем телом, вцепившись пальцами в простыни. Еще один греховно сладкий, умоляющий стон сорвался с ее губ, от которого мое желание стало просто невыносимым.

— Прости меня, — прохрипел я, — теперь я не смогу остановиться…

— И не надо, — со стоном наслаждения выдохнула она.

Меня бросило в пот, когда я представил ее обнаженной. Не отрываясь от нежных, отзывчивых губ Айрин, я нащупал у нее на спине язычок молнии и медленно потянул его вниз. Под моими настойчивыми руками платье наконец, шурша, опустилось до пояса. Обнажив розовую девичью грудь, едва скрываемую под тонким черным кружевом, я на секунду остановился, любуясь ее пленительной красотой, а затем, припав губами, начал покрывать бессчетными поцелуями. Боже, как она была прекрасна. Айрин стонала и выгибалась навстречу моим прикосновениям, отдаваясь мне со всем пылом молодого страстного тела…

Неожиданный громкий и настойчивый стук в дверь и чьи-то испуганные крики заставили нас оторваться друг от друга и настороженно застыть. Кто-то усиленно колотил в дверь и жалобно кричал:

— Господин, откройте! Господин!

Я безошибочно узнал голос Сильвии. В сердце мгновенно прокрался липкий страх. Я резко вскочил и подошел к двери, но на пару мгновений застыл перед ней, чтобы схлынуло возбуждение. Затем одним рывком распахнув дверь, я успел подхватить упавшую на меня девушку. За моей спиной раздался вскрик Айрин. Поставив Сильвию на ноги, я слегла встряхнул ее и требовательно спросил, уже предчувствуя что-то плохое:

— Что случилось?

Она несколько раз, словно рыба, выброшенная из воды на сушу, беззвучно открывала и закрыла рот, но затем все же смогла произнести единственное слово:

— Орландо.


1) гименей — свадебный гимн в Древней Греции.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.01.2021

Глава 84. Поиски

Сал

— Что с Орландо? — переспросил я едва стоявшую на ногах от страха девушку, а у самого в душе уже, не смолкая, звучал тревожный набат.

— Простите, умоляю, простите… я не…

— Живо говори, что с ним, — резко прервал я ее жалкие всхлипы.

— Он пропал. Простите меня. Госпожа, простите, — проговорила служанка дрожащим голосом, бросаясь в ноги Айрин, которая уже сползла с кровати и теперь потрясенно застыла, прикрывая болтающимся лифом платья оголенную грудь.

В тот же миг комнату озарила вспышка молнии, такая яркая, что стало светло как днем, а вслед за ней, прорезая тишину, грянули оглушительные раскаты грома. От страха Сильвия зажала уши руками. Я ощутил какую-то нереальность происходящего. Вспыхнула еще одна молния, осветив мертвенным белым светом исказившееся от ужаса лицо Айрин.

— Неееет! — вырвался мучительный стон из ее груди, как только до нее дошел смысл сказанного.

Не медля больше ни секунды, я применил к Сильвии свою способность, чтобы узнать все до мельчайших подробностей.

— Где Калеб?

— Не знаю, его нигде нет.

— Что именно произошло?

— Я только на минутку отошла, а когда вернулась, Орландо уже не было в кроватке. И Калеба тоже нигде не было, — монотонно рассказывала девушка, повинуясь моей воле.

— Идем, — обернувшись, позвал я Айрин.

Но она меня не слушала. Рухнув на пол, она схватилась за голову и, раскачиваясь из стороны в сторону, в ужасе шептала:

— Это я виновата. Я предала Эдварда и оставила Орландо. Это мне наказание. Божья кара…

Я подошел и попытался ее поднять и успокоить, но она словно дикая кошка стала отбиваться и кричать:

— Не трогай меня! Это все ты… ты… я… мы… здесь, а он… боже. как я могла!

Она не плакала и даже не рыдала, а выла как раненый зверь. Я отдернул от нее руки, не столько из-за опаливших их искр, сколько из-за взявшей меня оторопи.

— Айрин, — тщетно пытался я достучаться до нее, — прошу, успокойся, не впадай в истерику.

Но мои слова потонули в ее отчаянии и боли, не достигая сознания. Я впервые за долгое время растерялся, не зная, что предпринять, просто тупо стоял и смотрел, как она тонет в глухом отчаянии, раздавленная чувством вины. Наконец, когда первые жестокие порывы охватившего ее отчаяния отступили, она обессиленно притихла и посмотрела на меня с невыразимым укором, и этот взгляд прожег меня насквозь.

Я вновь предпринял попытку поднять ее, но она вся в слезах снова оттолкнула меня. Мне каким-то образом, несмотря на ее сопротивление, удалось крепко обхватить ее и приподнять с пола. Она билась и металась в моих объятиях, пытаясь вырваться из моих рук, но я крепко прижимал ее к себе, не давая возможности высвободиться.

— Мы найдем, его, обещаю, — упрямо шептал я, несмотря на ее стоны и возобновившиеся рыдания, наблюдая, как искры от ее рук разлетаются в разные стороны, ощущая, как по телу пробегает опаляющий жар от ее яростных прикосновений.

Я держал ее до тех пор, пока она не перестала сопротивляться и не замерла, заключенная в мои крепкие объятия. По ее щекам все еще катились крупные слезинки, но криков и рыданий больше не было. Я медленно и осторожно ослабил объятия и слегка отстранился, наблюдая за ее реакцией. Теперь ее взгляд казался пустым, ничего не выражающим. С этим надо было срочно что-то делать.

Я усадил ее на кровать и быстрыми движениями поднял спустившийся лиф платья, застегнув молнию на спине. Она не сопротивлялась моим действиям, словно безвольная кукла. Затем я подошел к столику с напитками и налил в два бокала немного виски. Один бокал я поднес к ее губам и заставил сделать глоток. Она проглотила обжигающую жидкость и закашлялась. Это как будто немного привело ее в чувство, она посмотрела на меня чуть более осмысленным взглядом. На всякий случай я заставил ее сделать еще один глоток. Неожиданно она протянула руку, взяла у меня бокал и одним безрассудным залпом допила весь остаток виски, будучи на этот раз готовой к тому, что спиртное обожжет ей горло.

Я сам находился не в лучшем состоянии, но изо всех сил старался сохранить ясность сознания и не дать проклятому чувству вины поглотить себя. Сейчас нужна была ясная голова, а ругать себя на чем свет стоит можно будет и потом, когда Орландо снова окажется в безопасности. Я отпил немного из своего бокала, пытаясь успокоиться и лихорадочно размышляя о том, кому и зачем понадобилось похищать ребенка. У меня в душе все переворачивалось, когда я представлял себе маленького Орландо в руках неизвестного похитителя — хищника, вампира.

— Это Аро, я уверена, это он, — послышался тихий, дрожащий голос Айрин, но теперь она казалась собранной и сосредоточенной: — Ему, наверное, не понравился тот сон.

— Аро не мог этого сделать, — возразил я. — Я даже мысли такой не допускаю.

— Почему ты так уверен? — с вызовом произнесла она. — Он же так легко солгал мне, обещая, что разрешит быть с Эдвардом.

— Прости, но это не то же самое. Мне бы он никогда не солгал. И давай закроем эту тему, — чуть грубо прервал я наш спор.

Она поджала губы и несколько секунд молча глядела в пол, а затем резко подняла на меня взгляд.

— Тогда кто?

— Не знаю, но обещаю тебе, что узнаю. И тот, кто это сделал, очень сильно об этом пожалеет.

Она всхлипнула, умоляюще глядя на меня.

Я взял ее лицо в ладони, нежно коснулся губами ее лба и прошептал:

— Мы найдем его, слышишь? С ним все будет хорошо. Ты мне веришь?

Она доверчиво кивнула и, вновь всхлипнув, утерла слезы тыльной стороной ладони.

— Тогда вставай, нам нужно действовать, и как можно скорее.

Я взял ее за руку и направился к двери, приказав Сильвии, забившейся в угол и все это время дрожавшей там от страха, идти следом за нами. Пока мы шли, я набрал Деметрия, вкратце обрисовал ему ситуацию и попросил как можно скорее явиться в покои Айрин.

Уже на месте мы с Деметрием тщательно осмотрели все комнаты. В спальне помимо запахов Айрин, Сильвии и Калеба, других посторонних запахов не ощущалось. По крайней мере, не только я, но и Деметрий их не учуял. Самого Калеба, как и сказала Сильвия, нигде не было. Напрашивался единственный вывод: ребенка, скорее всего, похитил именно он. Но зачем? Деметрий, как прирожденный ищейка, сразу взял его след, как и след ребенка, и повел нас по коридорам дворца. Мы шли не очень долго, наш путь прервался у бокового входа во дворец, откуда обычно стража уходит на задания. Там мы и обнаружили Калеба, вернее горстку пепла — все, что от него осталось.

Однако Орландо нигде не было. И самое ужасное — его запах там у входа резко обрывался. Айрин заметалась из стороны в сторону, заламывая руки, кажется, ее опять начала накрывать паника. Я сгреб ее в охапку и немного встряхнул.

— Послушай, нам нельзя паниковать. Успокойся, будь сильной, — сказал я, чуть повысив тон, понимая, что сейчас с ней нужно быть пожестче, чтобы не дать окончательно потерять голову.

Деметрий тем временем все вокруг исследовал.

— Что ты нашел? — спросил я друга.

— Здесь много разных запахов и следов, какие-то более свежие, другие едва различимые, старые. Все они принадлежат членам стражи. Я могу взять любой из них, но боюсь, это будет непродуктивно.

— Кому принадлежит самый свежий? — спросил я.

— Эдварду.

— Логично.

— Эдвард? — встрепенулась Айрин.

— Он последним сегодня вечером ушел на задание, поэтому его следы самые свежие, — пояснил я.

— Если Калеб похитил Орландо и теперь он мертв, где же тогда мой сыночек? — убитым голосом проговорила Айрин.

— Запах ребенка здесь теряется. Его могли унести обратно во дворец. Хотя его запах я ощущаю только от ваших покоев до этого входа, но нужно будет все тщательно проверить. Его также могли вынести из дворца, но прошедший недавно ливень смыл все запахи.

— А как же твоя интуиция? — с тревогой спросил я.

— Увы, я не могу взять его след, здесь моя интуиция бессильна, так же как с тобой и с Айрин, простите ребята, — ответил Деметрий, смущенно глядя на нас. — Но я все же обыщу дворец и окрестности, может удастся хоть что-то уловить.

— Хорошо, действуй, и сообщай мне, если что нащупаешь, — стараясь не терять надежды, сказал я. — А мы с Айрин пойдем к Аро, надо сообщить ему о том, что произошло, и собрать весь клан. Может, кто-то причастен к похищению или что-то знает о нем.


* * *


Аро был крайне обеспокоен похищением Орландо. Узнав о произошедшем, он подошел к Айрин и, приобняв ее за плечи, сокрушенно произнес:

— Милое мое дитя, это так ужасно. Но я уверен, что мы отыщем нашего дорогого Орландо. И примерно накажем того, кто осмелился покуситься на члена нашего клана.

На последних словах в его взгляде плескались холодная решимость и гнев. Он искренне негодовал.

Через пять минут все члены стражи, а также владыки и их жены уже собрались в тронном зале. Аро сначала хотел сам проверить всех членов стражи, но потом подумал и решил, что быстрее будет сделать это с использованием моих гипнотических способностей.

Я, не теряя времени, так и сделал. Моему воздействию не поддавались лишь сами владыки, поскольку ежедневно принимали порцию моей крови. Так было заведено еще с тех пор, как впервые открылись мои способности и свойство моей крови. Сегодня стража была в полном сборе, за исключением Эдварда. Увы, никто из присутствующих ничего не знал о похищении ребенка. И хотя у меня не было повода подозревать владык и их жен, но Аро любезно настоял и на их проверке, предложив самолично прочесть мысли Маркуса, Сульпиции и Афинадоры и тем самым отмести даже малейшие подозрения на их счет. Разумеется, никто из них также не был осведомлен о случившемся, во всяком случае в этом нас заверил Аро, и у меня не было оснований не верить ему, он сейчас не меньше нашего переживал за Орландо и желал его найти.

К этому моменту вернулся и Деметрий. И хотя я доверял другу, но Аро проверил и его, просто чтобы убедиться в его непричастности. Естественно, Деметрий оказался непричастен к похищению.

Пройдя успешно проверку, Деметрий поведал, что вел поиски как в окрестностях, так и внутри самого замка, но нигде посторонних следов, а также следов ребенка ему, увы, обнаружить не удалось.

И тут Аро пришла на ум, казалось бы, блестящая идея. Он припомнил, как Айрин открыла ему свои мысли, и он смог беспрепятственно прочесть их. Он предложил Айрин точно так же открыть свое сознание и Деметрию, чтобы тот смог уловить, как он выразился, «аромат ее души», а через него и ее сына. Не задумываясь, Айрин согласилась. Она была готова на все, лишь бы отыскать Орландо. Увы, это сработало, но лишь частично. Деметрий действительно уловил ауру Айрин, но уловить ауру Орландо ему не удалось. Услышав это, Айрин пошатнулась и рухнула бы на каменный пол, если бы я не успел ее подхватить. Я попросил Беллу отвести Айрин в ее покои и остаться с ней на какое-то время. Та так и сделала. Айрин, не возражая, покорно пошла с Беллой.

Сам я ни на секунду не прекращал размышлять о том, что же на самом деле могло произойти. Почему верный мне Калеб вдруг решился на такой поступок. Что его заставило? А вернее кто? Размышляя о том, кто мог все это спланировать и совершить, я вдруг понял, что единственными, кто только что не прошли проверку, были Кайус и Эдвард. Но если отсутствие Эдварда было еще объяснимо, то отсутствие Кайуса казалось весьма странным.

— Аро, а где Кайус? — спросил я.

— Он лично отправился на задание.

— На задание? — удивился я.

— Да, до него как раз дошли сведения о бесчинствах какого-то кочевника в Сан Джиминьяно. Ты просил меня отослать куда-нибудь Эдварда. И тут как раз подвернулось это задание. Кайус выслал Эдварда вперед, а сам отправился сразу после церемонии.

Перед моим мысленным взором вмиг вспыхнул злорадный взгляд Кайуса во время церемонии, и тут же все кусочки головоломки сложились у меня в голове в единую картину. Я был практически уверен, что все это — дело рук Кайуса. Его мстительная душонка просто не могла удержаться от возможности расквитаться за то, что ему помешали осуществить его грязные планы. Кроме того, никто кроме одного из владык не смог бы заставить Калеба пойти на такой шаг, фактически, на предательство. Но зачем Кайусу ребенок? Что он собирается с ним сделать? Неужели просто из мести убьет дитя? И возникал еще один вопрос: причастен ли к похищению Эдвард? Использовал ли Кайус и его в своей игре? Ответ на этот вопрос предстояло дать прямо сейчас. Но я не мог открыто обвинить Кайуса в похищении ребенка, не предъявив доказательств, поэтому решил ничего пока не говорить владыкам. Сообщил лишь, что у меня есть одна идея, которую нужно проверить. Аро всех отпустил и потребовал подробно докладывать ему о том, как будут продвигаться поиски.

Уже выйдя из зала, я поделился с Деметрием своими подозрениями. Понимая, что скорее всего задание было лишь прикрытием для Кайуса, мы рассудили, что он мог вслепую использовать Эдварда, сделав того орудием своей изощренной мести. Это вполне отвечало его характеру и складу ума. Деметрий сообщил еще одну интересную деталь: Кайус на самом деле не покидал сегодня дворец, ищейка чувствовал его присутствие где-то во дворце. Мы не стали терять время на его поиски, поскольку Кайус вряд ли стал бы держать похищенного ребенка при себе, чтобы не навлекать на себя лишних подозрений. Это в какой-то мере подтверждали и результаты поисков Деметрия, ведь он не чувствовал запаха ребенка во дворце. Поэтому было решено найти Эдварда, ребенок, скорее всего, был именно с ним. Я был более чем уверен, что, найдя Эдварда, мы не только найдем Орландо, но и получим доказательства причастности Кайуса к похищению.

И я оказался прав. Деметрий быстро напал на след Эдварда, и менее чем через четверть часа мы уже подходили к заброшенному дому на окраине города, где он прятался вместе с мальцом. Эдвард заранее почуял наше приближение, возможно, даже прочел мысли Деметрия. Не пытаясь бежать, он встретил нас в доме, стоя с гордо вскинутой головой и меря нас вызывающим, колючим взглядом. Орландо был у него на руках и странным образом совсем не проявлял признаков страха, более того, доверчиво обнимал Эдварда за шею своими маленькими ручками. Тот в свою очередь бережно держал малыша в своих объятиях, мягко прижимая к себе, закрывая и защищая его от нас своим телом. От вида этих двоих вместе у меня болезненно защемило в груди. Отец и сын были слишком похожи и, кажется, инстинктивно тянулись друг к другу. Внутри меня глухо и неудобно заворочалась совесть, словно просыпаясь после долгой спячки, но я мысленно пнул ее ногой, приказывая спать дальше.

— Отдай ребенка, — сухо проговорил я.

Телепат лишь фыркнул, но с места не сдвинулся.

— Ты ведь знаешь, мне не составит труда заставить тебя сделать это. Так что хватит хорохориться. Просто верни ребенка. Его мать места себе не находит. Дай его сюда.

Но Эдвард упрямо и зло покачал головой.

— Разве ты не видишь, он не хочет идти к тебе? — проговорил он едким голосом.

— Орландо, — тихо позвал я мальчика, — иди ко мне, малыш.

Тот обернулся на мой голос, посмотрел какими-то другими, удивленными глазами и замотал головой, отказываясь покидать объятия отца.

Наступая на горло собственной совести, я просто включил гипноз, заставив Эдварда молча подойти и передать мне Орландо. Тот нехотя, но все же пошел ко мне на руки.

— Дружок, мамочка заждалась тебя и очень волнуется, мы сейчас пойдем к ней.

Орландо смотрел на меня каким-то взрослым, проницательным взглядом, будто увидел во мне сейчас что-то новое, чего раньше не замечал. Его взгляд словно говорил: «я все знаю, не пытайся мне лгать». Не вынеся этого взгляда, я отвел глаза и постарался не думать об этом. Сейчас было важно получить доказательства причастности Кайуса к похищению и понять его цели и мотивы.

— Кто приказал тебе похитить ребенка? — задал я вопрос находящемуся в моей власти Эдварду.

— Кайуc.

— С какой целью?

— Не знаю.

— Что ты должен был сделать с ребенком?

— Он приказал ждать его распоряжений.

— Кто убил Калеба?

— Я.

— Кто приказал тебе это сделать?

— Кайус сказал, что Калеб похитил ребенка, и приказал мне убить его, а ребенка спрятать.

Да, в этом был весь Кайус: заставить одного похитить ребенка, а затем приказать другому убить того за похищение.

Больше я ничего не смог добиться от телепата. Деметрий скрутил и так не сопротивляющегося под моим воздействием Эдварда, и мы с облегчением направились обратно во дворец.

Уже во дворце Деметрий повел Эдварда к старейшинам. Несчастного теперь, скорее всего, будут судить не только за похищение ребенка, но и за убийство члена временной стражи. Но Кайус также не должен был избежать наказания, я лично собирался заняться его обличением. Но сначала я с Орландо на руках поспешил к Айрин, мысленно благодаря всех богов за то, что смог исполнить данное ей обещание — найти и вернуть ей сына. Глухое чувство вины и стыда сейчас переполняло меня, и единственное, что давало мне силы смотреть ей в глаза, был ее живой и невредимый ребенок, который по моей вине подвергся ужасной опасности и с которым могло случиться все что угодно и лишь по счастливой случайности не случилось.

Мне показалось немного странным, что на пороге гостиной нас встретила растерянная Белла.

— Айрин? — входя в гостиную, позвал я и, не дождавшись ответа, посмотрел на Беллу, которая почему-то усиленно замотала головой.

— Где Айрин? — спросил я, вновь испытывая смутную тревогу.

— Ее здесь нет, — прикусив губу, виновато ответила вампирша. — Она куда-то ушла.

— Куда ушла? — я пораженно уставился на Беллу, которая нещадно терзала зубами свою нижнюю губу.

— Я не знаю. Ей на телефон пришло сообщение. А потом она послала меня искать... даже не знаю чего, кажется, она меня загипнотизировала. А когда я смогла вернуться, ее уже не было.

Страшная, леденящая душу догадка острым лезвием полоснула мозг.

Глава опубликована: 07.02.2021

Глава 85. Мое наказание

Случайностей не существует — все на этом свете либо испытание, либо наказание, либо награда, либо предвестие.

Вольтер

Айрин

Это мое наказание. Расплата за то, что предала свою любовь. Я изменница, и меня рано или поздно ждало возмездие, я знала это. Но, Боже мой, как же скоро грешницу настигла кара небес. Мой сынок. Моя кровиночка. Его похитили, отняли у меня. Но почему он должен расплачиваться за мои грехи? Он ведь не заслужил этого? Он ведь совсем кроха, беззащитный маленький мальчик. Мое сердце кровоточило и просто разрывалось от боли и тоски. Где он? Что с ним? Нет ничего страшнее для матери, чем потерять ребенка. Мне казалось, что я задыхаюсь, не могу дышать. Мне хотелось кричать, но с губ срывался лишь стон. Горячие горькие слезы текли по щекам, прожигая их подобно кислоте. Реальность обрушилась на меня невыносимо тяжелым грузом. Как только я представила, что могу больше никогда не увидеть своего мальчика, мне сразу захотелось умереть на месте.

Сал пытался меня успокоить, но я просто не могла его видеть. Он был живым олицетворением моей вины, моего греха… Боже… как я могла?!.. мне было невыносимо стыдно за то, что произошло между нами в той комнате…

За взрывом боли последовало странное оцепенение, мне казалось, что я умерла, но почему-то продолжаю говорить, ходить, дышать. Проблески надежды в душе сменялись глухим отчаянием и безнадежностью. Все последующее происходило словно в тумане. Моего малыша нигде не было, и даже лучший ищейка Вольтури не мог его найти. Казалось, я теряю рассудок. Обессилев от напряжения и сжимавшей тисками грудь невыносимой душевной боли, я чуть не рухнула на пол прямо в зале в присутствии всего клана вампиров. Белла увела меня оттуда в мою комнату и уложила на кровать. Я была благодарна ей за участие, хотя все еще было непривычно осознавать, что мы с ней больше не враги.

Я лежала, сжимая в руках чепчик Орландо, все еще хранивший его теплый, нежный, ни с чем не сравнимый аромат. Слезы горечи и бессилия снова душили меня. И тут под подушкой раздался какой-то неясный писк и что-то завибрировало. До меня не сразу дошло, что это. Когда звук и вибрация повторились, я протянула руку под подушку и нащупала гладкий холодный корпус телефона, который оставил мне Сал для связи с ним. Я мгновенно открыла сообщение в надежде на хорошие новости, но когда прочла его, мое сердце чуть не остановилось. В сообщении было сказано:

«Если не хочешь, чтобы твой сын пострадал, делай то, что я скажу. Никому ничего не говори и следуй моим инструкциям. В противном случае получишь его по кусочкам».

Страх за сына сжал мне горло и сковал тело. Только начав задыхаться, я поняла, что перестала дышать. С большим усилием сделав наконец судорожный вздох, я снова перечитала сообщение, а затем дрожащими пальцами стала лихорадочно писать ответ:

«Я все сделаю, только не трогайте моего сына».

Я не была полностью уверена, кто автор сообщения, но интуиция подсказывала, что я его хорошо знаю.

В комнату заглянула Белла. Она, конечно, слышала из гостиной звук входящего сообщения и, думая, что это сообщение от Сала, захотела узнать, есть ли хорошие новости.

— Пока ничего, — вымученно проговорила я, надеясь, что она ни о чем не догадается по моему голосу.

Отправив сообщение, я стала нервно ждать ответа, пытаясь в то же время скрыть свое нетерпение от Беллы, которая все не уходила, тоже чего-то ожидая. Наконец телефон еще раз запищал и выдал сообщение с подробной инструкцией о том, куда мне следует идти. Я вскочила и направилась к двери.

— Куда ты? — удивленно спросила стоящая в проеме двери вампирша.

Понимая, что она не выпустит меня без объяснений, я сочла, что будет проще всего просто загипнотизировать ее, ведь я не могла ей ничего рассказать. Я пристально посмотрела ей в глаза и просто приказала уйти. Ее взгляд на секунду застыл, а затем она медленно, как бы нехотя, но все же повернулась и пошла прочь, повинуясь моей воле.

Когда препятствие в виде Беллы было устранено, я помчалась по коридорам дворца, стараясь точно следовать инструкциям похитителя. Пройдя по нескончаемым лабиринтам проходов и лестниц, я наконец остановилась у конечной цели — массивной металлической двери, которая оказалась незапертой. Только войдя внутрь, я узнала комнату. Эта была та самая камера, где меня держали сначала.

Слева от себя я почувствовала едва уловимое движение: из полумрака в небольшой отбрасываемый светильником круг света вступил и возник прямо передо мной тот, кто стал моим кошмаром наяву.

— Я вижу, ты быстро забыла своего телепата и утешилась в объятиях другого. От тебя просто разит Салом, — проговорил он мерзким скрипучим голосом.

Эти слова больно, словно ножом, полоснули по сердцу, но не были лишены правды.

— Но, похоже, он не успел довести дело до конца.

Впивавшиеся в меня глаза монстра злобно и торжествующе сверкали в тусклом свете лампы. Весь его вид вызывал у меня отвращение и ненависть.

— Где. Мой. Сын?! — я вся пылала гневом, еще немного и вспыхнула бы живым факелом.

— Ах, да, твой сын… Он сейчас со своим страдающим амнезией папочкой. Ты ведь не возражаешь?

Что? Эдвард похитил Орландо? Это стало для меня ударом под дых. Не о такой встрече отца с сыном я мечтала. И все же… они встретились. Мое сердце зашлось в груди от затаенной радости и одновременно от гнетущей тревоги.

— Какой сюрприз, не правда ли? Только вот папочка не в курсе, что это его сынок. Прямо сейчас он ждет моих указаний. Он сделает с ним все, что я прикажу. Так что если не хочешь, чтобы твоего выродка убил его собственный папаша, у тебя один выход — подчиниться мне.

— Я тебе не верю! — прокричала я, ощущая как меня до самых костей пробирает страх.

— Ладно, — он с каким-то садистским наслаждением вынул из кармана телефон и набрал номер, а затем нажал на громкую связь.

— Слушаю, — в трубке раздался голос, не узнать который было просто невозможно.

— Передай трубку детенышу, пусть он поприветствует свою мамочку.

— Малыш, это твоя мама, поговори с ней, — произнес на том конце телефонной линии любимый голос.

Через секунду я услышала голосок моего маленького сокровища, повторивший вслед за своим отцом слово «мама».

— Ну что, убедилась? — ехидно спросил Кайус.

— Эдвард не сделает этого! — я не желала верить в то, что Эдвард может причинить Орландо вред.

— Что ж, посмотрим, — сказал душегуб и обратился к Эдварду: — Если я не позвоню ровно через 10 минут, ты знаешь, что делать.

— Эдвард, нет! — закричала я. — Не тронь Орландо! Он твой сын!

Но Кайус уже нажал на кнопку отбоя.

Я стала мысленно кричать, надеясь достучаться до Эдварда с помощью нашей телепатической связи, но ответом мне было лишь глухое молчание, словно нас разделяла непреодолимая стена.

Мой лихорадочный взгляд обратился к телефону, который я все еще сжимала в руке… Жалкая, безнадежная попытка. Надо было с самого начала звонить Салу. Проследив за моим взглядом, вампир вырвал у меня из рук телефон и раскрошил его в пыль.

— На всякий случай, — тошнотворно улыбнулся негодяй.

Мои попытки применить к этому монстру гипноз, конечно же, успехом не увенчались, он был надежно защищен кровью Сала. Черт тебя побери, Сал! Ярость переливалась внутри меня выжигающим огнем, который уже готов был вырваться наружу.

— Даже не думай этого делать, тебе все равно со мной не справиться, — предостерегающе прошипел седовласый вампир, с силой схватив меня за горло, отчего стало трудно дышать. — У тебя мало времени, скоро твой сын умрет. Его убьет собственный отец.

После этих слов удержать ярость стало невозможно, я наконец выпустила ее на волю, опалив его руку пламенем. Он отпустил меня и резко отскочил, но в ту же секунду вновь подлетел и повторно сжал пальцы на моей шее.

— Я же говорил, даже не пытайся, это бесполезно, — рассмеялся он прямо мне в лицо.

Это было так омерзительно, что меня чуть не вывернуло наизнанку. Я снова вспыхнула и на этот раз окатила его огненной волной прямо в лицо. Он снова отлетел от меня и завертелся волчком. Не дожидаясь, когда он снова набросится на меня, я послала ему вдогонку еще пару снопов огня. Вампир вспыхнул ярким факелом, но быстро потух, вихрем кружась по комнате. Я не успела опомниться, как снова оказалась в его цепких руках. Теперь он оказался позади меня, схватил меня за волосы и с силой дернул вниз, отчего я упала на колени. А затем он в очередной раз зажал мне горло и надавил на него с такой силой, что у меня стало темнеть в глазах.

— Тик-так, тик-так — время неумолимо уходит. Можешь сколько угодно играть со мной в эту игру. Но если хочешь спасти сына — не сопротивляйся, отдайся мне, — продолжал увещевать меня вампир своим отвратительным голосом, касаясь мерзкими губами моего уха.

Его приторно-сладкое дыхание и отвратительные, ненавистные до тошноты прикосновения вызвали у меня приступ гадливости.

— Ты слышала о праве первой ночи? Это очень древний обычай, по которому синьор или отец имеет право провести первую брачную ночь с женой своего вассала или сына. Видишь ли, я не требую того, что мне не принадлежало бы по праву.

Боже, боже! Как же мерзко и отвратительно!.. Но я не знала, как еще мне спасти своих любимых от самого ужасного, что могло произойти с ними. Отдаться этому кровожадному хищнику — не слишком высокая цена за их спасение. Я до рези в глазах зажмурилась и перестала сопротивляться, отдалась на растерзание злобному чудовищу. Это мое наказание. Я его заслужила. И я вынесу каждую каплю этого ужаса. Ради Ордандо. Ради Эдварда.

Глава опубликована: 02.03.2021

Глава 86. Раны мои

Это жестокий мир… и любовь не может оградить от него. Она может только залечить нанесенные раны.

Клайв Баркер

Сал

На обратном пути я пару раз пытался дозвониться до Айрин, чтобы успокоить и обрадовать хорошей новостью, но ее телефон был недоступен. Тогда я не придал этому особого значения, но теперь… теперь я понимал, что это было неспроста.

Секунду спустя, словно подтверждая мою страшную догадку, в кармане завибрировал телефон: разрывающий тишину противный писк уведомил о новом СМС-сообщении. Сообщение было отправлено с неизвестного номера, но его содержание не оставляло сомнений в том, кто был его автором. Оно гласило:

«В прошлый раз ты посмел помешать мне. Но я всегда получаю то, чего хочу. Я сыт. Что ж, вот теперь она твоя. Найдешь ее там же».

Я весь похолодел от понимания того, что это означало. Липкое чувство страха за дорогое мне существо парализовало все мое тело.

За первым сообщением последовало второе:

«Кстати, твоя жена сама мне отдалась. Ее даже не пришлось долго упрашивать».

Когда я в полной мере осознал весь оскорбительный и мерзкий смысл этих слов, они привели меня в бешенство. От нахлынувшей ярости я с такой силой сжал телефон в кулаке, что едва не раскрошил его, но вовремя остановился.

О Боги! Все это время я был слеп, не видел очевидного. Вот для чего понадобилось похищать Орландо. Использовав его как приманку, он заманил Айрин в свою ловушку, не оставил ей выбора, шантажируя, угрожая убить ребенка. Теперь я видел всю его двухходовку так ясно, что просто ненавидел себя за свою беспросветную тупость. Как я мог быть таким самоуверенным, как мог так недооценить этого коварного и злопамятного бездушного монстра?!

Ужас произошедшего со всей беспощадностью неумолимо обрушился на меня. Меня буквально душило и разрывало на части от внезапно вспыхнувшей ненависти и гнева, мои ладони непроизвольно сложились в кулаки, челюсти сжались до хруста в висках. Лишь Орландо, которого я все еще держал на руках, удерживал меня от того, чтобы в ту же секунду не сорваться с места и не побежать — не то спасать Айрин, хотя, увы, было уже слишком поздно, не то убить того монстра, что все же добрался до нее.

— Что случилось? — испуганно спросила Белла, видя мое почти неадекватное состояние.

Едва сдерживая бушевавшие во мне эмоции, я молча передал ей Орландо, трясущимися от гнева пальцами набрал номер Деметрия и едва смог членораздельно объяснить, чего от него хочу — чтобы он пришел и вместе с Беллой оставался с ребенком, пока я не найду Айрин. На его вопрос, что с ней, я выплюнул одно единственное ненавистное мне слово: «Кайус».

Затем, не помня себя от клокочущей во мне ярости, я выбежал из комнаты и помчался туда, где находилась она. Мстительное чудовище заманило ее в ту самую камеру, где она была заключена в самом начале, решив довершить свое паскудное дело именно там и тем самым желая доказать, что идти против его воли никому не удастся.

Подгоняемый не только неистовым гневом, но и страшной тревогой, я остановился только у самой двери в камеру, она не была заперта, лишь прикрыта. Схватившись за ручку двери, я вдруг осознал, что боюсь входить в комнату, до ужаса боюсь увидеть ее там. Я прикрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь набраться храбрости. Усилием воли я наконец поборол сковавший меня страх, рванул на себя дверь и вошел в полумрак камеры, словно в ледяную воду…

Как бы мне хотелось развидеть, стереть из памяти то, что я там узрел. Она лежала, поджав ноги к животу, на простынях, насквозь пропитанных кровью, растерзанная, едва прикрытая лохмотьями, в которые превратилось ее платье. Израненное тело сильно дрожало, лицо было ужасно бледным, словно вырезанным из слоновой кости, а в широко раскрытых, потухших глазах застыла абсолютная пустота.

У меня внутри словно что-то оборвалось и стало тихо рушиться. В голове гулкими ударами невидимого барабана стучало лишь одно: не сумел! не уберег! Из моей груди вырвался стон, а на глаза навернулись слезы. Я не плакал уже несколько сотен лет — со смерти Бьянки, а сейчас меня просто разрывало от боли, гнева и отчаяния. Злые слезы душили меня, давили, жгли, распирали изнутри. Слезы отчаяния, вины и беспомощности. Я ощущал ее боль как свою собственную. Ее раны стали моими и жгли огнем мои тело и душу. Как я мог так ее подвести?! Как мог не разобраться?! Не сумел защитить, не смог оградить, хоть и обещал. Жалкий ублюдок! Я ненавидел себя сейчас не меньше, чем то чудовище, сотворившее с ней такое.

Этот демон, удовлетворяя свою животную похоть, даже не заботился о том, что причиняет ей страшную боль. С жестокостью маньяка-садиста он безжалостно терзал ее нежное тело. Ярость накрыла меня с головой. Кровь свинцовым молотом стучала в висках, а сердце бешено колотилось в груди. Мерзкий выродок! Я убью его! Убью за то, что он с ней сделал! — пульсировала в голове одна единственная мысль. Я закрыл глаза, дожидаясь, когда кровавая пелена ярости немного рассеется.

Я медленно склонился над ней, со страхом вглядываясь в ее глаза, в которых прежде было столько жизни и яркой зелени, теперь, казалось, безвозвратно выцветшей, увядшей, надеясь увидеть в них хоть что-нибудь — страх, боль, ужас, ненависть, только не эту ужасающую пустоту.

Кажется, она узнала меня. Ее зрачки расширились, взгляд стал чуть более осмысленным. Она пошевелила распухшими, окровавленными губами и с невероятным трудом тихо, почти неслышно произнесла одно слово:

— Ор-л-ан-до…

— Мы нашли его, он в порядке, — я едва смог выговорить эти слова из-за застрявшего в горле противного царапающего кома.

Она моргнула, а затем медленно прикрыла веки, и из ее груди вырвался тихий жалобный стон.

Я предполагал, что после таких физических травм Айрин понадобится какое-то время на восстановление. Хоть она, подобно дампирам, и обладала способностью к довольно быстрой регенерации, но при тяжелых травмах не могла тягаться в этом с вампирами. И все же ее тело, хоть и медленно, но верно регенерировало. Вот только ее душа… что будет с ней? Сможет ли она исцелиться после пережитого?

Очень медленно и осторожно, не желая причинять ей дополнительных страданий, я взял ее на руки и прижал ее искалеченное, дрожащее тело к себе в попытке согреть и хоть немного унять эту дрожь. Сейчас она казалась такой хрупкой, тоненькой, почти невесомой, прозрачной. Она никак не реагировала, словно впала в забытье. Я понес ее к себе в лабораторию, подальше от чужих глаз. Да и ребенку незачем было видеть мать в таком состоянии.

Уже в лаборатории, служившей мне одновременно и кабинетом, и спальней, уложив Айрин на кушетку, я стал оценивать степень повреждений. Все оказалось не так плохо, как казалось вначале: ее переломы и ушибы быстро заживали, кровоподтеки заметно бледнели, разорванные ткани постепенно срастались. И лишь одна рана, боюсь, еще долго не затянется — та глубокая и кровоточащая, что была нанесена ее душе.

В тот момент, когда я увидел Айрин в этом жутком состоянии, я поклялся самому себе, что Кайус за все заплатит. Я заставлю его заплатить за все. Но прямо сейчас я не мог ее оставить. Моя праведная ярость и неукротимое желание размазать этого маньяка по стенке никуда не делись, но на время отошли в сторону, притаились, уступив место тревоге и заботе. Я был ей нужен. Кто еще кроме меня мог сейчас позаботиться о ней? Я не отходил от нее ни на миг, все сидел и всматривался в ее лицо, ловил едва различимое прерывистое дыхание, молился впервые за сотни лет всем возможным богам, чтобы она справилась, чтобы не сломалась. Боже, если бы только она немного подождала… Ох, Айрин, Айрин.

Укрытая одеялом, которое я отыскал в глубине одного из шкафов, она почти перестала дрожать, но все еще пребывала в забытьи. Кажется, именно так она черпала силы. Я наблюдал за ней, отмечая, что к ней постепенно возвращается нормальный цвет лица.

Как врач я не мог не подумать еще об одном тяжелом с моральной точки зрения аспекте того насилия, которому подверглась Айрин. Поскольку она в отличие от женщин-вампиров была способна к зачатию, после совершенного над ней надругательства она вполне могла забеременеть. Вероятность такого исхода хоть и была не слишком высока, но все же была и была реальной. Как именно на возможную беременность, ставшую результатом изнасилования, отреагирует Айрин, сказать сейчас было сложно. Но из своего медицинского опыта я знал, что женщины в подобной ситуации всегда вставали перед тяжелейшим выбором между абортом, отказом от ребенка и его воспитанием, который серьезно их травмировал при любом исходе. И чтобы в будущем Айрин не столкнулась с подобной дилеммой, ей сейчас нужна была экстренная контрацепция, способная эффективно предотвратить возможную беременность. Увы, прямо сейчас у меня не было ничего из того, что могло ей помочь. Но об этом нужно было позаботиться в самое ближайшее время.

Пока я размышлял об этом, Айрин медленно открыла глаза и еле слышно прошептала:

— Я хочу помыться, чувствую себя такой грязной.

— Я приготовлю тебе ванну, — я встал, чтобы направиться в ванную.

В этот момент она попыталась сесть, но едва приподнялась, как снова бессильно упала на кушетку.

— Погоди, не вставай, я сам тебя отнесу, — сказал я, подойдя и взяв ее холодную руку в свою, — полежи еще немного, пока я не вернусь, ладно?

Она ничего не ответила, лишь опустила веки, пребывая в каком-то оцепенении.

Я прошел в ванную комнату и открыл краны. Вода с шумом полилась, наполняя белоснежное нутро ванны. Теперь, когда первый этап заживления травм прошел, теплая ванна была как раз кстати, она поможет Айрин согреться и расслабиться, а также поспособствует рассасыванию глубоких гематом.

Вернувшись в комнату, я нашел Айрин все в том же полуоцепеневшем состоянии. Подойдя к кушетке, я откинул одеяло и поднял ее на руки. Она ни словом, ни стоном не выказала боли, которая наверняка все еще пронзала ее тело от любого прикосновения и движения, лишь ее глаза на миг широко распахнулись и с немой жалобой посмотрели на меня. В их бездонной глубине, казалось, навсегда поселилась невыразимая тоска. В следующее мгновение она отвела взгляд и устало опустила голову мне на плечо.

Я отнес ее на руках в ванную, осторожно поставил на кафельный пол, придерживая одной рукой, снял с нее обрывки платья, при этом стараясь не смотреть на ее израненное тело, а затем, вновь подняв, медленно погрузил ее в теплую воду. В первый момент, когда вода коснулась ее ран, она поморщилась от боли, но потом быстро расслабилась. Она подняла на меня отрешенный взгляд, а затем медленно прикрыла веки. Боже, каждый ее взгляд словно вытрясал из меня душу.

— Зови меня, если что-то будет нужно, ладно?

Я вышел из ванной, поскольку не желал лишний раз ее смущать, но оставил дверь чуть приоткрытой и сам остался за дверью на случай, если понадоблюсь. Я не подглядывал, просто время от времени бросал мимолетный взгляд через приоткрытую дверь, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Она лежала в воде неподвижно с закрытыми глазами. Еще совсем недавно я видел перед собой почти такую же картину. Но только тогда все было по-другому… и на ее нежном теле еще не было страшных синяков и кровоподтеков, а душа еще не помертвела, не покрылась тонкой, но такой прочной коркой льда от перенесенных боли и унижения.

В какой-то момент послышался плеск воды, видимо, Айрин зашевелилась. Но потом я услышал сдавленные стоны, а плеск усилился. Я снова глянул через приоткрытую дверь. Айрин с остервенением терла ладонями лицо и шею, словно пыталась содрать с себя кожу. Сердце мое мучительно сжалось от боли за нее и ненависти к вампиру, причинившему ей невыносимые мучения. Не раздумывая, я распахнул дверь и метнулся к ней, схватил ее ладони в свои и прижал их к губам.

— Не надо так, родная, успокойся, все пройдет, — шептал я, целуя ее руки.

Она пораженно уставилась на меня, словно не понимая, что я делаю, а затем резко отняла руки и отпрянула от меня, с отчаянием произнеся:

— Н-нет, не прикасайся… я грязная.

Я отвел мокрые волосы от ее лица и заглянул ей в глаза. Они горели лихорадочным огнем. Я притянул ее к себе и обнял. Жестокая боль жгла меня изнутри, рвала мое сердце на части. В моих глазах набухли слезы, а в горле вырос противный ком.

— Это не так, милая. Ты чиста, слышишь? Чиста, девочка моя, — шептал я, изо всех сил сдерживая вырывавшиеся наружу глухие рыдания. — Прости меня, родная, прости, что не уберег...

Глотая злые слезы, я снова стал покрывать поцелуями ее прозрачные кисти рук, ее осунувшееся лицо: лоб, щеки, глаза и словно безумец повторял эти слова снова и снова.

Она молчала, но рук больше не отнимала, все глядела на меня прояснившимся взором, а затем одними губами прошептала:

— Он сказал, что Эдвард убьет Орландо, если я…

— Я знаю, родная, знаю, — прошептал я в ответ, — ты ни в чем не виновата. Он заплатит за то, что с тобой сделал. Заплатит за все!

Я осторожно и нежно, стараясь не причинять ей боли, омыл ее тело, помыл ее спутавшиеся волосы, а затем укутал ее в большое банное полотенце и отнес на руках обратно на кушетку. Там я осторожно обтер ее и надел на нее свой махровый халат. Мне так хотелось в тот момент любить ее нежной неторопливой любовью, чтобы она знала, как она чиста и прекрасна для меня, как глубоко любима (я окончательно осознал это только теперь). Но я понимал, что делать этого сейчас было нельзя прежде всего из-за ее физического и психологического состояния, а кроме того это было бы неправильно после всего, что произошло между нами до этого. Ведь если в своих чувствах к ней я больше не сомневался, то в ее чувствах ко мне я был совершенно не уверен.

Глава опубликована: 09.03.2021

Глава 87. Месть

Сал

После ванны Айрин заметно посвежела, краски вернулись к ней, ее раны на лице почти затянулись, остались лишь едва заметные царапины на лбу и правой щеке. Но ее взгляд, как и прежде, был отстраненным, она сидела, молча уставившись в одну точку.

Я быстро скинул с себя намокшую, покрытую пятнами крови Айрин сорочку и надел первую подвернувшуюся под руку футболку. Затем вынул из холодильника бутылку с ястребиной кровью, налил немного в стакан и, подойдя, протянул его Айрин. Она уставилась на стакан, а затем рукой отодвинула его от себя.

— Выпей хоть немного, тебе нужно набраться сил, — настоял я.

Она устало подняла на меня глаза, словно прося не донимать ее, но, не найдя поддержки и понимания, вздохнула и все же взяла стакан, пригубила, слегка поморщившись. Да, кровь была не теплой и не самой свежей, но вполне питательной. Ее хозяин был обескровлен лишь вчера утром. Сделав всего пару глотков, она вернула стакан обратно.

Айрин до сих пор не пролила ни одной слезинки и никак не проявляла эмоций, и эта ее безэмоциональность была нормальной реакцией на то, что с ней произошло — способом уйти от мыслей о пережитом, попыткой отрицания и контроля за эмоциями. Но я опасался, что она может застрять в этом состоянии, замкнуться в себе, не впуская никого в свой внутренний мир, не раскрывая свои чувства. Я боялся, что она станет винить себя, даже неосознанно, начнет копаться в себе, искать свои ошибки. Все, что я мог сделать сейчас, чтобы помочь ей, это просто быть с ней рядом. Я просто обнял девушку и долго не выпускал ее из объятий. То, что после произошедшего она не испытывала отвращения к тактильному контакту, давало робкую надежду на то, что она в конце концов справится.

Я с облегчением для себя отметил, что, держа ее в объятиях, больше не чувствовал той дикой, жгучей страсти, того непреодолимого плотского желания, которое еще недавно испытывал, находясь рядом с нею, и которого ужасно стыдился, считая себя из-за этого чуть ли не похотливым животным. Меня теперь наполняла лишь безграничная любовь и нежность к девушке.

Айрин все так же молчала, но постепенно успокаивалась в моих руках и как будто таяла. Я чувствовал это по движениям ее тела, по тому, как она, сначала казавшаяся застывшей каменной статуэткой, постепенно стала оживать, по тому, как расслабились ее мышцы, как она несмелым движением рук обняла меня за талию, как цеплялась за меня руками, как прижималась ко мне своим хрупким телом, утыкаясь лицом мне в грудь, словно ища защиты и опоры.

— Сможешь ли ты простить меня, девочка моя? — прошептал я, мучимый не дававшими мне покоя угрызениями совести и чувством вины.

Ответа не последовало, да я и не ждал его, но почувствовал, как ее пальцы сильнее сжали футболку на моей спине.

Мы сидели так некоторое время, обнявшись, ощущая незримую связь друг с другом, пока за окном окончательно не рассеялись предрассветные сумерки и солнечные лучи не просочились в комнату сквозь не до конца закрытие жалюзи. Потом Айрин чуть отстранилась.

— Я хочу к Орландо, — наконец тихо произнесла она.

— Сама идти сможешь? — спросил я, аккуратно убирая с ее лица еще влажные волосы и заглядывая ей в глаза. Мне показалось, что они блестели от слез.

Она утвердительно кивнула.

— Тогда пойдем.

Я помог ей подняться, и мы направились в ее апартаменты. Она шла медленно, но вполне самостоятельно, и все же я поддерживал ее за руку.


* * *


У дверей в покои нас встретил Деметрий, там же стояли еще два стражника, посланных Аро для охраны Айрин и Орландо. Деметрий бросился к нам с немым вопросом в глазах, в них были тревога и непонимание. Я покачал головой, давая понять, что объяснения следует оставить на потом. Он понял меня без слов и не стал ни о чем спрашивать.

Мы прошли в спальню, и Айрин сразу метнулась к кроватке, рядом с которой на полу под присмотром Сильвии сидел, играя с кубиками, Орландо. Поодаль у окна за ними наблюдала Белла. При нашем появлении она вскочила и улыбнулась, но когда ее взгляд упал на Айрин, улыбка сошла с ее лица. Я мысленно поблагодарил ее за то, что она ни о чем не спросила.

Меж тем, подняв голову и увидев мать, малыш радостно защебетал и потянулся навстречу протянутым материнским рукам. Айрин опустилась на колени рядом с сыном, обняла и прижала его к груди, а затем стала целовать его смеющиеся глаза и пухлые щечки, гладила по бронзовой макушке, шептала нежные слова. Из ее глаз катились слезы, но сквозь слезы она улыбалась… впервые после всего этого ужаса — улыбалась.

Я вышел из комнаты, позвав за собой Сильвию и Беллу. Когда они обе вышли, я дал Сильвии подробные указания о том, какое лекарство ей следует купить в ближайшей аптеке и как можно скорее дать его Айрин. Правда, я не был полностью уверен, что лекарство окажется эффективным и предотвратит наступление возможной весьма нежелательной беременности, ведь оно предназначалось для людей, а Айрин была не совсем человеком. Но попробовать все же стоило. Во всяком случае, других средств просто не существовало.

Отослав Сильвию, я обратился к Белле, попросив ее еще немного побыть здесь и лично приглядеть за Айрин и Орландо. Она охотно согласилась, но осталась пока в гостиной, тактично давая матери и сыну возможность побыть вдвоем.

Все это время Деметрий стоял в стороне и терпеливо дожидался моих объяснений. Но я просто не знал, как рассказать ему о том, что произошло, слова не шли у меня с языка, я не мог выговорить их вслух. Даже мысли об этом причиняли мне боль, и я чувствовал, как во мне вновь закипает гнев.

Я вышел в коридор, не желая, чтобы Айрин или Белла услышали наш разговор. Деметрий последовал за мной. Мы шли по коридору рядом, плечом к плечу, и какое-то время молчали. Я не смотрел на него, но чувствовал его молчаливую поддержку. Пожалуй, из всех членов клана Деметрий был единственным, кого я мог с чистым сердцем назвать своим другом.

— Он все-таки сделал это с ней? — неожиданно для меня тихо спросил Дем.

Видимо, он и сам уже догадался, что произошло. Он знал о первом нападении Кайуса на Айрин. К тому же о порочных наклонностях одного из владык и его тяге к насилию в клане было известно всем.

Я, стиснув зубы, кивком подтвердил его догадку. Он коротко вздохнул, сочувственно глядя на меня.

— Скажи мне, где он сейчас, — процедил я сквозь зубы, чувствуя, что еще немного, и меня разорвет от необузданного гнева. Меня! Всегда славившегося своей непревзойденной выдержкой!

— Это гнусный и бесчестный поступок с его стороны, тем более в такой день, — сказал Деметрий, положив руку мне на плечо. — Но прошу тебя, не делай глупостей…

Я резко сбросил его руку с плеча и, повернувшись к нему лицом, почти зарычал:

— Ты что, не понимаешь? Он должен за это ответить! Ты бы видел, что он с ней сотворил! Он шантажировал ее тем, что Эдвард по его приказу убьет собственного сына.

— Сал, я все понимаю, но…

— Нет, ты не понимаешь! — грубо оборвал я его. — Она моя жена! Он сделал это с моей женой! С МОЕЙ ЖЕНОЙ! И никаких «но». Или ты поможешь мне найти его, или я обойдусь без твоей помощи, — рявкнул я, а затем развернулся и направился дальше по коридору, уже мысленно прикинув, где вероятнее всего найду подонка. В этот час он обычно бывал в зале для тренировок, и я направился прямиком туда, полагая, что подлец не станет прятаться, будучи уверенным в своей безнаказанности и неподсудности. Но я мог и ошибаться.

— Постой, Сал, — Деметрий последовал за мной, — что ты будешь делать, когда найдешь его?

— Убью. Оторву ему башку. Но сначала набью ему мерзкую рожу, — не оборачиваясь, с клокотавшей во мне злостью бросил я.

Гнев, притаившийся где-то внутри меня, словно зверь в засаде, и все это время терпеливо дожидавшийся своего часа, наконец вырвался наружу и был беспределен. Я жаждал смерти Кайуса каждой частицей своей души — так сильно, как только одно существо может жаждать смерти другого.

Деметрий не отставал.

— Сал остынь, так нельзя. Я тебя просто не узнаю, — увещевал меня друг. — Лучше обратись к Аро.

— Если бы он сделал это с Беллой, ты бы обратился к Аро? — язвительно заметил я.

На секунду он смешался и остановился, не зная, что сказать, затем нагнал меня и произнес:

— Так ты ее…?

— Неважно, — оборвал я его на полуслове. — Что это меняет? Я обещал ей защиту, но не смог защитить… Да, люблю.

Он немного ошарашенно уставился на меня, но быстро опомнился.

— Слушай, ты прав. На твоем месте я бы тоже захотел его убить. Но не все так просто. И потом, ты один с ним не справишься, — сказал Деметрий.

— Посмотрим, — зло бросил я на ходу.

Я больше не хотел ничего слушать, этот урод должен был заплатить за все.

Между тем, Дем предпринял последнюю попытку меня остановить, преградив мне путь.

— Сал, тебе нельзя этого делать, он ведь тв… наш господин, — говоря это, он на какое-то мгновение осекся, словно чуть не сболтнул лишнего, но в тот момент мне было не до того, чтобы искать в словах друга скрытые смыслы.

— Может для тебя он и господин, а для меня он всегда был лишь пустым местом. Я только ради Аро его и терпел. Но теперь он доигрался! — прорычал я и попытался отодвинуть Дема с дороги, но он не сдвинулся с места.

Я не хотел драться еще и с другом, но поведение Деметрия начинало меня знатно подбешивать. Я схватил его за грудки и гневно прошипел ему прямо в лицо:

— Как друга прошу, если не можешь помочь, хотя бы отойди в сторону и не мешай.

— Ладно, ладно, я понял.

Он примирительно развел руки в стороны, давая понять, что больше не станет меня задерживать, после чего я отпустил его, и он отошел в сторону, а я продолжил путь.

— Он в зале для тренировок, — бросил мне вслед ищейка, тем самым подтвердив правильность моей догадки. — Надеюсь, ты хорошенько его поколотишь, только будь осторожен, он опасный противник.

— Не беспокойся, я тоже не пальцем делан.

Позади послышался удаляющийся смешок Деметрия.


* * *


Из зала доносился характерный грохот, там шла очередная тренировка членов временной стражи под руководством Кайуса. Мерзавец вел себя как ни в чем не бывало, словно насилие над женщиной для него сродни утреннему моциону.

Я нарочито медленно вошел в зал и сразу же мысленно приказал всем находившимся там, кроме Кайуса, выметаться. Вампиры моментально прекратили тренировочные бои и послушно поплелись к двери, повинуясь моему приказу. В последний момент я передумал и приказал им остаться в зале, пусть насладятся тем незабываемым зрелищем, которое я собирался им продемонстрировать.

— А вот и наш новоиспеченный молодожен. Надеюсь, брачная ночь удалась? — Кайус злорадно осклабился улыбкой гиены.

Сука! Я в один прыжок сократил расстояние между нами и врезал ему по улыбающейся роже, отчего ощутил в руке небольшую ноющую боль. До чего же они все-таки каменные! Он, видимо, не ожидал от меня такого. Улыбка с его губ в миг слетела, вместо нее появился злобный оскал, а в глазах — неприкрытая ярость. Он зарычал и набросился на меня, но я заранее выставил свою «стену», так что он просто врезался в нее и отскочил назад. Не давая ему времени очухаться, я занес руку для второго удара. Он хотел ее перехватить, но не смог, вновь наткнувшись на мою защиту. Я же сбоку сильно врубил ему по морде, отчего по ней пошла трещина, а от носа откололся порядочный кусок, оставляя вместо него дырку, как у безносого черепа. Моя рука тоже пострадала, костяшки пальцев сочились кровью, но на бешеном адреналине я почти не чувствовал боли.

— Ты еще за это заплатишь, щенок! Чего уставились, схватить его! — взревел он, хватаясь за то, что осталось на месте носа и обращаясь к стоявшим у дверей и с интересом наблюдавшим за происходящим вампирам. Но те даже не пошевелились, все еще находясь под моим влиянием.

— На них можешь не рассчитывать, ублюдок, — с презрением выплюнул я. — Скажи спасибо, что я не собираюсь спускать их на тебя. Своими руками тебя прикончу.

На мгновение у него в глазах мелькнул страх, но потом он снова осклабился.

— Какие мы благородные, — с издевкой проговорил он. — Но ты что-то перепутал, сынок, единственный ублюдок в клане — это ты, — он гнусно захихикал.

Понимая, что достать меня не может, он стал уворачиваться от моих ударов, используя свою скорость. Теперь и я не мог его достать, так как немного уступал ему в скорости. Мы гонялись друг за другом по залу, не причиняя друг другу никакого вреда. Его удары неизменно натыкались на мою защиту, а мои — шли по касательной, практически «в молоко».

— Ну что, рогоносец, не надоело гоняться за мной? Рога не тяжелы? — поняв, что я не могу его достать, он стал открыто надо мной глумиться.

Чтобы добраться до него, мне нужно было заставить его остановиться. Однако сейчас он был защищен от моего дара внушения моей же кровью и считал себя неуязвимым. И вот тут-то он глубоко ошибался. Да, моя кровь, как это ни странно, делала того, кто ее принимал, не поддающимся моему влиянию. Но за долгие годы я кое-чему научился, правда, держал это умение в секрете от всех, включая Аро. Долгие тайные тренировки дали результат, теперь я мог на какое-то весьма недолгое время, буквально на несколько секунд, нейтрализовать силу, заключенную в моей собственной крови. Правда, приходилось при этом жертвовать собственной защитой. Пару раз я незаметно проделывал этот трюк даже с самим Аро, но он, похоже, так и не заметил внешнего воздействия, поскольку оно было мимолетным. Но эти несколько секунд давали мне огромное преимущество. Надо было только хорошо сосредоточиться, что я и не преминул сделать.

Я напряг все свои внутренние силы и направил их сгустком мощной энергии на ускользавшего от меня вампира. Он резко замедлился и остановился, непонимающе хлопая глазами. Не теряя времени, я подлетел к нему и, ухватившись обеими руками за его голову, попытался резким движением оторвать ее. Однако с первой попытки мне это не удалось, так как я неверно выбрал угол приложения. Понимая, что скоро он вновь сможет себя контролировать, я решил нанести ему как можно больший урон, поэтому с силой выкрутил ему руку и, резко потянув в сторону, одним рывком оторвал ее. Он взвыл и задергался, а через секунду отлетел от меня на некоторое расстояние. Он больше не глумился надо мной, теперь в его взгляде застыл страх, он явно боялся, и это меня откровенно радовало.

Вновь включив защиту и немного погоняв его по залу, я еще раз применил свой трюк. На этот раз мне удалось оторвать ему и вторую руку. Я сделал это намеренно, уже откровенно измываясь над ним. Пусть почувствует, как это — быть в роли слабого и униженного.

Оставшись без обеих рук, мой противник осознал, что ему остается лишь бежать, но в последний момент я успел пресечь его попытку смыться. Обездвижив ненавистного мне вампира в третий раз, я опрокинул его на землю, вдавил ногу ему в шею и со всей силы обеими руками потянул за голову. Она медленно, с трудом и невероятным скрежетом, но отделилась от тела. Не скрывая ненависти и отвращения, я отшвырнул ее на пол, и она, словно мяч, запрыгала и покатилась, остановившись в паре метров от меня.

Медленно, смакуя момент, я вынул из кармана зажигалку и щелкнул ею, наблюдая как в стекленеющих глазах Кайуса мечется животный страх.

— Диотисальви, сынок, что тут у вас происходит? — раздался позади меня голос Аро.

Глава опубликована: 26.03.2021

Глава 88. Незваные гости, которых ждали

Сал

Я обернулся, и тут же ощутил легкий удар по руке. Это Феликс воспользовался тем, что я на какой-то миг отвлекся, и подлетев ко мне, выбил из моей руки зажигалку. Она полетела в сторону Аро, блестя в лучах заливающего зал утреннего солнца. Вышедший из-за спины старейшины Деметрий ловко поймал золотую безделушку и посмотрел на меня с извиняющейся улыбкой, а затем восхищенно присвистнул и одобрительно подмигнул, кивая в сторону разделанного на куски Кайуса.

Однако, если честно, зрелище это было довольно жутковатым, хоть и весьма эффектным: валявшиеся на каменном полу оторванные руки продолжали двигаться, словно хищные рептилии, пальцы рук судорожно сжимались, пытаясь ухватиться хоть за что-нибудь, а обезглавленное тело и отделенная от него голова то и дело шевелились, что у неподготовленного зрителя могло бы вызвать хтонический ужас. При этом некоторые открытые части тела, на которые падал солнечный свет, переливались нестерпимо ярким радужным блеском, отбрасывая цветные блики на стены.

— Диотисальви, что ты тут устроил? — цокнув языком, укоризненно проговорил Аро.

— Небольшую взбучку, только и всего, — бросил я небрежно в ответ. — Он ее честно заслужил.

Аро нетерпеливым жестом приказал все еще кучковавшимся у стены членам временной стражи идти восвояси, но они даже не сдвинулись с места. Я вспомнил, что ранее приказал им остаться, поэтому отдал им мысленный приказ убраться вон, и только тогда они наконец, взволнованно шушукаясь между собой, быстро покинули зал.

— Я все знаю и понимаю тебя, сынок, и оправдывать Кайуса не собираюсь. Но и твою выходку тоже не одобряю. Надеюсь, ты не собираешься вершить самосуд.

— Не стану только в том случае, если он предстанет перед судом за все, что сделал, — сказал я, разглядывая свои разбитые костяшки пальцев, которые теперь неприятно ныли.

Мой гнев уже немного поостыл. И хотя, как по мне, Кайус вполне заслуживал смерти за все, что сделал, и лично мне он был как никогда омерзителен и противен, ведь я всегда считал, что для мужчины нет позорнее преступления, чем насилие над женщиной, но все же я понимал, что был не вправе переходить черту и убивать его. Старейшину должны были судить другие старейшины клана и вынести справедливый приговор за все, что он совершил.

— Можешь не сомневаться, так и будет, — заверил Аро. — Только вот сейчас весьма неподходящее время для суда.

— Почему же? — с вызовом поинтересовался я.

— У Элис опять было видение. Угадай, кто к нам вскоре пожалует. Кстати, не прояви ты тогда мягкосердечие, этого визита бы не было.

— Неужели семейка Калленов? — не скрывая удивления, спросил я.

— Бинго! — воскликнул Аро. — Но это еще не все. Вместе с ними к нам спешит кое-кто еще. О, ты весьма удивишься, узнав, кто это.

— Даже не представляю, кто это может быть, — бросил я раздраженно.

Меня стал утомлять этот разговор, надоело строить догадки.

— Готов поспорить, ты даже будешь шокирован, услышав имя нашего скорого гостя, — утробным голосом загадочно прошептал Аро.

— Дядя, кажется, я уже шокирован тем, как долго вы готовите меня к этой информации. Не томите уже, рассказывайте.

Он довольно хмыкнул.

— Это твой учитель Ларт, — с ядовитой улыбкой произнес Аро. — Помнишь его?

— Это что шутка такая? — я был и впрямь шокирован тем, что Аро решил так неудачно пошутить, ведь вот уже несколько столетий, как Ларт мертвее всех мертвых.

— К сожалению или к счастью — для кого как, но это абсолютная правда, мой мальчик, — промолвил владыка. — Я видел его в видении Элис. Не знаю как, но он жив-живехонек, как мы с тобой, и вместе с Калленами направляется в Вольтерру.

— Что вы такое говорите, дядя? Его же на моих глазах казнили. Вы же сами приговорили его к смерти, а этот… — я бросил полный презрения и ненависти взгляд на поверженного мною противника, едва удержавшись от того, чтобы назвать его при Аро подонком, — привел приговор в исполнение.

— Я сам в шоке, — пожимая плечами, признался Аро. — Но я не могу не верить собственным глазам.

— Почему вы думаете, что это именно Ларт? — все еще не веря до конца в только что услышанное, озадаченно переспросил я. — Может, это кто-то очень похожий на него? Вы ведь и Айрин сначала спутали с другой ангелицей.

— Я ни разу не спутал Айрин с Клариче.

— Клариче? — эхом повторил я.

В голове яркой молнией вспыхнула мысль о том, что, возможно, это имя моей матери.

— Да, так звали первую. Хотя они с Айрин и правда слишком похожи, словно однояйцевые близнецы, но вампирское зрение не обманешь.

— Тогда почему этот… — брезгливо поморщившись, я жестом указал на расчлененного мной мерзавца, — твердил, что это она?

— Кайус был слишком взбудоражен тогда, чтобы мыслить здраво. Он видел то, что хотел видеть. Вот и все. Клариче даже не была рыжей, как Айрин. У нее от природы были темные волосы. Что касается Ларта, то в мыслях Элис я видел его так же ясно, как тебя сейчас, до мельчайшей черточки, до малейшего изъяна. У него даже шрам от укуса Владимира был на том же месте.

Аро прикоснулся пальцем к своей левой щеке, показывая, где именно у Ларта был шрам.

— Я помню этот шрам, — потрясенно отозвался я. — Неужели это правда? Неужели он жив. Но как?

Я не мог поверить, что такое возможно, ведь приговор моему любимому наставнику, несмотря на все мои мольбы и уговоры, Аро тогда не изменил, и казнь прошла на моих глазах. Я сам видел, как Кайус с садистским удовольствием снес моему учителю голову, пока Деметрий и Сантьяго, опустив Ларта на колени, крепко держали его за плечи. Это было мое первое настоящее горе и первые слезы. Не в силах возненавидеть Аро, с тех пор я стал тихо ненавидеть Кайуса, ведь это именно он добивался казни Ларта, обвиненного в предательстве интересов клана.

Мои воспоминания прервал вкрадчивый голос Аро.

— Хотя Каллены не представляют для нас особой угрозы, но тот факт, что с ними Ларт, вызывает у меня тревогу. И не только потому, что я никак не могу объяснить факт его чудесного воскресения из мертвых. Что-то мне во всем этом не нравится. Боюсь, нас ждут еще сюрпризы. Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему сейчас не самое подходящее время для того, чтобы устраивать показательные суды? Негоже вносить раздор в семью. В такие моменты клан должен быть как никогда сплоченным. А суд над Кайусом может вызвать недовольство и ропот среди других членов клана.

— И кто же, по-вашему, вносит раздор в семью и рушит сплоченность клана? — не выдержал я несправедливого упрека.

— Успокойся, сынок, я не виню тебя, просто хочу, чтобы ты понял всю серьезность положения. Я и Эдварда не стал пока окончательно наказывать, лишь приказал подержать его какое-то время под замком примерно в таком же виде, — он показал рукой в сторону лежащего на полу в разобранном виде соправителя.

Я и забыл про этого бедолагу. Мне его было искренне жаль, ведь его использовали вслепую, и теперь, помимо похищения собственного сына, на нем висело еще и убийство члена клана, за которое по законам Вольтури полагается смерть. Но хотя с недавних пор он стал для меня почти что соперником, однако чувство справедливости просто вопило во мне, что Эдвард не заслуживал столь сурового наказания, да и наказания вообще, он лишь выполнял приказы лживого и подлого правителя. Кроме того, увы, я прекрасно знал, что будет чувствовать Айрин, если Эдварда все же приговорят к смерти. И уже хотя бы ради того, чтобы оградить ее от этой боли, я не желал телепату такой участи. Но, по правде говоря, я верил в справедливость Аро и сомневался в том, что он поступит с парнем так жестоко, ведь он тоже прекрасно знал, кто на самом деле виновен в похищении и убийстве. Да и вряд ли Аро решится уничтожить обладателя такого полезного клану таланта, скорее всего, для острастки ограничится лишь номинальным наказанием, в крайнем случае подвергнет его пыткам малышки Джейн.

— Аро, вы же понимаете, что бедняга лишь исполнял преступные приказы… — я попытался заступиться за парня, но Аро, махнув рукой, меня оборвал:

— Да знаю я, знаю. Ладно, на разговоры нет времени.

Указав рукой в сторону расчлененного соправителя, он отдал приказ стражам, все это время словно тени стоявшим за нашими спинами:

— Наш брат тоже пока побудет в этом состоянии. Феликс, Деметрий, отнесите его в башню.

Те молча принялись выполнять приказ.

— А ты неплохо разделался с ним, да еще и на глазах у стражи, — обращаясь ко мне, не без восхищения заметил владыка, в последний раз оглядев «разобранного на части» Кайуса. — Слишком сильный удар для его болезненного самолюбия. И как тебе такое удалось? — в его вопросе я почувствовал скрытую за маской восхищения тревогу.

Пока Фел и Дем собирали Кайуса по частям, мы с Аро направились к выходу из зала.

— Мне помогла злость. Она усилила концентрацию, — ответил я, пропуская Аро вперед.

Я не врал, в ходе боя мне действительно удалось достичь гораздо большей концентрации, чем во время тренировок, благодаря чему я ни разу не допустил осечки. Правда, я не стал объяснять Аро, как именно использовал эту концентрацию. Конечно же, Аро воспринял мои слова с большим недоверием, об этом говорил его скептический взгляд, устремленный на меня.

— Ну и, кажется, он не совсем точно рассчитал дозу «лекарства», — с напускной небрежностью добавил я.

Эта была откровенная ложь, на которую Аро никогда бы не купился, но мне было все равно. Правду говорить я не собирался.

В глазах Аро мелькнул недобрый огонек. Он не любил чувствовать, что что-то упускает.


* * *


Через час в главном зале был назначен общий сбор. Калленов и Ларта ожидали примерно к этому времени. Я направился в покои Айрин. Я все еще беспокоился о ее состоянии, к тому же надо было решить, как быть с ней и Орландо, когда придут незваные гости. Оставлять их одних в покоях я не хотел, но и их присутствие на этой встрече с непредсказуемым исходом казалось мне нежелательным.

В гостиной я застал Беллу. Она сидела на диване, листая какую-то книгу. Увидев меня, она поднялась и спросила, как дела. Не вдаваясь в подробности, я ответил, что все в порядке, и сообщил последние новости, а затем поблагодарил ее за помощь и отпустил. Постучавшись в дверь спальни, я замер, прислушиваясь к исходившей оттуда тишине. Не дождавшись ответа, я уже хотел постучать еще раз, но тут услышал тихий голос Айрин:

— Входи.

Я вошел в комнату и закрыл за собой дверь. В спальне царил легкий полумрак, так как шторы были задернуты. Айрин, откинувшись на подушки, полусидела на кровати, а у нее на руках в обнимку с плюшевым медвежонком мирно спал Орландо.

— Кажется, у меня пропало молоко, — прошептала Айрин.

— Почему ты так решила? — подойдя ближе к кровати, спросил я.

— Орландо никак не мог наесться, долго хныкал и с трудом заснул. Мне кажется, он остался голодным, — ответила она.

— Я принесу ему крови, — сказал я, украдкой поглядывая на нее, пока она с беспокойством смотрела на спящего сына, и добавил, чтобы подбодрить: — Да и пора бы ему уже полностью переходить на взрослое питание. Вон как вырос парень, совсем большой уже.

Она посмотрела на меня с благодарностью и на ее губах появилось некое подобие улыбки. Она впервые мне улыбнулась. Айрин казалась спокойной и совершенно оправившейся от того, что с ней совсем недавно произошло. Но я знал, что на самом деле это была лишь иллюзия. Сейчас ей придавал сил ее ребенок, рядом с ним она была другой, ожившей, настоящей. Но пережитое не могло не сказаться на ней, и потеря молока была наименьшим из того, что могло случиться после всего, через что ей пришлось пройти. Но у меня было и другое опасение.

— Сильвия дала тебе выпить таблетку? — спросил я.

Она кивнула, и я немного успокоился. У дампиров все происходит намного быстрее, чем у людей, поэтому промедление могло бы стать фатальным.

Пока я размышлял об этом, невольно залюбовался ею, с Орландо на руках она была так похожа сейчас на одну из ботичеллиевских мадонн(1) — во всем ее облике была особая нежность, женственность и какая-то воздушность. Я был очарован интимностью момента, и в то же время мне казалось, что я грубо в него вторгаюсь. Внезапно наши взгляды встретились, и я смутился, словно застуканный за подглядыванием юнец. Но Айрин, похоже, и не заметила этого, она казалась чем-то встревоженной.

— Сал, я хотела спросить… — она замялась, словно не решалась задать вопрос.

— Спрашивай, — ободрил я ее.

— Что с Эдвардом? Его наказали? — с плохо скрываемым страхом спросила она.

Ах, вот оно что. Она беспокоится за своего ненаглядного Эдварда, будь он неладен, зло подумал я и тут же одернул себя. Кажется, теперь я становлюсь ревнивцем. Только вот Айрин мне в чувствах не признавалась и в верности не клялась. Все, что между нами было — это лишь какое-то внезапное, непонятно откуда взявшееся физическое влечение, какая-то безумная в своей внезапности страсть, которой не дали ни единого шанса стремительно последовавшие события. И теперь я даже не знал, хорошо это или плохо. Так с чего это я решил, что она вдруг должна забыть своего возлюбленного и воспылать любовью ко мне?

— За него можешь не волноваться. Его дар слишком ценен для клана, так что, думаю, Аро не станет предпринимать ничего радикального, — успокоил я ее, не без доли иронии заметив: — Правда, совсем уж без наказания не обойдется, но для вампира, как ты знаешь, это не смертельно.

— Пытки Джейн? — в ее голосе чувствовалась затаенная боль.

— Не знаю, — честно признался я.

Возможно, Аро ограничится тем наказанием, которому Эдвард уже был подвергнут, а, возможно, все же прибегнет к помощи нашей милой садистки, хотя, если положить руку на сердце и быть непредвзятым, он этого вовсе не заслуживал.

Оставив Айрин с этими мыслями, я, как и обещал, пошел за кровью. Времени оставалось не так много, а для Орландо нужно было добыть свежую кровь, что требовало времени и определенных усилий. Я не стал терять время и, покинув дворец, отправился за пределы города, в его окрестностях водились самые разные пернатые. Поймав парочку соколов, я вернулся в замок и быстро обескровил их. Наполнив еще теплой манящей жидкостью графин и прихватив еще пару бокалов, я вернулся к Айрин.

Орландо только-только проснулся и все еще рассеянно хлопал глазками. На его щечках после сна играл легкий румянец. Я наполовину наполнил один из бокалов и передал его Айрин, а она протянула его сынишке. Тот с радостью ухватился обеими ручками за бокал, притянул его к губам и стал жадными глотками пить кровь. Когда бокал опустел, малец выставил его передо мной со словами:

— Хочу еще.

Я вновь наполнил бокал, теперь уже почти до краев. Лишь осушив его до самого дна, Орландо наконец-то насытился и отдал стакан мне.

Больше не хочешь? — спросил я.

— Нет, — ответил он, решительно замотав головкой.

От выпитой крови его щечки еще больше зарумянились, а глазки заблестели, он оживился, выбрался из материнских объятий и, спрыгнув с кровати, направился к своим игрушкам.

Оставшуюся кровь я перелил во второй бокал и протянул его Айрин. Пока она пила, я продолжал раздумывать над тем, нужно ли говорить ей о том, что сюда скоро заявятся Каллены. Девушке и без того сильно досталось, и все эти разборки ей сейчас были ни к чему. Но в то же время скрывать от нее эту информацию мне казалось неправильным. Наконец, взвесив все «за» и «против», я все же решил не сообщать Айрин о скором прибытии Калленов. Ее присутствие на этой сходке было совершенно излишним, встреча могла закончиться не столь миролюбиво, пусть лучше побудет с ребенком. За их безопасность сейчас отвечали двое стражников, приставленных Аро, и я строго-настрого приказал им беречь мать и дитя как зеницу ока, пригрозив в противном случае самым строгим наказанием.


* * *


Скрепя сердце я оставил Айрин и Орландо и дальше наслаждаться обществом друг друга, а сам отправился в тронный зал, где уже собралось большинство членов клана. Здесь не было лишь жен властителей, которых всегда старались держать подальше от любой опасности, а также Эдварда и Кайуса. Небольшой отряд стражей Аро послал перехватить гостей на подступах к дворцу и препроводить их сюда.

Я сразу почувствовал, что всем, кто собрался в зале, на всякий случай было выдано по порции моей крови, запас которой мне приходилось пополнять раз в несколько дней. Это означало, что теперь запас был почти исчерпан. Неужели Аро опасался появления кого-то со способностями, подобными моим? Вариантов было совсем немного. Если это не Айрин, то оставалась лишь Клариче. Видимо появление Ларта (во что я все еще до конца не мог поверить) навело Аро на эту мысль. От этого мне стало как-то не по себе. Я давно уже мечтал о встрече с той самой неуловимой, почти мифической ангелицей, но в то же время при этом чувствовал смутное волнение и даже тревогу. Не знаю, чего я больше опасался — того, что мои подозрения будут развеяны, или что они лишь подтвердятся.

Они пришли чуть позже, чем ожидалось, и казались решительно настроенными. И Ларт был среди них. Теперь и я убедился в этом. Когда небольшая группа вампиров в сопровождении нашей стражи вошла в зал, первым, кого я заметил среди них, был именно он. И пусть его одежда и прическа ничем не напоминали одеяния и прически позднего средневековья, но это был именно он — мой любимый учитель, чей облик я все эти столетия бережно хранил в своей памяти. Его взгляд, медленно скользил по присутствующим в зале, пока наконец не остановился именно на мне, и тогда он мне мягко и приветливо улыбнулся, отметая все остававшиеся в моей душе сомнения.

Взгляды остальных прибывших метались по залу, выискивая тех, за кем они, по всей вероятности, и пришли. Один из них, высокий блондин, найдя взглядом предсказательницу, едва не бросился к ней, но был остановлен крупным темноволосым парнем. Не имея возможности подойти к предмету своей любви, он продолжал неотрывно смотреть на Элис, буквально пожирая девушку глазами. Под его пристальным взглядом она почувствовала себя неуютно и потянулась рукой к руке стоящего рядом Феликса, ища у того защиты. Тот в ответ сжал ее ладонь, и тогда из горла эмпата вырвалось глухое рычание. Он уже был готов накинуться на Феликса, но объятия здоровяка вновь остановили не в меру ретивого влюбленного.

Пятеро Калленов казались смертниками, готовыми пожертвовать жизнью ради своей призрачной цели. Я не понимал их намерений. Они не могли не осознавать, что впятером, пусть даже и в компании Ларта, справиться с таким могущественным кланом, как наш, им не под силу. Как вообще они…? Стоп! Слишком изнуренный морально всеми последними событиями, я даже не понял этого раньше. Вот почему Аро говорил о сюрпризах. Каллены все вспомнили, иначе зачем бы они явились сюда. И кто-то явно помог им вспомнить.

Словно наглядно иллюстрируя пришедшую ко мне слишком поздно мысль, в ответ на сухое приветствие Аро первым заговорил глава заметно поредевшего олимпийского клана.

— Мы пришли сюда и требуем вернуть нам наших родных — Эдварда, Элис и Айрин, — твердо проговорил Карлайл. — Вы не по праву отняли их у нас.

Карлайл выглядел спокойным и сосредоточенным. Но хотя ему хорошо удавалось скрывать свое волнение, я все равно заметил затаившийся в глубине его глаз страх… и еще кое-что… И только заглянув в глаза всем остальным Калленам и Ларту, я наконец понял, что все они были под действием крови сильного гипнотизера. Теперь предчувствия Аро подтвердились на сто процентов.

— Дружище Карлайл, — тихо, но жестко ответствовал владыка, — ты, кажется, запамятовал, что ваша семья отказалась исполнить мой приказ, тем самым подписав себе смертный приговор. Вам следовало бы чуть больше ценить проявленное к вам милосердие, причем проявленное дважды.

Аро сделал акцент на последнем слове. В ответ мужчина не сразу нашелся что сказать. Между тем, удовлетворившись произведенным эффектом, правитель Вольтерры продолжил:

— Вам незачем было являться сюда. Элис и Эдвард счастливы быть частью нашего клана, а Айрин теперь стала женой нашего Диотисальви.

После этих слов взгляды гостей обратились на меня. На их лицах явственно читались недоумение, недоверие и непонимание.

Оставив Калленов переваривать сказанное, Аро обратился к Ларту.

— Ну здравствуй, Ларт, мой старый друг. Я уже и не чаял увидеть тебя живым, — с неприкрытой иронией заметил он.

— Аро, ты ошибся. Ларта больше нет, — невозмутимо ответил воскресший. — Он прекратил свое существование в тот самый момент, когда вы приговорили его к развоплощению и привели приговор в исполнение. Перед тобой сейчас Гвидо.

— Неважно, Ларт или Гвидо, — с раздражением отмахнулся правитель, — но ведь ты стоишь сейчас передо мной целый и невредимый. И как это возможно?

Ларт или Гвидо, как он себя теперь именовал, лишь равнодушно пожал плечами, как бы говоря: «думай, что хочешь».

— Ну и зачем ты явился вместе с ними? — уже не скрывая раздражения, спросил Аро.

— Чтобы исправить несправедливость, которую вы учинили, — заявил твердым голосом мой некогда наставник.

Если он был жив, где же, черт возьми, он пропадал все это время? Во мне почему-то всколыхнулась обида. И хотя умом я понимал, что он не мог открыться мне и сообщить о том, что жив, не подвергнув себя опасности, но все еще живущий где-то в глубине моей души тот самый маленький мальчик, потерявший когда-то своего учителя и лучшего друга, чувствовал сейчас так, словно его обманули и предали, и эта детская обида не давала покоя.

— Вот теперь я точно уверен, что ты пришел не один. Ну и где же она? Чего прячется?  — усмехнувшись, зло и немного нервно промолвил Аро.

Неожиданно откуда-то сверху раздался тихий шелест, а затем звонкий, переливчатый смех, от которого у меня по всему телу пробежали мурашки. Все как по команде задрали головы вверх, где, зависнув под самым окулусом(2), парила девушка, расправив за спиной огромные белоснежные крылья. Девушка, безумно похожая на Айрин.


1) ссылки на фрагмент картины

https://photo.99px.ru/photos/270245/

https://www.liveinternet.ru/users/bogsve/post391339902

Вернуться к тексту


2) о́кулус или о́кулюс, (лат. oculus — глаз), — круглое отверстие в центре крыши или купола.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 19.04.2021

Глава 89. Противостояние

Знаете, что хуже страха сказать правду? Страх узнать ее.

«Тайны Смолвиля»

Сал

По залу прокатился изумленный гул голосов. Оправившись от первого шока, я во все глаза глядел на ангелицу. Она перестала смеяться и теперь с высоты обводила внимательным взглядом зал, словно что-то или кого-то выискивала. Мерный шелест ее больших нереально красивых крыльев наполнил все пространство зала.

Когда наши взгляды встретились, мне на миг показалось, что пол уходит из-под ног. Ее большие синие глаза, словно инкрустированные россыпью холодных сапфиров, вдруг вспыхнули ослепительными искрами света, но не холодного, а ласкающего и теплого. Этот свет вмиг заполнил мою душу ощущением чего-то давно забытого, но такого родного и близкого. И сердце затрепетало в груди от щемящей тоски и смутного, волнующего чувства внезапного узнавания, подобного странному дежавю. Я не мог и не хотел отвести взгляда от этих глаз, они грели и успокаивали.

Но вот ангелица отвела свой взор от меня и обратила его куда-то еще. Завороженный, но вдруг лишенный света этих глаз, я потянулся к нему, поворачиваясь вслед за ним, словно цветок вслед за солнцем. И только тогда опомнился, когда увидел, как Аро жестом дал знак, и два стража подвели к нему Ларта.

— Не знаю, каким чудом ты воскрес, но это не помешает мне снова обратить тебя в пепел, — гневно зашипел правитель, обращаясь к моему бывшему наставнику. — Явиться сюда и угрожать мне — не самая удачная идея, друг мой Ларт… или Гвидо, если тебе угодно.

В ответ на эту угрозу Ларт лишь скривил в усмешке губы. Сверху послышался чистый, мелодичный голос:

— Аро, ты снова принимаешь поспешные решения.

— Клариче, душенька, может спустишься к нам, поболтаем? — подняв голову и надев самую фальшивую из всех своих улыбок, промолвил в ответ владыка.

Девушка лишь коротко рассмеялась и хлопнула в ладоши, а затем стала медленно опускаться. Она вновь приковала мой взгляд. Я зачарованно смотрел на это «сошествие с небес», кажется, периодически забывая дышать и чувствуя, как сердце замирает, пропуская удары.

Наконец, ее ноги легко коснулись мраморного пола, а белоснежные крылья сложились и исчезли за спиной. В этот момент меня почему-то охватил страх за нее, словно, опустившись на землю, ангелица стала уязвимой. Появилось отчетливое желание ее защитить. Я непроизвольно дернулся в каком-то безотчетном порыве заслонить ее своим телом, но в последний момент все же устоял на месте, заметив еще две опускающиеся фигуры. Что за черт! Уж не манипулируют ли мной?

Рядом с ней почти сразу же приземлились парень и девушка. Они проникли в зал через все тот же окулус. Взволнованный гул голосов усилился и пробежал по залу беспокойной рябью. К вновь прибывшим наперерез бросились несколько стражей — личные телохранители владык, стремясь защитить старейшин от возможного нападения. Но вдруг, резко затормозив, они остановились и застыли, их руки безвольно упали вдоль тел, а глаза закрылись.

Гул голосов внезапно почти стих. Я обвел взглядом зал и чуть не задохнулся от увиденного: все члены клана Вольтури, за исключением Аро и Маркуса, впали в какое-то странное оцепенение. Они продолжали стоять, но их глаза были закрыты, казалось, они погрузились в глубокий сон. Это состояние очень напоминало нарколепсию.

Мое внимание привлекло движение в зале. Один из Калленов, блондин с военной выправкой, который, как я знал, был мужем Элис, отделился от своих и в следующую секунду оказался рядом со спящей провидицей. Он ловко подхватил девушку на руки, выдернув ее из рядов Вольтури, и вернулся вместе с ней на место, где их окружили остальные Каллены.

— Вот теперь можно и поговорить, — с легкой издевкой произнесла Клариче, пока Аро растерянно озирался по сторонам и на его лице медленно проступал страх. — Кстати, Аро, ты не находишь, что Клариче звучит несколько старомодно? Я предпочитаю Клэр.

Ошарашенный Аро с немым укором посмотрел на меня — единственного из членов клана, помимо него и Маркуса, кто не впал в этот внезапный сон, и я наконец окончательно вынырнул из охвативших меня странных переживаний.

Клариче или Клэр, несомненно, обладала сильным гипнотическим даром. Я чувствовал ее мощную переливающуюся энергетику, заметно отличавшуюся от сильной, но все еще нестабильной энергетики Айрин. Но что со мной случилось, черт возьми? Неужели ее чары так легко пленили мой разум? Или дело было совсем не в чарах, а в чем-то другом? Ведь я чувствовал, что смог бы противостоять ей. Внешне Клэр была так похожа на Айрин, вернее, это Айрин была потрясающе похожа на Клэр. Но чувства, которые последняя во мне вызвала, разительно отличались от тех, что я испытывал рядом с Айрин. В Айрин я тоже почти сразу почувствовал что-то родное, словно мы были родом из одной колыбели. Но к ней я сначала проникся братскими чувствами, которые нежданно по какому-то щелчку переросли в сильное чувственное влечение, а затем и в настоящее глубокое чувство. Аура же Клэр притягивала по-иному, дарила удивительное чувство умиротворения и безмятежности, навевала что-то родное и, казалось, навсегда потерянное, словно давно забытые воспоминания из детства, которых у меня на самом деле не было. Или были? Мои подозрения обрели новую силу.

Нет, дело было не в даре Клэр, она его даже не применила. И наведенный на всех сон также не был результатом ее способностей. Этот дар больше походил на дар Орландо, только гораздо более мощный, способный одновременно воздействовать сразу на многих. Он исходил от стоявшего справа от Клэр парня с копной русых волос и серо-голубыми глазами, выделявшимися на утонченном, аристократичном лице. При его приземлении я успел заметить сложившиеся у него за спиной сиренево-серебристые крылья. Значит, как и Клариче, он был наполовину ангелом. Мои попытки повлиять на него и блокировать его способности ничем не увенчались, его дар, как и дар малыша Орландо, как ни странно, был мне неподвластен. Но в отличие от сыночка Айрин, который был еще мал и только-только раскрывал возможности своего дара, этот парень искусно владел им и демонстрировал весь диапазон своего таланта. И тем более странным мне показалось то, что он не стал применять его против меня.

Сейчас он обводил внимательным взором зал, легко удерживая под своим контролем всех спящих. Встретившись со мной взглядом, он озорно подмигнул, словно мы с ним были давними приятелями, и улыбнулся такой знакомой мне с детства широкой, ободряющей улыбкой, что на меня обрушилось внезапное озарение. Я резко выдохнул, стараясь привести мысли в порядок. Ну конечно, скорее всего, он сын Клариче и Ларта. А если все же она моя мать… выходит, что он… мой брат? БРАТ! Эти мысли врезались в мозг болезненно-радостным осознанием, будоража и не давая покоя. Но скептик во мне не дремал и, как всегда, поднял голову. Опять я делаю поспешные выводы. Может, это лишь какая-то манипуляция, игра на моих чувствах? Да бог его знает, что еще это может быть. И все же, положа руку на сердце, следовало признать, что глубоко в душе я хотел верить в это, хотел, чтобы это оказалось правдой.

В отличие от парня, явившаяся вместе с ним девушка была вампиршей. Очень высокая, эффектная брюнетка с изящной тонкой фигурой, густой копной иссиня-черных вьющихся волос и приковывающими к себе красивыми, яркими глазами — наверное, именно о таких говорят «femme fatale» («роковая женщина»). Ее устремленный на нас дерзкий взгляд бесподобных гранатовых глаз, в глубине которых то и дело мерцали задорные искорки, выдавал в ней смелую и страстную натуру. Невероятно притягательная, но опасная красота. Почему-то в памяти всплыли разом образы Лилит, Саломеи, Клеопатры, Кармен, а еще сирен из древнегреческих мифов. Позже оказалось, что я был не столь далек от истины.

Оторвавшись от разглядывания девушки и поймав растерянный взгляд Аро, я сокрушенно покачал головой и впервые в жизни ощутил свою никчемность. Больно кольнуло чувство вины. Я оказался совершенно бесполезен для клана, и это сильно подрывало мою самооценку. А еще я никогда не видел дядю в таком подавленном состоянии. Он казался загнанным в угол, ощетинившимся зверем, не желавшим сдаваться, все еще не верящим в поражение, но уже обреченным на него. Его глаза лихорадочно горели черным пламенем отчаяния, а на губах застыла напряженная, почти страдальческая улыбка. В отличие от него Маркус казался абсолютно индифферентным, он как будто вовсе не проявлял беспокойства. Однако внимательнее присмотревшись, можно было заметить, что из-под застывшей на его лице маски апатии и безразличия проступала едва заметная тень интереса к происходящему.

Внезапно из-за колонны появились два стражника и ринулись на Клэр, видимо решив, что она главный противник в этой битве сверхспособностей. Увы, они слегка промахнулись: обезвредить следовало бы новоявленного Гипноса. Набросившись на ангелицу, они в следующую секунду были отброшены мощным снопом огня и повалились на землю. И тут за них взялся «повелитель снов»: они застыли на полу в скрюченных позах, подобно жителям легендарной Помпеи, застигнутым некогда врасплох извержением Везувия. При этом языки пламени продолжали пожирать их плоть. Вампиры медленно сгорали, распространяя по залу удушливый запах и фиолетовый дым.

Мне было жаль бедняг, но больше всего я почему-то беспокоился об ангелице. Меня вообще рядом с ней разрывали противоречивые двойственные чувства. К моему облегчению она совсем не пострадала и выглядела еще более уверенной и решительной.

— Даже не пытайтесь! — угрожающе прошипела Клэр, обращаясь к правителям. — Я могу быть и злопамятной. И тогда вам лучше начать молиться уже сейчас, потому что вы все будете уничтожены!

В зале повисла зловещая тишина.

— Аро, давай поговорим, — на этот раз заговорил Карлайл.

— И о чем же мы будем говорить? — в тихом голосе дяди как никогда громко звучала обреченность.

— Аро, мы не хотим войны. Мы пришли с миром, — продолжил Каллен.

— С миром, ну конечно, — истерически воскликнул владыка.

— Вы просто вернете нам наших детей, и мы заключим соглашение, — сказал глава олимпийского клана.

— Соглашение? — изобразил удивление Аро.

— Вы больше не станете посягать на то, что вам не принадлежит, и не будете никого преследовать под надуманными предлогами, — пояснила Клариче. — А мы не станем вас наказывать за то, что вы совершили, и не будем оспаривать ваше «королевское» правление.

Слово «королевское» она произнесла с неприкрытой насмешкой. От бессильной ярости дядя едва не заскрежетал зубами, но, сохраняя хорошую мину при плохой игре, вымученно улыбнулся.

— Аро, признай уже, мы проиграли, — неожиданно замогильным голосом проронил Маркус.

Аро раздраженно отмахнулся от соправителя и, опустив голову, какое-то время напряженно рассматривал собственные туфли.

— Ладно, допустим, что мы согласны на эти условия, — наконец вскинув голову и бросив сочащийся ядом взгляд на противников, хрипло выдавил он. — Где гарантии, что вы выполните свою часть договора?

— Там же, где и гарантии того, что и вы его не нарушите, — пожимая плечами, ответила ангелица.

— Хорошо, мы согласны, — подавленно вымолвил владыка Вольтерры.

— Вот и чудненько, — улыбаясь, пропела Клэр, — А теперь приведите сюда Эдварда и Айрин.

Услышав имя Айрин, я встрепенулся, только сейчас осознав, что могу потерять ее навсегда. Она и не была никогда моей, но я, кажется, все еще тешил себя иллюзиями, что в будущем у нас с ней что-то возможно. А теперь этим иллюзиям, кажется, настал конец. От этой мысли в груди все болезненно сжалось, а затем во мне взыграла злость.

— Айрин — моя жена! Я не отдам ее никому! — неожиданно для самого себя отчеканил я.

Все, кто не спал, обратили свои взоры на меня. Я не успел опомниться, как ко мне подошла Клэр, коснулась ладонью моей щеки и с нежностью посмотрела мне в глаза. Никому другому я бы не позволил такого дерзкого нарушения личных границ, но тут меня снова накрыло волшебным светом ее глаз, лучащихся нежностью и теплом. Стоит ли говорить, что всю боль, все мое раздражение и злость как рукой сняло лишь от одного ее прикосновения и взгляда.

— Диотисальви, мальчик мой, — проговорила она, и ее голос слегка дрожал при этом. — Ты правда любишь ее?

Я онемел от ее действий и слов и смог лишь слабо кивнуть в ответ.

— Меньше всего я хотела бы, чтобы твое сердце было разбито, — сказала она, отнимая руку от моего лица. — Но только Айрин решать, останется она с тобой или нет. И пусть ты его сын, но если в тебе есть хоть что-то от меня, ты не станешь ее ни к чему принуждать.

После всего услышанного я впал в какую-то прострацию. Своими словами она сейчас вот так просто подтвердила все мои подозрения, а я не мог вымолвить ни слова, даже не знал, как на это реагировать. Ведь одно дело — лишь подозревать о чем-то, и совсем другое, когда эти подозрения становятся неопровержимым фактом.

— Ты…? — наконец прохрипел я после показавшегося бесконечным молчания, но не смог договорить.

— Да, — понимающе улыбнулась она. — Они, конечно же, тебе ничего не сказали. Я другого и не ожидала. Но рано или поздно правда находит дорожку, даже сквозь горы лжи.

Я ошеломленно посмотрел на Аро, но он сразу же отвел взгляд, а ведь еще недавно лгал, смотря мне прямо в глаза.

Ошарашенный наконец открывшейся мне правдой, я не сразу осознал ее другую, неприглядную сторону. Но постепенно до меня стала доходить и иная правда о себе.

— А кто… отец? — придушенно выдавил я из себя вопрос, ожидая и одновременно страшась услышать ужасное откровение, которое, похоже, и сам уже знал.

— Вы и это скрыли от него, — оборачиваясь к Аро, со вздохом сказала моя вновь обретенная мать. — Что ж, возможно, с вашей стороны это было даже милосердно. Наверное, было бы даже лучше, если бы он никогда этого не узнал.

— Нет, не говорите! Не хочу знать! — я как ребенок зажмурился, не желая слышать страшную правду, способную меня разрушить, да еще в присутствии стольких посторонних свидетелей.

— Все хорошо. Мы поговорим об этом позже, — коснувшись моего предплечья, тихо промолвила Клэр.

Тепло ее прикосновения, ее запах, ее мягкий голос окутали меня уютным коконом покоя и защищенности. Я открыл глаза и снова окунулся в лучистый свет ее ласковых глаз, дарящих отраду и успокоение. Но в их глубине я уловил затаенную печаль и даже боль. Она смотрела на меня с такой нежностью и любовью, что я отмел в зародыше все подкрадывающиеся предательские мысли о том, что она меня не любила и могла бросить по собственной воле.

Перехватив ее руку, я прижал ее к дрожащим от волнения губам, глаза защипало от слез. Она обняла меня, и я ощутил, что никогда до этого мне не было так покойно и радостно… Быть может, лишь в том самом первом и единственном, таком далеком и почти забытом воспоминании из младенчества. Не знаю, сколько мы так простояли. Наверное, я мог бы простоять так целую вечность. Но наконец она мягко отстранилась от меня и, неловко вытирая слезы рукой, прошептала мне на ухо:

— А сейчас, Сальви, прошу тебя, приведи Айрин и Эдварда.


* * *


Я отправился за Айрин. Мысли в моей голове гудели как пчелиный рой. Столько всего надо было осмыслить. О некоторых вещах даже не хотелось думать, мысли о них причиняли боль, корежили и ломали меня, словно демоны пожирали изнутри. Но все это было ничто по сравнению с тем, что я только что обрел. Мои многовековые бесплодные поиски оказались не столь бесплодными, я наконец нашел то, что так долго искал. И хотя далось мне это дорогой ценой разрушения иллюзий, разочарований и потерь, приобретения перевешивали все потери. Я нашел мать, снова обрел любимого наставника, который теперь также является членом семьи, и у меня есть брат. Я и не чаял, что когда-нибудь такое случится. Это было гораздо, гораздо больше того, о чем я мог когда-либо мечтать. Сказать, что я был счастлив, значит, ничего не сказать. Лишь одно по-настоящему отравляло душу — возможная потеря Айрин. Но будь я проклят, если когда-нибудь позволю гнилым генам взять надо мной верх.

Постучавшись в дверь и получив разрешение войти, я зашел в комнату. Айрин сидела у открытого окна с Орландо на коленях и читала ему книжку. Она уже переоделась и привела себя в порядок. Это радовало. Прервав чтение, Айрин подняла голову и улыбнулась мне. Я снова невольно залюбовался идиллической картиной: мать и сын так и просились на полотна. Но мысль о том, что они никогда не станут моей семьей, что она никогда не станет моей, ранила сильнее любого клинка. Как же я хотел стать для нее всем: другом, мужем, любовником, отцом ее ребенка, защитником. Хотя, надо признать, защитником я оказался никудышным.

После того, как я по возможности кратко, но обстоятельно обрисовал Айрин произошедшее, намеренно опустив некоторые неприятные нюансы, она вся разом преобразилась. Ее глаза заблестели необычайной зеленью, сердце учащенно забилось от лихорадочного нетерпения, на щеках заиграл яркий румянец. Радостное возбуждение придавало ей какое-то особое очарование. И первое, о чем, а вернее о ком она заговорила, был, конечно, Эдвард.

— Сал, прошу тебя, пойдем туда вместе, я так хочу увидеть его.

Я хотел привести ее в тронный зал, а уже потом пойти за Эдвардом, которого держали в одной из камер в башне замка, но Айрин все же удалось уговорить меня. Мои доводы о том, что ей не стоит видеть его в том виде, в каком его там оставили, ее не убедили. Мы пошли вместе, взяв с собой и Орландо.

У дверей камеры я попросил Айрин остаться с Орландо снаружи и позволить мне войти туда одному. Я не хотел, чтобы она и ребенок увидели пусть и живого, но декапитированного Эдварда. Это зрелище было не для слабонервных. При обезглавливании вампирам порой требовалось несколько часов, а то и целые сутки на то, чтобы самостоятельно восстановиться.

Айрин согласилась подождать, но не удержалась и через несколько секунд все-таки вошла вслед за мной в камеру. Я уже успел подобрать голову Эдварда и собирался соединить ее с шеей, чтобы ткани начали срастаться, как за моей спиной раздался испуганный вскрик. От неожиданности я застыл в нелепой позе с головой Эдварда в руках. Его глаза при этом открылись и теперь буравили мое лицо. В следующую секунду быстро спрятав голову за спиной, я обернулся к Айрин и беззлобно рявкнул:

— Santo cielo(1), Айрин, я же просил не входить пока!

Прикрыв ладошкой рот, она с ужасом смотрела на обезглавленное тело Эдварда. Затем осознав, что эту же картину наблюдает и находящийся у нее на руках Орландо, она повернулась так, чтобы он не мог видеть отца, и на всякий случай прикрыла ему глаза рукой.

— Зачем они сделали это с ним? Ведь он не заслужил такого. Это ужасно, — тихо причитала она.

— У правителей свои резоны. Но не переживай, скоро он будет в норме, — сказал я, снова принявшись соединять голову Эдварда с телом.

Мне и самому хотелось бы знать, за каким хреном Аро решил так наказать парня. Теперь я уже не был так уверен в том, что Аро не намеревался выгородить Кайуса и свалить всю вину на Эдварда?

Когда ткани на шее вампира начали наконец срастаться, я позволил Айрин приблизиться к нему. Она передала Орландо мне на руки, а сама опустилась на пол возле Эдварда, нежно провела по его волосам и поцеловала его в лоб. Он открыл глаза и непонимающе уставился на нее, а затем резко принял сидячее положение.

— Что происходит? — его взгляд скользнул от Айрин ко мне и задержался на Орландо.

Айрин вскочила и, подойдя ко мне, почти взмолилась:

— Сал, я так больше не могу, прошу тебя, верни ему память. Ты ведь все равно должен вернуть. Верни сейчас.

Все ее слова, все действия, сам ее вид — все говорило лишь об одном — она любит его, все еще любит. Это было больно, очень больно, но я старался не показать этого. Мне придется смириться с этим. Боже помоги мне!

— Я не очень понимаю… вы о чем? — послышался удивленный голос Эдварда.

— Хорошо, — глухо проговорил я, игнорируя вопрос вампира.

Опустив Орландо на пол, я подошел к Эдварду и мысленно сосредоточился на задаче.

Когда все было кончено, он несколько раз моргнул и глупо уставился на Айрин, затем подскочил и бросился к ней.

— Айрин, любовь моя! Не понимаю, что со мной было, я как будто долго спал и только сейчас проснулся, — шептал он, обнимая ее.

— Боже, ты вспомнил, ты вспомнил, — шептала она в ответ и плакала у него на плече, а он целовал ее в дрожащие губы.

Я больше не мог вынести этого и поспешно вышел из помещения.


1) Santo cielo (итал.) — Боже мой, ради бога, ради всего святого, черт возьми.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 16.05.2021

Глава 90. Свобода

Айрин

Я долго не хотела всплывать на поверхность сознания. Все вокруг меня словно перестало существовать, растворившись под толщей густого тумана, что спасительной ватой окутал меня. Я не хотела видеть, слышать, ощущать. Я желала лишь одного — перестать чувствовать, потому что чувствовать было просто невыносимо. И еще я хотела все забыть.

Лишь одна мысль заставила меня выйти на миг из той душевной комы, в которую я сама себя ввела, чтобы не чувствовать боли. Мысль об Орландо. Сал сказал, что с ним все в порядке, а большего мне было не нужно.

Не знаю, что бы со мной стало, если бы не Сал. Он нашел меня и все время был рядом, пока я пряталась от боли и стыда за возведенной стеной бесчувствия. Он держал меня за руку и не давал полностью уйти в себя, уйти на дно, терпеливо дожидался, когда я наконец смогу вернуться в реальность. И тогда он просто принял меня в свои объятия, не упрекнув ни словом, ни взглядом, ни жестом, отогрел своим теплом и исцелил своей любовью. Именно тогда я окончательно осознала и прочувствовала, что Сал стал для меня родным и очень дорогим человеком, стал моей семьей, братом по крови и духу, и что бы ни случилось, он останется им навсегда.

Но я чувствовала, что рано или поздно разобью ему сердце, невольно причиню боль, которую он совсем не заслужил. Он не говорил мне слов любви, но каждым нежным взглядом, каждым заботливым прикосновением признавался в ней. Увы, несмотря на глубокую привязанность и благодарность, я не испытывала к нему ответного чувства. А то болезненное наваждение, которое было лишь плотским влечением, мимолетным всплеском гормонов, бесповоротно и бесследно ушло. Мое сердце, как и прежде, рвалось лишь к Эдварду. Но теперь меня снедали мысли о том, что я больше не достойна его, ведь я позволила себе желать другого, а мое тело было осквернено и поругано.

И все же я ни о чем не жалела. Моя жертва не была напрасной. Орландо был снова со мной, в безопасности, и я бы еще тысячу раз пожертвовала собой ради его спасения.

После всего, что произошло со мной и что я хотела бы навсегда забыть как страшный сон, я больше не ждала ничего хорошего. Мой сын был со мной, и уже за это я благодарила небеса. Но провидению было угодно послать мне в этот день радостную весть словно в утешение за перенесенные страдания. И эту весть снова принес мне Сал. Он просто огорошил меня новостью о том, что за нами пришли Каллены, а с ними та самая, первая ангелица по имени Клариче, и не одна, а вместе со своей семьей. Но что самое удивительное — Аро согласился нас отпустить. Это было настолько неожиданно и невероятно, что я сначала даже не поверила в такое чудесное избавление. А когда наконец уверилась, что это правда, возблагодарила Бога за ниспосланную милость.

Ошеломленная радостным известием, я сначала даже не заметила, что сам Сал был не меньше моего потрясен этим событием. Он не был похож на себя, каким я его знала, казался взбудораженным, чуть растерянным и, к моему удивлению, каким-то мечтательно-окрыленным и даже счастливым, словно наконец сбылась его давняя мечта.

В появлении Клариче было много странного, да еще и Сал поведал, что она пришла вместе с его бывшим наставником Лартом, которого Вольтури давно считали мертвым. Ну и, конечно, было просто поразительно, что прибывший вместе с Клариче юноша обладал схожим с моим Орландо даром. Именно с помощью этого дара он смог сломить боевую мощь и сопротивление королевского клана, и теперь благодаря ему мы вновь были свободны. Но несмотря на столь интригующие обстоятельства, меня в тот момент больше всего волновала предстоящая встреча с любимым. Остальное можно было выяснить позже. Мысль, что я скоро смогу увидеть любимого и мы снова будем вместе, будоражила и заставляла сгорать от нетерпения. Я упросила Сала взять меня с собой, когда он пойдет за Эдвардом. Я не могла ждать больше ни секунды, зная, что теперь между нами с Эдвардом больше нет преград.

Увидеть любимого без головы, даже если он бессмертный вампир, еще то испытание. Мне в первый момент стало дурно, но я взяла себя в руки и вовремя повернулась так, чтобы находившийся у меня на руках Орландо не стал свидетелем этого жуткого зрелища.

Сал помог Эдварду быстро восстановиться, но мой любимый по-прежнему ничего не помнил обо мне и своей прежней жизни. Это сводило с ума, и я стала умолять Сала вернуть Эдварду память, ведь он все равно рано или поздно должен был бы это сделать. Я отчего-то знала, что всеми своими действиями причиняю Салу боль, но не могла с собой ничего поделать. Сал посмотрел на меня с какой-то обреченностью во взгляде, но все же выполнил мою просьбу.

Когда к Эдварду вернулась память, он бросился ко мне и заключил меня в объятия. Я наконец снова оказалась в самом прекрасном на свете месте — в объятиях любимого. От близости Эдварда и переполнявших меня чувств я не сдержалась и расплакалась. Эдвард нежно обнимал меня, шептал о любви и почему-то просил прощения, а я никак не могла поверить, что не сплю и все это происходит наяву. А потом он обхватил своими прохладными руками мое лицо и нежно прикоснулся губами к моим дрожащим губам. Этот поцелуй был словно глоток хрустально чистой, прохладной воды для изнывающего от жажды путника в знойной пустыне. За первым глотком последовал второй, третий… Я никак не могла напиться, в свою очередь припадая к его прохладным, самым желанным на свете устам.

Наконец немного утолив сильную «жажду», мы отлепились друг от друга. Эдвард вспомнил все, что с нами случилось, и очень винил себя в этом, но я очередным поцелуем прервала поток его извинений и сожалений. Я сообщила ему, что теперь мы свободны и можем снова быть вместе, ведь наша семья, объединившись с ангелицей по имени Клариче и ее семьей, боролась за нас и победила. Победила Вольтури! Он был несказанно счастлив узнать об этом. Наконец его взгляд упал на Орландо, который все это время смотрел на нас и загадочно улыбался.

— Привет, малыш. Рад снова тебя видеть. Надеюсь, ты не в обиде на меня за то, что случилось. Ты ведь знаешь, я бы не причинил тебе зла, — проговорил Эдвард, опускаясь перед сыном на корточки.

И тут в его глазах засветилось понимание. Он бросил растерянный взгляд на меня, словно ища подтверждения и поддержки. Я кивнула и улыбнулась.

— Я знаю, ты мой папа, — неожиданно сказал Орландо, обхватив отца маленькими пухлыми ручонками за шею и прижавшись к нему.

Я чуть снова не расплакалась, а глаза Эдварда заблестели от переполнявших его чувств. Он наконец осознал, что перед ним был его собственный сын, а не просто какой-то чужой, пусть и очень милый ребенок. Из его горла послышался сдавленный стон. Он в ответ обнял Орландо и поднялся вместе с ним во весь рост. Нежно и бережно держа Орландо в своих объятиях, он с бесконечным трепетом и благоговением смотрел на меня, благодарил одним взглядом, но затем вдруг переменился в лице и с почти осязаемой болью в голосе произнес:

— Боже мой, что же я наделал!

От этих его слов меня бросило в дрожь, воспоминания разом навалились на меня, но я постаралась взять себя в руки и не показать своего смятения. Прикоснувшись ладонью к его гладкой как мрамор, прохладной щеке, я заставила себя прошептать:

— Теперь все позади.

На большее меня просто не хватило. Он смотрел на меня с таким виноватым видом, словно был виновен во всех смертных грехах.

— Нет, Айрин, я похитил нашего сына. Не представляю даже, что ты пережила тогда.

— Все будет хорошо. Главное, что мы теперь вместе, — тихо обронила я, изо всех сил стараясь унять дрожь в голосе.

Но разве Эдварда можно было разубедить в его виновности.

Неожиданно лицо любимого сначала застыло, словно восковая маска, а затем его как будто свела судорога, желваки заходили на нем как огромные волны на море в девятибалльный шторм. Глаза вмиг почернели и налились дикой, звериной яростью. Я сильно испугалась, не понимая причины этой страшной перемены. Только когда Эдвард наконец прорычал «Я убью этого мерзкого извращенца», я поняла, что его гнев направлен не на меня, а на кого-то еще.

— Я клянусь, он ответит за все, что с тобой сделал, — произнес Эдвард, глядя на меня глазами, полными боли и невыразимого страдания и в то же время бешеной ярости. — Он же специально мне транслирует эти воспоминания. Мерзкая древняя поганка! Тебе конец! — с этим криком Эдвард всучил мне ребенка, а через миг его в камере уже не было.

Теперь мне стало понятно, о ком он говорил. Одно имя этот монстра вызывало во мне дрожь отвращения, стыда и ненависти. Раз Эдвард услышал его грязные мысли, значит, это исчадие ада было где-то рядом. Мне стало страшно за любимого, я опрометью бросилась за ним следом.

В коридоре Эдвард чуть не столкнулся с Салом, тактично покинувшим комнату, чтобы не мешать нашей с Эдвардом нежданной встрече после пусть и не долгой, но такой горькой разлуки.

— Эдвард, стой. Прошу, остановись, — кричала я сама не своя от страха за него.

Монстр был намного старше, сильнее Эдварда и отличался коварством и жестокостью. К тому же он мог быть не один.

Сал все сразу понял и аккуратно, но твердо остановил меня, а сам последовал за Эдвардом, который уже скрылся в одной из камер в конце коридора. Оттуда теперь доносились звуки борьбы. Мое сердце от страха ушло в пятки. Орландо обхватил меня за шею и прошептал:

— Не бойся, мама, папа сильный. И дядя Сал ему поможет.

Я поцеловала сына в лобик и убрала упавший ему на глаза бронзовый завиток.

Подойдя к распахнутой настежь двери камеры, я с замиранием сердца увидела яростную схватку: Эдвард боролся с монстром. То и дело слышались грозное рычание, брань и клацанье зубов. Временами все сливалось в один свистящий вихрь, и я могла различить лишь силуэты противников. Но я во все глаза следила за схваткой, молясь о том, чтобы только Эдвард не пострадал. Стены камеры уже не выдерживали ожесточенности схватки и осыпались мелкими, а порой и крупными камнями.

У противоположной от двери стены стояла высокая светловолосая женщина с красивым лицом и надменным взглядом. Это была жена монстра — Афинодора. Она не принимала участия в схватке. По ее неестественно застывшей позе я поняла, что здесь не обошлось без дара Сала. Сам Сал стоял неподалеку от двери. Обернувшись ко мне, он ободряюще улыбнулся и произнес:

— Не люблю, когда двое на одного.

Я одарила его благодарным взглядом. Сал пару секунд задумчиво смотрел на меня, а затем добавил:

— Правда, этот гад не заслуживает благородного отношения. Я бы с радостью обездвижил его, а потом еще раз открутил ему башку.

— Еще раз? — удивилась я.

— Сегодня я уже один раз это сделал. Только вот Аро не дал мне его прикончить, обещал после с ним разобраться по справедливости. Но теперь я все меньше верю в эту его справедливость. Ну да ладно. Видно, благоверная этого гада как-то прознала, что он здесь в разобранном виде отдыхает, и пришла ему на помощь, — с отвращением сказал Сал. — Теперь очередь Эдварда его разорвать и прикончить. Он попросил меня не вмешиваться, хочет сам разобраться с этим подонком. Хотя я бы с удовольствием ему помог.

На последних словах он снова улыбнулся, но во взгляде почему-то была какая-то скрытая горечь.

Я же посчитала, что было бы слишком благородно вести честный бой с тем, кто сам не просто нечестен, но подл и абсолютно развращен душой. Я должна была что-то сделать. Потерять любимого сейчас, когда я его только-только снова обрела, было просто немыслимо. Применить гипноз было проблематично, для этого мне необходимо было поймать взгляд, хотя бы на мгновение, другой техникой я пока не владела. К тому же я точно не знала, подействует ли на него мой гипноз. А вот использовать огонь было рискованно, он мог задеть и Эдварда. Но здесь было больше шансов на успех. И я не преминула этим воспользоваться, когда Эдвард отбросил своего противника и тот шарахнулся об стену, проломив нехилый кусок кладки. Сноп огня сразу же опалил ненавистного мне вампира, он вспыхнул ярким факелом. Пламя пожирало его искаженное ненавистью и физической болью лицо, а белые патлы волос почернели от копоти. Эдвард не дал противнику очухаться и одним резким движением оторвал ему голову, а затем, повертевшись вокруг своей оси, смахнул с рук уже успевшее заняться на них пламя.

В наступившей тишине было слышно, как трещат горящие останки упыря, распространяя вокруг клубы зловонного дыма. Затем тишину вспорол горький протяжный вопль. Это Афинодора осознала гибель мужа, но все еще не могла пошевелиться, скованная гипнозом Сала.

Я знала, что Эдвард будет недоволен моим вмешательством. И хотя я не сомневалась: если что-то пойдет не так, Сал обязательно вмешается и поможет Эдварду, но всегда есть вероятность того, что случится нечто непредсказуемое и все произойдет не так, как ожидаешь. Поэтому я была готова терпеть недовольство живого Эдварда, чем плакать над его сожженными останками. И, в конце концов, я была банально довольна тем, что смогла сама за себя отомстить.

— Право, родная, не стоило, я бы и сам вскоре управился с ним, — прохрипел Эдвард, стряхивая пыль с одежды.

— Прости, милый, мне захотелось и самой приложить к этому руку. Надеюсь, тебе не было очень больно. Взяв руку любимого в свою, я нежно провела пальцами по гладкой коже, на которой уже не было и намека на ожоги.

— Грязный ублюдок, сколько же гадостей и лжи было в его мерзкой голове? — словно отплевываясь, рявкнул Эдвард и недовольно отдернул свою руку.

Мне сразу стало как-то паршиво на душе. Снова стала грызть предательская мысль о том, что я теперь буду Эдварду неприятна, он перестанет меня любить и будет лишь жалеть и терпеть.

— О чем ты? — спросил его Сал, бросив обеспокоенный взгляд на меня. Видимо, от него не укрылся жест Эдварда.

Тот лишь раздраженно махнул рукой и с победным и даже властным выражением лица, которого я никогда раньше за ним не замечала, увлек меня с Орландо в коридор.

Мы оставили вдову оплакивать мертвого мужа (Сал сделал так, чтобы она в ближайшее время была для нас неопасна), а сами направились в тронный зал, где нас дожидались наши родные, добившиеся для нас свободы.


* * *


В тронном зале было довольно тихо, несмотря на значительное число народа. Как оказалось, большинство из них находились в состоянии сна, в который, по словам Сала, их ввел молодой парень, прибывший вместе с Клариче. Он показался мне еще совсем юным, на вид ему было не больше восемнадцати, и был красив нежной юношеской красотой. Парень был спокоен, но не расслаблен, глядел на всех внимательно и немного отстраненно. Рядом с ним стоял видный мужчина лет тридцати пяти с густой шевелюрой и проницательным взглядом темно-вишневых глаз. Я предположила, что это тот самый Ларт — бывший учитель Сала. Правда, цвет его глаз меня немного смутил.

Каллены стояли небольшой обособленной кучкой. Я заметила среди них Элис, которая обнимала Джаспера. Значит, ей тоже уже вернули память.

Аро и Маркус сидели на своих тронах. Последний, пребывал в глубоких раздумьях, неспешно перебирая свои усталые мысли. В его взгляде иногда проскальзывала тень насмешки и иронии, словно он в душе посмеивался над всеми вокруг за их суетность. Первый же усиленно делал вид, что ничего особенного не произошло, и, казалось, вел увлеченную беседу с двумя девушками. Одна из них — высокая, тонкая брюнетка, изящная как фарфоровая статуэтка, мило улыбалась королю вампиров, который в свою очередь смотрел на нее с нескрываемым восхищением и дарил ей свои самые обольстительные и неотразимые улыбки. Если мои глаза меня не обманывали, то правитель Вольтерры отчаянно флиртовал с девушкой. Видимо его каменное сердце не устояло перед ярким очарованием брюнетки-вампирши с такими же как у Ларта вишневыми глазами. И щекотливая ситуация, в которую попал его клан и он сам, а также то обстоятельство, что у него была супруга, его совершенно не останавливали. Тем более, что этой самой супруги в данный момент в зале не было, видимо она пребывала у себя в покоях, а следовательно, в счастливом неведении.

Вторая девушка стояла к нам спиной, и я не видела ее лица, но она выделялась почти такими же как у меня огненно-рыжими волосами, только более кудрявыми. При нашем появлении она обернулась и широко улыбнулась. Сал словно весь засиял при виде ее и сразу же направился к ней. Я не сразу поняла, что меня в ней поразило, но что-то показалось до невозможности странным. И только реакция Эдварда помогла понять, что с ней было не так.

— Айрин, это что твоя сестра-близнец? — оторопело спросил он.

— Это Клариче — та самая ангелица, — изумленно проговорила я. — Они говорили, что я вылитая она.

Она словно была моей точной копией. Лишь ее глаза были совсем другими — спокойными, чуть холодными, чистого пронзительно синего цвета, прямо как у Сала. Не может быть? Он говорил, что она может оказаться его матерью. Матерь божья!

Мои размышления прервали радостные восклицания Калленов. Удивительно, но на этот раз Элис не проявила особого энтузиазма и радости, увидев нас с Эдвардом, лишь сухо поприветствовала. Но я все равно была рада ее снова видеть. В вот Орландо ее заинтересовал, и через пару минут она уже мило с ним болтала.

Члены семьи обступили нас, и каждый по-своему выражал свою искреннюю радость. Казалось, с нашей последней встречи прошла целая вечность. Я была так рада видеть всех в добром здравии, особенно Эсми, которую в последний раз мне пришлось увидеть в довольно плачевном состоянии. Теперь, по прошествии времени я с удовлетворением думала о том, что тогда приняла единственно верное решение и никогда о нем не пожалею, несмотря на то, что мне пришлось пережить в дальнейшем.

Любящие и заботливые взгляды и объятия родных согревали и придавали ощущение невероятного прилива сил. Центром всеобщего внимания и обожания стал наш с Эдвардом малыш. Для всех его появление стало большим сюрпризом. Его поочередно брали на руки, знакомились и беседовали почти как со взрослым. Розали смотрела на него с немым обожанием, а Эммет посадил его себе на плечи и стал катать, притворяясь самолетом. Знал бы этот гризли, что Орландо и сам умеет летать и, повзрослев, весьма возможно, сможет покатать его самого, вот бы удивился. Хотя еще успеет. Впрочем, Орландо все это безумно нравилось, он жмурился и смеялся от удовольствия, а «большой дядя» вместе с ним весело гоготал. Единственное, что меня немного смущало, это поведение Эдварда. С членами семьи он общался так же сухо, как и Элис. И, похоже, это смущало не только меня. Эсми и Карлайл казались тоже немного обескураженными, хоть и старались не показывать своих чувств.

Шумные и радостные приветствия и разговоры, кажется, наконец, заставили Аро обратить на нас внимание. Он отвлекся от светской беседы с вампиршей и как ни в чем не бывало любезно поприветствовал нас с Эдвардом, а затем стал молча наблюдать за нами. В уголках его губ притаилась насмешка. Мне не понравился его взгляд, и я посмотрела на Эдварда. То, что я увидела, повергло меня в легкий шок. Лицо Эдварда менялось на глазах. Еще мгновения назад он был расслаблен и спокойно беседовал с другими членами семьи. Но теперь выражение его лица стало напряженным, желваки так и ходили по скулам, а в глазах разгорался безумным огнем гнев. Он посмотрел на меня с таким укором и таким разочарованием, что мне в тот же миг захотелось провалиться сквозь землю.

Глава опубликована: 27.06.2021

Глава 91. Соглашение

Сал

Я ничего не чувствовал: ни удовлетворения, ни радости, ни жалости, ни сожаления. Тот, кто только что перестал существовать, никогда не был мне отцом. Все, что у нас с ним было общего, — это лишь наполовину одинаковый набор генов. А единственный, кто сейчас вызывал жалость, так это его скорбящая пара, оставшаяся навечно одинокой.

Я спешил вновь увидеть мать, и, войдя в зал, сразу направился к ней. Сердцем я признал ее сразу и тянулся к ней как зеленый росток к свету, но разум все еще не мог до конца постичь этого. Было немного странно и непривычно осознавать, что эта молодая женщина, такая хрупкая на вид и так похожая на Айрин, является моей матерью. И все же ее глаза — первое, что я увидел после своего рождения и запомнил на всю жизнь — были глазами моей матери.

Клэр и красивая брюнетка беседовали с Аро. Вернее, Аро что-то красочно излагал им, как всегда, стараясь воздействовать на собеседниц своим шармом. Услышав наши шаги, мама обернулась и пошла мне навстречу. Ее глаза, которые раньше сияли холодными сапфирами, теперь приобрели теплый оттенок и заискрились, как кусочки чистой небесной лазури, озаренной яркими лучами солнца.

— Сальви, мальчик мой, ты привел их, — сказала она, окинув взглядом пришедших вместе со мной Эдварда и Айрин.

Подойдя, она обняла меня и нежно коснулась губами моей щеки.

— Как же давно я мечтала вот так обнять тебя.

Меня снова окутали ее тепло и безмятежный запах из самых первых воспоминаний детства.

Когда она отстранилась, в уголках ее глаз я заметил набухшие капельки слез. Одна из них выкатилась и медленно поползла по щеке.

— Не плачь, — прошептал я, стирая с ее лица соленую влагу.

— Не буду.

Она тихо засмеялась. Я взял ее теплую ладонь в свою и сжал, чувствуя, как сердце переполняет жгучая радость от того, что она рядом, и на этот раз сам обнял ее.

— Я тоже так давно мечтал об этом.

— Ох, Сальви, сможешь ли ты простить меня? — начала она, но я не дал ей договорить.

— Мне не за что тебя прощать. Я знаю, ты не по своей воле оставила меня.

Почему-то я был более чем уверен в том, что говорил.

— Сальви, теперь, когда ты знаешь обо мне, есть ли шанс, что ты пойдешь с нами?

Она посмотрела на меня с робкой надеждой и одновременно с тревогой, словно ожидая приговора.

Этот вопрос застал меня врасплох. До сих пор я не задумывался, что буду делать дальше, у меня просто не было на это времени — столько событий пришлось пережить и столько переживаний испытать за последние несколько часов. Но теперь вопрос был озвучен и требовал ответа. А ответ нашелся на удивление легко и быстро. Я просто не мог расстаться с матерью теперь — после того, как только-только ее обрел.

— Да, я хочу пойти с вами, — сказал я, и ее глаза в ответ засветились радостью. — И хочу, чтобы ты все мне рассказала, все без утайки.

Она согласно кивнула.

В этот момент я почувствовал на себе тяжелый взгляд Аро. Он перестал беседовать и теперь пристально смотрел на нас. Когда наши взгляды встретились, он улыбнулся какой-то ехидной улыбкой, а через мгновение перевел взгляд на Калленов, которые в тот момент шумно знакомились с маленьким Орландо. Я тоже непроизвольно посмотрел в ту сторону и вдруг натолкнулся на почти перекосившееся от гнева лицо Эдварда. Снова взглянув на Аро, я заметил злорадный огонек в его глазах, который не оставлял сомнений в том, что он намеренно думал о чем-то, что привело телепата в такое состояние. А когда Эдвард бросил убийственно презрительный взгляд на Айрин, мне все сразу стало ясно. Затем телепат обернулся в нашу сторону и прожег испепеляющим взглядом и меня.

Я уже приготовился к безобразной сцене ревности, для которой здесь и сейчас было совсем неподходящее место и время. Я даже готов был, хоть и с большой неохотой, вмешаться со своим даром и остановить этого новоиспеченного Отелло. Но парень меня на этот раз сумел удивить. Видимо, все же понял, что не стоит выяснять отношения прилюдно, особенно на глазах у всей семьи и ребенка. К тому же это дало бы Аро еще больше поводов для злорадства.

Поймав мой осуждающий взгляд, правитель Вольтерры игриво подмигнул, и на его губах расцвела елейная улыбочка. Эта попытка Аро внести раздор в стан врага меня не слишком удивила. Он был еще тем интриганом и любителем всяких сомнительных представлений и зрелищ, способных развеять скуку и пощекотать нервы. Да и, в конце концов, на войне как на войне, а как известно, в любви и на войне все средства хороши. Зная Аро, я не сомневался, что он не считает войну оконченной, хотя эту битву он и проиграл.

Эдвард, кстати, не без помощи эмпата, быстро справился с разрывающими его эмоциями и теперь лишь окатывал меня ледяным взглядом. На Айрин он предпочитал не смотреть вовсе, а она была бледна и все время прятала глаза, будто испытывала жгучий стыд. Я так и не смог поймать ее взгляд, чтобы хоть немного приободрить.

В этот момент раздался отчаянный, дикий вопль, полный гнева и ярости:

— Аро, эти твари убили Кайуса!

Афинодора злым вихрем ворвалась в зал и уже почти набросилась на Эдварда и Айрин, посеяв в стане Калленов легкое замешательство, но была моментально остановлена. Паренек с крыльями оказался начеку. Разъяренная фурия впала в сомнамбулическое состояние, продолжая еще какое-то время медленно двигаться, но уже не соображая, что делает, а затем и вовсе остановилась и застыла.

Клэр чуть вздрогнула и посмотрела на меня с изумлением, в ее глазах я прочел немой вопрос.

— Да, это правда, его больше нет. Но его убил не я, хотя и сам был готов это сделать.

В ответ на ее недоуменный взгляд я тихо добавил:

— Он это заслужил, после того, что сотворил с Айрин. Но теперь он больше никому не причинит зло.

— С Айрин? — в ее глазах отразился ужас понимания.

— Вы нарушили соглашение, — неожиданно прорезал тишину обширного зала шипящий голос Аро. — Вы покусились на одного из старейшин нашего клана. Это вам с рук не сойдет.

— И что же вы сделаете? — обернувшись и глядя прямо в глаза Аро, с вызовом заявила Клэр.

Я мягко отстранил мать и сделал шаг навстречу повелителю Вольтерры.

— Дядя, Кайус заслужил развоплощение. Вы и сами это знаете. По его приказу был убит член стражи, он похитил сына Айрин, он шантажировал ее убийством ребенка, причем руками его же собственного отца, а затем зверски обошелся с ней самой.

— Диотисальви, как ты смеешь судить! — взревел Аро. — Он один из старейшин и должен был предстать пред нашим судом. Ты не должен был допустить его гибель.

— Не после того, что он сделал. К тому же он сам нарывался. Не стоило ему дразнить телепата грязными мыслями, — спокойно, но твердо возразил я.

— Вдова будет мстить за мужа, а клан — за старейшину, — неприятным скрипучим голосом проговорил владыка.

— Что ж, тогда во избежание будущих проблем нам придется всех вас уничтожить прямо сейчас, — ледяным тоном произнесла Клэр.

И это был не блеф, голос Клэр был негромок, но в нем звучала стальная решимость. Такая же решимость светилась и в глазах остальных членов ее семьи. Нужно было срочно вмешаться. Как бы ни был я зол и обижен на Аро, я не желал его гибели, как и уничтожения всего итальянского клана. Все-таки на протяжении нескольких веков Аро был моей единственной семьей, заменил мне отца и был на самом деле не самым худшим из отцов. А его ложь… Что ж, возможно, это была ложь во спасение, ведь если бы я узнал правду о том, кто моя мать, то неизбежно столкнулся бы и с губительным знанием о настоящем отце, которого я презирал и ненавидел всеми фибрами своей души и который не менее люто ненавидел и презирал меня. Но у меня были не только личные мотивы. Я понимал, что как только клан хранителей вампирских законов падет, в вампирском мире неизбежно начнется хаос.

Клэр уже повернулась в сторону Афинодоры, вознамерившись начать с нее приведение своей угрозы в исполнение, но я остановил ее, положив руку ей на плечо.

— Нет! — твердо сказал я, обращаясь прежде всего к матери. — Вы не сделаете этого! Иначе вам придется уничтожить и меня!

Клэр застыла на мгновение, а затем обернулась и с явным недовольством посмотрела мне в глаза. Это был вызов, и я надеялся, что этот вызов она принять не решится. Так и произошло. Мама наконец примирительно подняла руки, давая понять, что услышала меня. Но и Аро должен был смириться и перестать угрожать местью. Я обернулся к Аро и сказал:

— Дядя, дайте слово, что не будете мстить Калленам и семье моей матери, не станете их преследовать.

Сузив глаза, он стал сверлить меня своим проницательным взглядом. Странная искорка безумной надежды мелькнула в древних матовых рубинах. Наконец уголки его губ чуть приподнялись, и он небрежно проронил:

— Только при одном условии: все останется как прежде, ты сможешь, как и раньше, пользоваться свободой, но не покинешь клан.

Это был торг, наглый торг со стороны Аро. Даже в критическую для себя минуту он не упускал любую возможность улучшить свое положение. Ну что ж, я принимаю это условие. Да будет так!

— Хорошо, дядя, я останусь в клане. И я верю, вы сдержите свое слово.

— Мы даем слово не мстить Калленам и семье ангелицы. Слово Вольтури не будет нарушено! — неожиданно для всех произнес Маркус.

Аро досадливо поморщился, но повторил обещание:

— Хорошо, мы не будем мстить, слово Вольтури!

— Отлично! Но на какое-то время я покину клан, мне нужно время, — добавил я, на что Аро лишь коротко кивнул.

— Ну что ж, нам больше нечего здесь делать. Идем, Сальви, — вернула мое внимание мама, а затем подала знак русоволосому парню. Он кивнул ей в ответ и направил свой взгляд на Аро и Маркуса. Через мгновение повелители Вольтерры уже мирно дремали, сидя на тронах.


* * *


Когда мы покидали зал, ко мне наконец подошел Ларт с добродушной и чуть смущенной улыбкой на губах. В глубине души я все еще немного злился на него, но был несказанно рад видеть его живым. Мы обнялись.

— Ларт, furba, vecchia volpe(1), — потрепал я его по плечу. — Или тебя теперь называть Гвидо?

Он рассмеялся, и этот смех всколыхнул в памяти далекие воспоминания, когда, посвящая меня в тайны алхимии и медицины, он так же по-доброму смеялся над моими неуклюжими первыми попытками овладеть этими науками.

— Зови как больше нравится.

— Хорошо, значит, Лартом. Рад видеть тебя живым, дружище.

— Я тоже рад видеть тебя, Сальви, и счастлив, что наконец вы с матерью обрели друг друга. Ты так возмужал с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Я не без горечи припомнил те печальные события, при которых мне довелось в последний раз видеть Ларта. Его тогда обвинили в предательстве и приговорили к смерти. И никакие мои уговоры и мольбы не помогли. Аро остался непреклонен.

— И давно вы с мамой вместе?

— Очень давно. Это длинная история.

— Это ведь ваш с Клэр сын? — спросил я, указав на парня, который в тот момент шел впереди нас.

— Да, это твой брат, Лука.

Он подозвал парня и представил нас друг другу.

— Здравствуй, брат, — сказал Лука, глядя на меня безмятежными голубыми глазами, в которых сквозил неподдельный интерес.

— Здравствуй, — откликнулся я, с искренним расположением пожав протянутую им руку.

Хотя я уже догадывался о нашем с ним родстве, но получить подтверждение своей догадки, да к тому же услышать слово «брат» оказалось весьма волнительно. Но я постарался сдержать эмоции.

— Слушай, а Вольтури вообще проснутся?

— Ага, они очухаются через пару часов. — хмыкнул парень. — Хотел бы я усыпить их лет на сто, как в сказке, но это невозможно.

Мы разговаривали с Лартом и Лукой всю дорогу, пока шли по длинным подземным коридорам дворца.

— Так что же это за трюк, как тебе удалось выжить? — спросил я Ларта, когда мы уже выбрались наружу и стояли под стенами дворца, укрываясь в его тени от палящих лучей послеполуденного майского солнца.

— Обязательно расскажу, но чуть позже, — он лукаво улыбнулся.

Так как день был еще в самом разгаре, и солнце заливало ослепительно ярким светом узкие мощеные улицы города, чтобы не светиться, вампиры оставались в тени здания в узком проулке, дожидаясь, пока Клэр с Лукой подгонят туда три автомобиля с тонированными стеклами.

Как оказалось, билеты на ближайшие рейсы еще не были заказаны и всей компании нужно было на время где-то остановиться. Не долго думая, я предложил отправиться на одну из моих вилл, что находилась в окрестностях Флоренции. Оттуда до местного аэропорта было рукой подать, но при этом вилла располагалась в довольно уединенном месте, просто идеальном для вампиров. К тому же нам с матерью еще о многом нужно было поговорить и многое друг другу рассказать. Мое предложение было охотно принято всеми, за исключением Эдварда.

Сказать, что Эдвард был недоволен, значит, ничего не сказать. Он наконец дал выход своему гневу. Но сначала мы этого не заметили, поскольку он и Айрин отошли в сторону, и, по всей видимости, на первых порах их неприятный разговор происходил телепатически. Но когда шторм достиг максимальных баллов и все паруса и мачты были сорваны, кораблекрушения стало не избежать, чему мы и стали свидетелями. Послышался гневный рык Эдварда и тихий умоляющий шепот Айрин. Стоя почти вплотную к ней и заставляя ее вжиматься в стену здания, телепат прошипел ей в лицо:

— Ты вообще собиралась сказать мне, что вышла замуж?

— Эдвард, это была лишь формальность, — как можно тише произнесла Айрин, тщетно стараясь не привлекать всеобщего внимания.

Было видно, как стыдно ей за эту безобразную сцену ревности, которую все же закатил телепат. Но тому, похоже, уже было все равно. Хорошо, что в тот момент подъехала Клэр на первой машине, и Карлайл с женой, с которыми в тот момент находился Орландо, а также провидица с эмпатом, здраво рассудив, что ребенку не следует видеть эту некрасивую ссору родителей, сели в нее и уехали, увезя с собой и Орландо. Помимо Эдварда из Калленов остались лишь качок со своей красавицей-женой.

— И то, что вы с ним вытворяли, стоя у алтаря, тоже было формальностью? — уже ревел на всю округу Эдвард, словно упиваясь своим праведным гневом.

— Эдвард, прошу, не надо…

Айрин прикоснулась ладонью к его щеке в попытке успокоить, но он грубо оттолкнул ее руку и еще сильнее вперил в нее свирепый взгляд, а затем произнес слова, за которые я готов был убить его на месте:

— Может тебе и с его отцом понравилось?

В следующее мгновение раздался сухой и хлесткий звук: Айрин со всей силы влепила недоделанному Отелло пощечину, отчего тот на какой-то момент опешил. Гнев и жгучая обида, которые секунду назад плескались в ее глазах, теперь уступили место боли. Ее губы задрожали, она закрыла лицо руками.

Я больше не мог терпеть такого издевательства над Айрин и вмешался.

— Отойди от нее, придурок, быстро! — крикнул я.

Он резко развернулся и с налитыми кровью и гневом глазами устремился ко мне, но тут братец-качок перехватил его на полпути. И хотя он мог и не стараться, я бы и сам урезонил ревнивца, но все же оценил его усилия.

— Эд, ты что сдурел? А ну прекращай этот балаган, — зашипел он на телепата.

Тот стал яростно вырываться, и тогда громила отвесил ему хорошего тумака прямо в лицо, после чего Эдвард пришел в себя и немного успокоился.

— Эммет, отпусти меня, — с презрением в голосе рявкнул он в лицо брату, — я больше ни секунды не хочу здесь оставаться.

— Только не вздумай делать глупости, — предупредил тот, а затем медленно ослабил хватку.

Эдвард освободился из цепких объятий брата и, бросив напоследок убийственный взгляд сначала на меня, а затем на Айрин, испарился, словно его и не было.

Айрин стояла у стены с закрытыми глазами, не в силах видеть всего происходящего. Ее лицо было белее мела, по нему медленно катились слезы. Я бросился к ней, желая поддержать, но она отстранилась от меня и, шатаясь, медленно пошла в сторону машины, которую к тому моменту уже подогнал Лука. Блондинка подошла и обняла ее за плечи. Ее помощь Айрин приняла. Они вдвоем сели на заднее сидение автомобиля, а Лука уступил Эммету место за рулем, и через мгновение все трое тоже уехали.

Немного обескураженные этой дикой сценой, невольными свидетелями которой я и семья Клэр стали только что, мы сели в третью машину и выехали из города. Я, Клэр и Ларт разместились на заднем сидении. Вел машину Лука, а рядом с ним на переднем сидении расположилась брюнетка-вампирша. Ларт наконец представил мне ее как их с Клэр приемную дочь Жюли, которую обратил он сам. В знак приветствия она обернулась и протянула мне свою тонкую, изящную руку, улыбаясь открытой дружелюбной улыбкой.

— Давно наслышана о тебе, Сальви. Рада познакомиться. Надеюсь, мы подружимся.

Я пожал ее узкую холодную ладонь с длинными изящными пальчиками и не сразу нашелся с ответом, очарованный ее приветливостью и какой-то особой, излучаемой ею жизнерадостной энергией, которая словно передавалась всем вокруг.

— Я тоже очень рад, — наконец я подобрал нужные, но избитые до банальности слова и тут только понял, что так же широко и открыто улыбаюсь девушке в ответ.


1) Furba, vecchia volpe — Хитрый старый лис

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 17.09.2021

Глава 92. Разбитое сердце

Сал

Пока мы ехали, разговор крутился вокруг семьи матери. Последние 10 лет они жили в одном из пригородов Лондона. Я узнал, что Клэр посвятила себя благотворительности, под патронажем ее фонда действовали многие детские приюты в Великобритании и Италии. Мой брат нашел свое призвание в живописи и фотографии, некоторые его работы даже выставлялись в галереях и музеях современного искусства. Ларт, как всегда, занимался медициной и научными исследованиями. Жюли пошла по стопам приемного отца, ассистируя ему в работе, но в свободное время увлекалась вокалом и сочинением музыки. Жюли с гордостью сообщила, что сейчас готовит супер крутой музыкальный проект, на что Лука загадочно и многозначительно улыбнулся.

Красные глаза девушки, как и глаза Ларта, явно свидетельствовали о том, что они не разделяли «веганские» привычки Калленов, но людей они не убивали, использовали лишь донорскую кровь. Благо, доступ к ней у Ларта был неограниченный.

Члены моей новообретенной семьи также живо интересовались моей жизнью. Не желая вдаваться в печальные подробности, я рассказал лишь, что у меня когда-то была семья — любимая жена и еще не рожденный сын, которых унесла чума. Про себя я с удивлением отметил, что рассказ о них уже не причинял мне той невыносимой боли, какую я испытывал раньше, даже просто вспоминая о своей невосполнимой потере. Теперь боль не душила, лишь мягко обнимала. А еще почему-то возникла уверенная мысль, что если бы Ларт был рядом, он обязательно спас бы моих любимых из цепких лап смерти. Однако прошлого не изменишь, и все это уже было неважно. Еще я рассказал про свои бесконечные скитания и поиски, про то, как благодаря встрече с Айрин сделал неожиданное и слишком ошеломляющее для себя открытие о своем происхождении и до конца не был в нем уверен.

Ларт же, наконец, поведал мне о своем чудесном воскресении. Это воистину было самым настоящим воскресением. После развоплощения подручные Вольтури сбросили его останки в подземелье и там предали их огню. От них остался лишь густой пепел. С его слов, именно тогда его сознание окончательно померкло, полностью пропали все ощущения, казалось, его навсегда поглотило вечное небытие. Но постепенно сознание вновь стало возвращаться пульсирующими вспышками, сначала неяркими, но с течением времени все более и более осмысленными. Он стал осознавать, что пепел, в который обратилось его бессмертное тело, каким-то невообразимым образом вновь обретал жизненную силу и преобразовывался в кости и плоть. Процесс был невероятно болезненным, почти таким же, как процесс обращения в вампира. И наконец через много часов или дней (он точно этого не знал) тело собралось в прежнюю форму. Затем постепенно из него ушла боль и вернулись зрение, слух и другие чувства. Когда силы вернулись к нему, проделав дыру в толстой стене, Ларт выбрался из подземелья и навсегда покинул Вольтерру. Вот такую невероятную историю поведал мне мой наставник.

Что ж, в очередной раз предания обернулись истиной и реальностью. Древнеегипетские и древнегреческие мифы о птице-феникс, способной, сгорая в огне, возрождаться из пепла, оказались не совсем мифами. Выходит, Ларт обладал способностью феникса. И его потрясающие способности врачевателя были лишь малой толикой этой суперспособности, побеждающей смерть.


* * *


Несмотря на то, что наш автомобиль выехал из Вольтерры последним, на месте мы оказались первыми. Добраться до виллы во Фьезоле, которая когда-то принадлежала знаменитому семейству Медичи — могущественным правителям Флоренции, было не так просто. Ведущие к ней улочки, расположенные серпантином, были очень узкими и соединялись между собой еще более узкими проулками, и поэтому ехать можно было только вперед, а если ошибиться дорогой, то возвращение к исходной точке могло занять какое-то время. Видимо двум другим автомобилям пришлось изрядно попетлять в этом лабиринте улиц, прежде чем они нашли верную дорогу. Но думаю, их мытарства стоили того вида, который им открылся с террас виллы.

Старинная вилла располагалась на крутом склоне холма над Флоренцией, откуда открывались непередаваемые виды на город и окружающие его зеленые тосканские холмы. Примыкающие к вилле сады были расположены на разноуровневых, относительно небольших по площади террасах, объединенных между собой лестницами. Я приобрел эту невероятно красивую виллу относительно недавно, примерно три десятилетия назад, и очень любил останавливаться на ней.

По прибытии Клэр отвела меня в сторонку и попросила рассказать подробно о том, что случилось с Айрин в Вольтерре. Она переживала за Айрин и ее отношения с Калленом. Хотя девушка была ее далеким потомком, но Клэр воспринимала ее как очень близкую родню. Я рассказал ей о том, как Кайус устроил Айрин ловушку, а также объяснил, что имел в виду Эдвард, когда в припадке ревности обвинил ее в неверности. Мать не удивилась, узнав о гнусном поступке Кайуса, но то, что между мной и Айрин вспыхнула страсть, восприняла с легким недоверием.

— Мне трудно представить Айрин столь непостоянной, — задумчиво протянула она, но потом, лукаво улыбнувшись, добавила: — Хотя, думаю, даже верная Пенелопа не устояла бы перед твоим обаянием, сынок.

— Увы, это не так. Она любит своего Каллена, — в сердцах бросил я, не сумев скрыть своих истинных чувств.

Клэр посмотрела на меня с сочувствием.

— Так ты действительно так сильно любишь ее?

— Никого так не любил уже несколько столетий.

— Тогда не сдавайся, — промолвила она, одарив меня ободряющим и полным любви взглядом.

В этот момент послышались звуки подъезжающего автомобиля. Машина въехала в ворота и, проехав по подъездной дорожке, остановилась у парадного входа в дом. Из нее вышли четверо Калленов с маленьким Орландо. А буквально через несколько минут на площадку перед домом въехал и третий автомобиль — с Айрин и еще двумя Калленами.

Увидев выходящую из машины мать, Орландо стремглав бросился к ней. Айрин подхватила его на руки, прижала к груди и стала целовать его сияющее личико. Малыш крепко обхватил своими маленькими пухлыми ручонками шею матери, словно больше ни на миг не желал ее отпускать. А Айрин обнимала сына так отчаянно, будто утопающий, хватающийся за последнюю соломинку. Я наблюдал за этой щемящей душу картиной, и у меня сжалось сердце. В глазах женщины, которую я любил, снова поселились тоска и бесприютность, но сквозь них, как солнце сквозь тучи, пробивалась нежная материнская любовь.

Клэр выждала немного, тактично дав матери и сыну немного времени на выражение нежных чувств, а затем подошла к ним. Между двумя самыми дорогими мне женщинами завязался тихий разговор. Я не стал им мешать и как гостеприимный хозяин предложил провести для остальных прибывших небольшую экскурсию по вилле и ее окрестностям.


* * *


Позже, когда гости осмотрели дом и окружающие его прекрасные сады с цветочными клумбами, лимонными деревьями, кипарисовыми аллеями и причудливыми фонтанами, где когда-то прогуливался сам Лоренцо Великолепный, все наконец собрались в большом и светлом музыкальном салоне. И тут я с удивлением обнаружил, что Айрин среди собравшихся не было, а Орландо сидел на коленях у Эсми — жены доктора Каллена, и весело о чем-то щебетал, окруженный родственниками.

Я подумал, что это знак судьбы — сейчас или никогда. Меня неудержимо тянуло к ней. И мне нужно было прояснить все раз и навсегда. В поисках Айрин я вышел во внутренний дворик. Однако меня в тот момент кто-то окликнул. Я обернулся. За мной шел эмпат, кажется, его звали Джаспером. Он был один. Я удивился, что он решил оставить свою жену, от которой до этого не отходил ни на шаг.

— Сэр, прошу вас на пару слов, — быстрым шепотом проговорил он. — Мне необходимо кое о чем с вами поговорить.

Я кивнул и внимательно оглядел его. Он казался несколько дерганным. Его медово-светлые волосы были взъерошены, а на лице отражалось беспокойство.

— Давай без всех этих «сэров», на «ты», ладно? В чем дело? — спросил я.

— Дело в Элис, в ее отношении к членам семьи. Вы… то есть, ты… стер всем нам память. Клэр ее восстановила. Но с Элис что-то не так. Никто кроме меня этого не замечает, но ее эмоции по отношению к семье, вернее их полное отсутствие… Нет, я чувствую, меня она любит. Но по отношению ко всем остальным у нее вообще нет никаких чувств. С Эдвардом я почувствовал то же самое, но не придал этому значения. У него чувства остались лишь к Айрин, а к остальным — полное безразличие. И я не понимаю…

— Все ясно, — прервал я взволнованный поток его слов, — это работа Челси.

— Челси?

— Да, одна из членов стражи Вольтури. Карлайл не рассказывал, как она действует?

— Что-то такое говорил, но я не уверен… — начал он.

— Она обладает даром влиять на эмоциональные связи, ей под силу разорвать семейные или дружеские узы или, наоборот, создать и укрепить их, но влиять на более крепкие любовные узы ей не под силу.

— И что же теперь нам делать? — растерянно спросил Джаспер.

— Не знаю. Надо было этим заняться еще в Вольтерре. Ты поздновато спохватился.

Он разочарованно вздохнул и развел руками.

— Тогда я был слишком счастлив, чтобы придать этому какое-то значение. Но теперь… что будет дальше? Конечно, Элис не покинет семью, пока я с ней. Но теперь ее ничто не связывает с остальными. Странно и неприятно видеть ее такой.

— Ну может, появятся новые связи взамен старых? — предположил я.

Эмпат лишь снова вздохнул.

— Я подумаю, что можно сделать. Но ничего не обещаю.

Мои слова явно заронили в нем надежду, но я действительно не представлял, что тут можно сделать. Если только не притащить Челси сюда и не заставить ее устранить нанесенный ущерб.

Эмпат направился в дом, а я наконец пошел на поиски Айрин. Уже ощущая рядом ее присутствие, я поднялся по лестницам на верхнюю террасу. Айрин стояла спиной ко мне у края террасы, за которой внизу раскинулась чудесная панорама города и долины реки Арно. Но красоты пейзажа ее совсем не радовали. Заламывая руки, она пристально всматривалась куда-то вдаль лишь с одной единственной целью — отыскать там что-то или кого-то. И я прекрасно знал, кого она так отчаянно искала и ждала. А может и звала… Даже не видя ее лица, по всему ее облику, по напряженной позе, в которой она застыла, я чувствовал ее боль. Пройдя вдоль живых изгородей самшита, я приблизился к ней и уже почти протянул руки, чтобы обвить ими ее хрупкие плечи, но в последний момент что-то заставило меня этого не делать.

— Айрин, мне так жаль.

Слова сами сорвались с моих губ. Произнесенные тихим голосом, они прогремели в тишине сада глухими выстрелами. К собственному удивлению, я почти не лукавил, мне действительно было жаль. Не потому, что я жалел об их с Эдвардом размолвке. Но мне было больно видеть ее такой — несчастной и униженной. Айрин не заслуживала подобного отношения к себе. И она страдала, а мне были невыносимы ее страдания.

Она вздрогнула, а затем медленно обернулась и посмотрела на меня печальным, почти обреченным взглядом. В нем не было ни жалобы, ни упрека, лишь страдание и тоска.

— Ох, Айрин, прости меня, если сможешь, — раскаяние обожгло мне душу.

В это мгновение я ненавидел себя почти так же сильно, как Каллена, причинившего ей столько боли. Я вторгся в ее жизнь, манипулировал ею и вольно или невольно, но стал причиной ее страданий.

— Нет, ты тут не при чем. Это всецело лишь моя вина. Эдвард прав. Я изменница и не достойна его любви, — с горечью проговорила она.

— Неправда, это он не достоин тебя! — я возмущенно попытался возразить, но она несогласно замотала головой.

— Сал, он ведь прав, я изменила ему. Я так тебя желала и почти отдалась тебе тогда, и если бы не похищение Орландо…

В ее словах сквозили такое жгучее сожаление, стыд и отвращение к самой себе, словно желать меня было самым постыдным, что ей довелось пережить за всю свою жизнь.

— Он изменял тебе много раз с Корин, — с горячностью и злостью ответил я, но она прервала меня, поднеся палец к моим губам.

— Нет, не говори так. Это несправедливо. Ты же сам лишил его памяти. Он просто ничего не помнил.

Она была права. Моя злость моментально испарилась, и я невольно почувствовал укол совести. Но нелепые, чудовищные намеки и обвинения телепата в адрес Айрин, связанные с Кайусом, быстро успокоили мою так некстати проснувшуюся совесть.

Она хотела убрать все еще обжигавший мне губы палец, но я перехватил ее руку и сам прижал ее к губам.

— Он ужасно обошелся с тобой. Я не прощу ему последних слов, это было чудовищно и жестоко, — прошептал я, целуя ее нежную маленькую ладошку.

Нежность и желание накрыли меня густой волной. Умом я понимал, что у меня скорее всего нет шансов, но сердце рвалось на части, желая признаться ей в своих чувствах.

— О Айрин, милая, я ведь люблю тебя, — не сдержавшись, я привлек ее к себе и нежно обнял. — Если бы только ты смогла полюбить меня.

Застигнутая врасплох, она какое-то время не сопротивлялась, и это придало мне смелости и надежды. Я нашел ее губы и припал к ним горячим поцелуем, желая через него выразить всю свою любовь к ней. Но через мгновение она затрепыхалась словно птичка в силках и стала отчаянно вырываться из моих объятий.

— Нет, Сал, не надо, прошу тебя, — умоляла она, и мне не оставалось ничего, кроме как подчиниться ее мольбам.

Я отпустил ее, но не бросил своих попыток. Видя, что она упорно прячет от меня глаза, я опустился перед ней на одно колено, взял ее руки в свои и, подняв голову, снова заговорил.

— Айрин, родная, прошу взгляни на меня, — умолял я, пытаясь поймать ее взгляд. Она молча слушала, но отводила взор в сторону, не желая смотреть мне в глаза, словно стыдясь того, что может прочесть в них. Мою бесконечную любовь и обожание.

— Разве ты не видишь, я у твоих ног. И я готов ради тебя на все. Обещаю, что буду тебе хорошим мужем и хорошим отцом для Орландо. Я ведь люблю его как родного сына. Только дай мне шанс, прошу. Я не буду требовать твоей любви или брать ее силой, я лишь надеюсь заслужить ее со временем.

Я снова всей душой и телом потянулся к ней, но она испуганно отпрянула назад.

— Нет, нет, прошу, не надо, прекрати, я не могу, не могу, — словно молитву шептала она, все дальше отступая от меня к самому краю террасы.

— Айрин, неужели ты ничего ко мне не чувствуешь? Ты же сама призналась, что желала меня, что испытывала какие-то чувства ко мне, — я не сдавался, хотя и знал в глубине души, что все уже проиграно.

— Прости, Сал, я не знаю, не знаю, что на меня тогда нашло, но это была большая ошибка, — запинаясь, проговорила она. — Ты мне очень дорог, но я люблю тебя лишь как друга и брата. Пожалуйста, пойми, я люблю и всегда буду любить только Эдварда.

Она опустила голову, нервно теребя пояс платья, а потом подняла голову и добавила:

— А ты... ты достоин лучшего. Ты достоин того, чтобы тебя любили по-настоящему.

Увы, все было напрасно. Все мои призрачные надежды были вдребезги разбиты. Даже сейчас, оскорбленная и покинутая этим напыщенным болваном, она его любила больше всех на свете. Мне оставалось лишь признать это — окончательно и бесповоротно. Отчаяние и безысходность захлестнули меня черной волной. Мое разбитое сердце ядовитой змеей теперь обвивала боль, изощренно терзая его своими остро заточенными языками-кинжалами. Но мое сердце давно было приучено к боли и даже выработало противоядие. Поэтому я дал себе лишь пару секунд, чтобы справиться с нею, как умел это делать всегда, а затем медленно встал и совершенно спокойным голосом тихо произнес:

— Прости и забудь, principessa. Я больше не буду тебе докучать своими чувствами.

Не ожидая такой внезапной перемены, Айрин все еще недоверчиво смотрела на меня.

— Пойдем в дом, — добавил я, — все ждут только нас. Клэр собирается поведать нам свою историю.

Глава опубликована: 06.11.2021

Глава 93. Самая большая ошибка в жизни

Любовь, конечно, рай, но райский сад

Нередко ревность превращает в ад.

Лопе де Вега

Всё на пути в слепом угаре,

О, ревности сметающий вулкан,

Огнём сожжёт, в поддых ударит,

Любовь захлопнув в яростный капкан…

Гуськова Надежда Витальевна

Эдвард

Меня душили все самые черные чувства разом — ревность, гнев, боль от предательства, тоска и стыд. Тоска по ней, моей единственной любви, без которой я не мыслил своего существования. И стыд от осознания того, что в порыве гнева я наговорил ей гадости, как страшно и незаслуженно оскорбил ее, усомнившись на миг в том, что она отдалась Кайусу не по своей воле. Как я мог хоть на мгновение поверить мерзким мыслишкам этого чудовища? Ведь он обманом заставил меня похитить собственного сына, а потом шантажировал Айрин тем, что я собственными руками убью его. Осознание того, через что пришлось пройти моей девочке, с новой силой всколыхнуло во мне гнев. Утешало лишь то, что она была отомщена, я собственноручно отправил этого мерзавца к дьяволу и теперь он будет вечно гореть в аду.

Но одна мысль о том, что она мне изменила с этим дампиром, доставляла невыносимую боль и рождала всепожирающую ревность, выжигала во мне остатки разума. Я терял рассудок и был готов на любое безумство. Хорошо, что там, во дворце Вольтури, Джаспер, как всегда, своим тонким даром сумел удержать меня от окончательного взрыва и слёта с катушек, и я не успел наделать непоправимых глупостей. Но во мне все еще полыхал сметающий вулкан ярости и ревности, грозясь в любой момент извергнуться сжигающей все на своем пути огнедышащей лавой. И, в конце концов, я не выдержал и почти взорвался. Поэтому-то я и сбежал от греха подальше.

Я понимал, что мое поведение было непростительным. Но меня больше не волновало, что обо мне теперь подумает семья. Да, я помнил всё, все проведенные в лоне семьи годы своей вампирской жизни. Но странным образом меня больше не трогали эти воспоминания, не вызывали теплых чувств и ностальгии, я не скучал по членам семьи, мне было все равно, осудят они меня за мою несдержанность или нет. Словно все они были совсем чужими мне. Но сам себя я осуждал. А единственный, кто был важен — это Айрин. И все, что меня сейчас с ними связывало, это то, что с ними были Айрин и мой сын. Мой ли? Нет, это уже слишком! Как я могу сомневаться в этом? Он ведь так похож на меня. Зачем я себя мучаю?

Но простит ли меня любимая за те слова? И в то же время эти мысли — мысли Аро, Марка и даже Элис. Боже! Они снова и снова мучили меня! Из них складывалась единая и совершенно недвусмысленная картина: Айрин и дампир на глазах у всего клана Вольтури сливаются в безумно страстном поцелуе. От одной этой мысли мои зубы снова непроизвольно заскрипели, а пальцы рук в порыве ярости впились в каменную кладку древней стены римского амфитеатра, на руинах которого я сейчас находился, пережидая день и пытаясь собраться с мыслями. От этого камни начали крошиться и падать кусками у моих ног.


* * *


Сначала я услышал знакомые мысли, а затем ощутил совсем рядом чужое присутствие. Ну, конечно, это была она. Я сразу это понял, ощутив накрывшую меня волну немотивированной удовлетворенности.

— Сiao, zuccherino!(1) — проворковал рядом с моим ухом сладкий голосок Корин.

— Корин, что ты тут делаешь? — резко обернувшись и схватив ее за руку, прошипел я, все еще обуреваемый гремучим коктейлем чувств.

— Я искала тебя, Эдвард, — проговорила она, лаская меня томным взглядом. — Там возле дворца… я все видела.

— Разве тебя не усыпили, как всех остальных?

— Мы с Сульпицией были в башне, когда пришли Каллены и ангелица. Нам повезло, что о нас не вспомнили. И знаешь, мы были осторожны, чтобы нас не обнаружили, держались поодаль, но все прекрасно слышали.

— Вот оно что, — едва выдохнул я, чувствуя, как меня все больше засасывает в сладкий плен чар вампирши.

— А потом я проследила за вами, ты был с той рыжей, — Корин прильнула ко мне всем телом и стала ласкать мои грудь и спину своими тонкими, проворными пальчиками, от чего тело мгновенно напряглось, и его стрелой пробило возбуждение.

— Знаешь, сладкий, я тогда так разозлилась на тебя. Ты ведь говорил, что в твоем сердце теперь только я.

При этих словах она чуть отстранилась, а затем легонько толкнула меня в грудь, отчего я пятой точкой рухнул на землю. Не дав мне очухаться, она оседлала мои бедра и стала извиваться на мне словно змея, покрывая поцелуями мои грудь и шею, а затем впиваясь алыми как кровь губами мне в губы. При этом ее пальцы легко справились с застежкой моих брюк, выпуская налившуюся желанием плоть на волю.

Умом я понимал, что не должен этого делать, да и не хотел. Не хотел изменять любимой с нелюбимой. Я не любил Корин, все это было лишь кратковременным плотским желанием, порожденным ее чарами. Но тело меня уже почти не слушалось.

— Но я рада, что ты ее бросил, — прерывая поцелуи, страстно зашептала она. — Ты вернешься к Вольтури, и мы навечно будем вместе. Правда же, zuccherino?

Я хотел возразить, но не мог произнести ни слова, меня одурманила ее аура, я был отравлен ее сладким ядом и окончательно завяз в ее паутине.

Корин уже подпрыгивала на мне и во всю стонала, когда в моем почти отключившемся сознании вдруг прозвучал любимый нежный голос. Этот тихий голос, наполненный такой безмерной любовью и тоской, вмиг вырвал меня из цепких лап паучихи, накачавшей меня под завязку своим отнимающим разум любовным зельем. Я грубо сбросил ее с себя и резко встал, стряхивая морок навязанных желаний и стараясь вернуть себе самообладание. Корин отлетела на несколько метров, но сразу же поднялась на ноги и в немом изумлении уставилась на меня. Затем ее лицо исказилось от обиды и злости.

— Что на тебя нашло? — прохрипела она изменившимся от неутоленной страсти и досады голосом.

В этот момент в голове тихим безнадежным эхом снова прозвучал голос любимой.

— Оставь меня, Корин. А не люблю тебя, и никогда не любил, — выговорил наконец я.

— Нет, нет, это неправда, ты ведь говорил, что любишь меня! — истерично завизжала она, порываясь вновь обнять меня и одурманить своими чарами.

— Корин, послушай, мне просто стерли память.

Уже не так грубо, но все же отстраняясь от нее и удерживая ее за плечи на расстоянии вытянутой руки от себя, я медленно, но твердо проговорил ей в лицо:

— Прости, что все так вышло, Корин. Но ты и сама все знала, и все же предпочитала обманываться. И я не бросал Айрин, я люблю ее. Просто сделал самую большую ошибку в своей жизни.

— Как ты можешь любить эту потаскуху, в течение одной ночи отдавшуюся сразу и отцу, и сыну? Она ведь недостойна твоей любви! — вампирша буквально исходила ядом, говоря об Айрин, и я слишком четко читал в ее мыслях черную неистовую ревность и желание во что бы то ни стало очернить мою возлюбленную.

Я не сдержался и наотмашь ударил ее по лицу.

— Прикуси свой грязный язык и не смей больше говорить о ней плохо! Ты поняла меня?

В ее глазах вспыхнула такая лютая ненависть, что казалось, она готова испепелить меня взглядом.

— Жалкий ублюдок! — завопила она, изрыгая в мой адрес проклятия. — Ты обманул меня, посмеялся над моими чувствами. Но если ты не будешь моим, то не достанешься и ей!

Корин, извернувшись, вырвалась из моих рук и бросилась на меня, словно дикая кошка, обнажив клыки. Я увернулся, едва не лишившись носа. Я не хотел причинять ей вреда, поэтому только оборонялся, нанося удары вполсилы и стараясь как-то ее урезонить и успокоить. Но она была сильна, видимо, древность что-то да значила, а Корин была намного древнее меня.

Наверное, мне следовало просто сбежать, но я, как последний дурак, чувствовал вину перед ней и поэтому совершил еще одну роковую ошибку. В какой-то момент их стало две. Почему я не услышал мыслей второй вампирши? А когда ощутил присутствие, было уже слишком поздно.

Я снова попался в ловушку, намеренно ли расставленную или случайно, но снова две разъяренные вампирши пытались уничтожить меня, желая отомстить — одна за отвергнутую любовь, другая — за убитого возлюбленного.

Корин крепко удерживала мои руки за спиной, а Афинодора намертво обхватила мою голову, впиваясь испепеляющим взглядом мне в лицо. На ее перекошенном лице в злобном предвкушении горели безумные глаза.

— Vai al diavolo!(2) — прошипела она и со всей силы надавила, стараясь отделить мою голову от тела. Послышался металлический скрежет. Все повторялось, но вряд ли на этот раз исход мог быть счастливым. Я не смел и надеяться, что фортуна будет настолько ко мне благосклонна.

Моя голова с диким скрежетом медленно отделялась от тела. Я закрыл глаза, мысленно прощаясь с любимой. Сам во всем виноват. Впрочем, как всегда.


1) Сiao, zuccherino! (итал.) — Привет, сладкий!

Вернуться к тексту


2) Vai al diavolo! (итал.) — Гори в аду!

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.12.2021

Глава 94. Еще один шанс

Эдвард

Стараясь не обращать внимания на злорадное торжество в мыслях моих губительниц, испытывавших в этот момент мстительную эйфорию от того, что их месть наконец-то удалась, я мысленно молил любимую о прощении, прощаясь с ней, на этот раз, как я думал, уже навсегда. В какой-то момент я услышал ее скорбный стон, но ответить на него уже не успел. Меня отвлекли еще чьи-то мысли. Тот, кому они принадлежали, искал нас и боялся опоздать. По некоторым обрывочным переживаниям я понял, что это был Деметрий, с ним вместе к нам спешила Белла. Судя по мыслям Деметрия, они больше всего боялись, что между мной, Корин и Афинодорой произойдет схватка и мы с Корин убьем вдову Кайуса. Значит, они шли на помощь Афинодоре, а не мне. Хотя в душе и затеплилась надежда, что они не дадут мне умереть, ведь тогда Вольтури нарушили бы соглашение, но разумом я понимал, что рассчитывать на это было бы глупо. Я был уверен в вероломстве Аро.

И поэтому для меня стало неожиданностью то, что они все же спасли меня. В последний момент Деметрий оттащил от меня вдову, несмотря на ее неистовое сопротивление, и держал ее очень крепко, не давая ни шанса вырваться на свободу. А Белла легко оторвала от меня Корин и попыталась ее обезвредить. Обе мстительницы яростно отбивались, но спустя несколько минут перестали сопротивляться и резко затихли. Причиной тому был дар Алека. Я понял это, услышав его мысли, а затем увидев перед собой его почти детское лицо. Он смотрел на меня с самодовольной улыбкой и с легким налетом презрения во взгляде.

— Радуйся, Каллен, сегодня тебе повезло. Сейчас мы не хотим войны, так что пока живи, — сказал он, в то время как я приходил в себя и мои трещины на шее постепенно зарастали.

Судьба вновь оказалась благосклонна ко мне, подарив еще один шанс. И я не должен его упускать. Я больше не стану терять время.

— Что ж, неважно, по каким причинам вы это сделали. Все равно, спасибо, — сказал я, бросив напоследок благодарный взгляд в сторону Беллы.

Она ответила мне ободряющей улыбкой, которая явно не понравилась ее бойфренду, хотя он этого и не показал. Не теряя ни секунды более, на полной скорости я направился туда, где, как надеялся, меня ждала любимая.

Я готов был броситься ей в ноги и на коленях вымаливать у нее прощение. Ведь я был настоящим идиотом, бешено ревнуя её к дампиру. Если я сам поддался соблазну, если меня с легкостью могли лишить воли чужие чары, то почему я не допускал мысли, что и она могла пасть жертвой подобных чар. В конце концов, этот дампир был очень силен, он мог просто околдовать ее своим демоническим даром.

Да, я сделаю все, чтобы Айрин простила меня, и больше никогда не упрекну ее ни в чем.

Деметрий

Пробуждение было не из приятных. Вокруг царил хаос. Проснувшиеся возбужденно обсуждали случившееся, недоумевая, что произошло и чем все закончилось. Моя первая мысль была о Белле. Слава богам, она была рядом, но все еще находилась во власти навязанного нам сна. Я обнял любимую, желая, чтобы она наконец пришла в чувство. Старейшины, сидя на тронах, все еще спали. Рядом с троном Аро стояла Сульпиция. Она медленно и с тревогой обводила взглядом зал.

Наконец, спустя несколько мучительно длинных для меня минут Белла зашевелилась и открыла глаза. Я вздохнул с облегчением и крепко обнял ее. Она тихо охнула, не ожидая от меня такого бурного проявления чувств. Но, право, видеть ее неподвижной и такой беспомощной в тот момент мне было действительно страшно. Да и вообще мысль о том, что с нами могло случиться все что угодно за то время, пока мы спали, неприятно сверлила сознание.

Пока я был занят Беллой, в зале кое-что изменилось. Проснулась Афинодора, которая тоже оказалась среди спящих, хотя раньше ее с нами не было. Сульпиция подошла к подруге, и они стали бурно обсуждать гибель Кайуса. Конечно, Афинодора хотела отомстить Каллену за гибель мужа, и Сульпиция рассказала ей обо всем, что случилось, пока мы все спали. В том числе она рассказала ей, что они с Корин стали свидетельницами ссоры Каллена с его ангелицей и что тот покинул семью и ушел один, а Корин последовала за ним. Афинодоре было плевать, что Аро заключил со старшей ангелицей соглашение. Услышав о том, что Эдвард Каллен один и находится где-то рядом, она бросилась в погоню за ним, и удержать ее было невозможно.

Когда же старейшины, наконец, пришли в себя, то сами поведали клану о том, что заключили договор, по которому ангелица и ее семья не стали уничтожать клан в обмен на обещание, что Вольтури не будут мстить Калленам и семье Клэр.

— Сейчас не время для мести. Ее нужно хорошенько подготовить, — пресек все робкие попытки недовольства Аро.

Понимая, что действия Афинодоры могут навредить клану, да и сама она может оказаться в опасности, если в одиночку нападет на двоих — Эдварда и Корин, которая, как все уже знали, была по уши влюблена в Каллена, Сульпиция все рассказала Аро, и тот приказал немедленно найти и привести Афинодору обратно. Сделать это он поручил мне и Белле. Как никогда хорошо понимая чувства Афинодоры, я также прекрасно понимал, что справиться с исполненной жажды мести вампиршей, только что потерявшей свою пару, и при этом не навредить ей, будет ох как непросто. И поэтому я испросил у Аро позволения использовать также дар Алека. Аро согласился с моими доводами, и мы, не медля больше ни секунды, отправились в погоню за Афинодорой.

Мы могли и не успеть. Но успели. В последний момент. Мы ожидали чего-угодно — что Эдвард и Корин убьют напавшую на них разъяренную вампиршу, что между двумя женщинами завяжется поединок — но не того, что увидели. Мы настигли Афинодору в тот момент, когда она уже почти оторвала Каллену голову, а влюбленная в телепата Корин, не защищала его, а помогала жаждущей мести вдове его уничтожить. Что же произошло между ней и Калленом? Неужто он отверг ее? А ведь с Корин шутки плохи. Она такое никогда никому не спускала. Разве что только мне, да и то благодаря покровительству Аро.

Благодарю богов, что нам удалось предотвратить непоправимое. Мы выполнили задание, и никто не пострадал. Пришлось лишить чувств не только Афинодору, но и Корин, поскольку та не меньше первой пылала местью.

Глава опубликована: 10.01.2022

Глава 95. Секрет Купидона

Сал

Поколебавшись мгновение, Айрин последовала за мной. Мы направились в музыкальный салон, где нас, должно быть, уже заждались. Но не успели мы переступить порог комнаты, как Айрин вдруг тихо вскрикнула, пошатнулась и стала медленно оседать на пол, хватаясь за косяк двери. Ничего не понимая, я бросился к ней и подхватил ее обмякшее тело, удержав от неминуемого падения. Она ухватилась за меня, как секунду до этого хваталась за косяк. Ее лицо сильно побледнело, а в глазах метались страх и отчаяние обреченности. Я поднял ее на руки, отнес и уложил на свободную оттоманку. Все вокруг засуетились. К нам подбежали Клэр и Ларт, а за ними — Карлайл с супругой и все остальные. Присев рядом с Айрин на кушетку, я стал внимательно ее осматривать.

— Что с тобой? Тебе нехорошо? — с тревогой спросил я.

В ответ она замотала головой и едва слышно произнесла:

— Эдвард... со мной попрощался... его больше нет...

Все находившиеся в комнате и теперь плотным кольцом обступившие кушетку, на которой полулежала Айрин, услышав ее слова, разом охнули.

— Если Аро нарушил договор, мы уничтожим весь их подлый клан, — в наступившей гнетущей тишине послышался гневный голос моей матери.

— Элис, ты что-нибудь видишь? — с болью и отчаянной надеждой в голосе спросил Карлайл.

Все взгляды устремились на девушку-эльфа. Ее же взгляд был устремлен куда-то в даль. На какие-то мгновения в комнате воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь доносившимся из открытых окон щебетом птиц. Затем взгляд провидицы наконец прояснился, и она спокойно сказала:

— Ему грозила смертельная опасность, но теперь все позади. Он жив и направляется сюда.

Я посмотрел на Айрин. Ее глаза были закрыты, и какое-то время она словно была погружена в себя. Лишь бледные губы едва заметно, но беззвучно шевелились на застывшем лице. Затем ее глаза распахнулись, и из них хлынули слезы облегчения. В порыве чувств она кинулась мне на шею и зарыдала. После секундного замешательства, вызванного тем, что на нас в эту минуту глядели члены двух семей, я обнял ее в ответ и стал как мог успокаивать.

— Тише, тише, все хорошо, он жив, — шептал я ей на ухо, а у самого в душе снова разливалась боль от осознания тщетности моих надежд и неотвратимости потери.

Он жив. Нет, я не желал ему смерти. Но фортуна вновь со всей ясностью показала, к кому она благоволит.

— Что произошло, Элис? — послышался голос эмпата.

— На Эдварда напали Корин и Афинодора. Но Деметрий, Белла и Алек вовремя подоспели и спасли его.

— Значит, нападавшие действовали не по приказу Вольтури, — сказал Карлайл. — Надо признать, Аро держит слово.

Все вздохнули с облегчением. Успокоившись и, видимо, почувствовав неловкость ситуации, Айрин высвободилась из моих объятий и отстранилась.

— А где Орландо? — встревоженно спросила она.

Только тут я вспомнил о малыше. Его не было в комнате.

— Не тревожься, он в саду с Лукой, — присев с другой стороны и взяв руку Айрин в свою, успокоила ее Клэр.

— Хочешь, я приведу его? — спросил я, вставая.

Она благодарно кивнула.

Я оставил ее в окружении родных, а сам направился в сад. Мысли об Айрин все еще отдавались болью, но я не собирался страдать и мучиться от неразделенной любви, так что приказал себе сосредоточиться на другом.

Орландо и Луку — этих двух одаренных схожими талантами созданий, я нашел на самой верхней террасе. Они сидели на ступенях, спускавшихся из лоджии в сад, и тихо о чем-то беседовали. При этом Орландо сосредоточенно изучал муравьев, снующих туда-сюда по все еще теплым от вечернего солнца камням, сквозь которые густо прорастала ярко-зеленая молодая трава. Выставив перед маленькими тружениками прутик, мальчик с интересом наблюдал, как они вереницей бойко по нему взбирались. Лука же, прищурившись, внимательно следил за действиями мальчугана.

— А со мной сможешь проделать этот фокус? — услышал я голос брата.

Мне стало любопытно, о чем они говорят, и я решил не прерывать их беседу, до поры до времени укрывшись за высокими кустами, образующими живую изгородь.

Мальчик оторвался от созерцания букашек и с интересом уставился на Луку.

— Смогу, — наконец твердо заявил он.

— Слушай, а как ты это делаешь? — с неподдельным интересом спросил брат.

— Не знаю. Просто вижу.

— Что видишь?

— Ну... — протянул Орландо, — вижу, чего тебе хочется, и показываю это.

— Здорово! — сказал Лука.

— Ты тоже можешь усыплять, я видел, — заметил мальчик.

— Могу. Только вот навевать сновидения, как ты, мне не под силу.

Орландо грустно вздохнул.

— Чего вздыхаешь?

— Грустно.

— Есть причина?

— Мама с папой поссорились.

— Не переживай, помирятся, — Лука ласково потрепал мальчика по бронзовой шапке густых, слегка вьющихся волос.

— Это я виноват, — Орландо снова печально вздохнул.

— Нет, дружок, ты тут ни при чем. Взрослые ссорятся из-за своих взрослых проблем.

— Нет, это все я, — с жаром воскликнул Орландо, но тут же виновато опустил голову. — Я хотел, чтобы дядя Сал всегда был с нами.

— И что же ты сделал?

— Я сделал так, чтобы мама и дядя Сал сильно-сильно понравились друг другу. А потом появился папа. Я сразу его узнал, он был в маминых мыслях. Папа тоже хороший. Но папе не понравилось, что маме нравился дядя Сал.

На последних словах он захныкал.

В первый момент я застыл от столь неожиданного откровения, не зная, как реагировать — плакать от смеха или смеяться до слез. Ах, вот оно что!!! Так это все Орландо? Получается, это его нам с Айрин следовало благодарить за ту сумасшедшую страсть, которая вспыхнула между нами? Аро как в воду глядел, когда назвал его Амуром. Ну и плут! Я и подумать о таком не мог. Вот почему Айрин охладела ко мне так же быстро, как и зажглась. Только вот моя страсть так и не прошла, лишь притупилась на время. И сейчас я все так же любил и желал ее, как тогда, в первый раз. Видимо, во мне подспудно зародились и росли свои собственные чувства к ней, до поры до времени себя никак не проявляя. А дар Орландо стал для них лишь катализатором.

Лука на пару секунд застыл с открытым ртом. Видимо, тоже был шокирован этим внезапным откровением и совсем не подобающим ребенку талантом «сводника», но спустя мгновение разразился звонким мальчишеским смехом.

— Погоди, что ты сделал? Ха-ха-ха... — он едва выговаривал слова между приступами хохота. — Укуси меня вампир! Ну ты, купидончик, даешь! Ха-ха-ха.

— Не смейся, — обиженно проговорил Орландо.

— Ладно, ладно, не буду, — стараясь побороть все еще одолевавший его смех, выдохнул Лука.

— И что теперь мне делать?

— Ну, расскажешь все папе — и дело в шляпе, — предложил Лука, изо всех сил стараясь не рассмеяться, но не удержался и тихо прыснул.

— Но он ведь бросил нас, — горестно вздохнув, сказал Орландо.

От этих слов у меня защемило в груди.

Лука перестал смеяться, осознав, что мальчику не до смеха. Он приобнял его и проговорил:

— Не кисни, парень, все образуется, вот увидишь. Твой папка позлится немного, а потом успокоится и вернется. Он ведь вас с мамой любит.

— Правда? — спросил мальчик, с затаенной надеждой в глазах глядя на старшего товарища.

— Точно тебе говорю. Укуси меня вампир.

— А папа с дядей Салом помирятся? Я ведь их обоих люблю — и папу, и дядю Сала, и не хочу, чтобы они ссорились, — проговорил малыш.

От этих слов у меня на глаза едва не навернулись слезы.

— Обязательно помирятся. Все будет тип-топ, — заверил Лука.

Выждав еще пару секунд, я наконец решил заявить о своем присутствии и вышел из-за кустов.

— Эй, Орландо, — окликнул я малыша, — тебя мама ждет.

Услышав мой голос, мальчик обернулся и одарил меня самой искренней и широкой улыбкой, отчего на душе у меня сразу стало тепло и безмятежно. Затем он вскочил и кинулся ко мне со словами:

— Дядя Сал, ты ведь нас с мамой не бросишь?

И опять мне с большим трудом удалось удержать слезы, так и норовившие вырваться наружу. Никогда не был сентиментальным, но с этим ребенком все в моей жизни решительно и бесповоротно изменилось.

Я подхватил мальчика и подбросил вверх, как он любил, а потом вновь поймал и притянул к себе.

— Конечно, не брошу, и думать о таком забудь, — заверил я его.

Мне захотелось обрадовать малыша.

— Лучше беги скорее к маме, сынок. А скоро и твой папа вернется, — сказал я, опуская его на землю.

— Правда? — зеленые глаза мальчишки засияли неподдельным счастьем.

Правда, правда, — улыбнулся я ему в ответ почти счастливой улыбкой.

Радостно смеясь, Орландо побежал в дом.

— Ты все слышал, — хитро прищурившись, заметил Лука.

Я в ответ лишь горько усмехнулся, и мы молча последовали за Орландо.

Глава опубликована: 21.02.2022

Глава 96. Раскаяние и прощение

Айрин

Я оказалась на самом краю, едва не сорвалась с обрыва в черную бездонную пропасть утраты и отчаяния, но снова вернулась к жизни. Эдвард жив! Он жив! Ответивший на мой зов голос любимого вырвал меня из персонального ада. Но одна мысль о том, что я снова могла потерять его, и на этот раз уже навсегда, все еще приводила в смертельный ужас. В тот момент, когда он прощался со мной и с жизнью, наша с ним ссора, все нанесенные мне обиды ушли, растворились. Они казались теперь такими мелкими и пустыми. Если до этого я готова была его простить, почти простила, только бы он признал, что был несправедлив, и пообещал больше так со мной не поступать, то теперь… теперь все это казалось далеким и совершенно неважным. Главное, что он жив!

От пережитого меня все еще била мелкая дрожь, страх все еще жил во мне, не желая покидать, сковывая душу. Сидящая рядом Клэр что-то тихо говорила, стараясь меня подбодрить, но я ее не слышала. Все мои мысли, все мое существо были поглощены ожиданием, казавшимся бесконечным. Еще мгновение — и я увижу Эдварда, он переступит порог, и мы больше никогда не расстанемся…

— Мама, мама! — с радостным криком в комнату вбежал Орландо.

Через мгновение он бросился в мои объятия и обхватил мою шею своими маленькими ручками. Но его радостное личико вмиг сделалось серьезным, словно он почувствовал мое настроение.

— Мамочка, не грусти. Сал сказал, что папа скоро вернется.

— Да, малыш, скоро твой папа вернется, — я постаралась унять дрожь в голосе и поцеловала сына в розовую щечку.

В этот момент в салон, беседуя, вошли Сал и Лука, и Орландо, сойдя с моих колен, подбежал к ним. Все находящиеся в комнате, разбившись на группы, вели неспешные беседы. Время от времени раздавался то басистый смех неунывающего Эммета, то серебристый смех Элис, а то веселый заливистый смех Орландо, игравшего в какую-то занятную игру с Лукой. И только я одна, как мне казалось, сидела будто на иголках.

«Я здесь, — через несколько минут, показавшихся мне вечностью, в голове раздался долгожданный голос. — Пожалуйся, выйди к воротам».

Я вскочила и направилась к выходу. Все разговоры в комнате сразу смолкли, но никто за мной не последовал. И за это я была им благодарна.


* * *


Персиковое небо на западе догорало последними алыми лучами заката. Начинались ранние сумерки. Спустившись с верхней террасы и сбежав по ступеням последней из вереницы лестниц, я стремглав бросилась к воротам, уже чувствуя присутствие любимого рядом. Но, выбежав за ворота и остановившись, я в первый момент Эдварда не увидела. И тут темный силуэт отделился от стены слева и вышел из тени. Эдвард не отрываясь смотрел на меня, его глаза были наполнены любовью и неподдельным раскаянием. Мое сердце, и без того отстукивающее рваный ритм, теперь готово было выпрыгнуть из груди. Я бросилась к нему и порывисто обняла. Я хотела бы сказать ему тысячу слов о том, как сильно люблю его и больше не хочу, чтобы мы расставались, даже на мгновение, но все слова вдруг застыли комом в горле, а из глаз полились слезы. Он нежно обнял меня в ответ, а я теснее прижалась к нему, словно боясь, что он снова уйдет.

Немного успокоившись, я смогла наконец выговорить хоть что-то:

— Эдвард, ты жив… боже, мне жаль, что все так вышло, прости…

Но, не дав мне договорить, он нежно отстранил меня от себя и посмотрел мне в лицо с такой болью в глазах.

— Нет, Айрин, это я должен молить тебя о прощении. Я полный кретин. Как я мог так поступить с тобой. Мне так стыдно за все, что я наговорил тебе. Так стыдно.

Он замолчал и покаянно опустил голову. Я взяла его лицо в ладони, приподняла его и заглянула в его глаза. В их багряной глубине плескалась вина.

— Эдвард, теперь все это неважно. Я уже простила тебя.

— Но я себя не простил, — возразил он. — Я не могу простить себя за то, что сказал и сделал. Я сам себе противен. Я был феерическим идиотом, самовлюбленным ослом.

Он снова опустил голову.

— Да, именно ослом, Джеспер с Эмметом оказались правы. Как я мог обвинять тебя, когда сам не был тебе верен, поддавшись чужому воздействию. Как я мог не понять, что ты могла просто стать жертвой манипуляций этого дампира. Я не достоин тебя, не достоин твоей любви…

Я прикрыла ему рот ладонью и снова повторила:

— Эдвард, родной, я тебя уже простила. Все это больше не важно. Главное, что ты жив и мы снова вместе.

Но Эдварда так просто не проймешь, и он настойчиво продолжил:

— Нет, я знаю, что не заслуживаю прощения, но ты просто ангел, если…

Двойной смысл фразы заставил меня улыбнуться. Эдвард смутился и не договорил, но когда до него дошло, что он только что сказал, то и он не сдержал улыбки, наконец осветившей его бледное, красивое лицо, и это немного развеяло пафосность момента. Но через мгновение он снова стал серьезным.

— Айрин, послушай, я обещаю, что больше никогда не усомнюсь в тебе, никогда не оскорблю недоверием, — произнес он, глядя, казалось, мне прямо в душу, пытаясь донести до меня каждое слово. — Я клянусь, что никогда больше не причиню тебе боль и никогда больше тебя не покину.

Я снова обвила его шею руками, приблизила к нему свое лицо и прошептала ему прямо в губы:

— Я верю тебе, Эдвард, и я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя. Ты мне дороже всего на свете, — прошептал он в ответ и прильнул губами к моим губам.

И все вернулось на круги своя, все снова стало правильным. В объятиях Эдвард было так уютно и спокойно, и я уже почти поверила, что теперь все будет иначе, как вдруг он, целуя мои губы, произнес:

— Давай уедем отсюда, только мы вдвоем.

От этих слов я оторопела.

— А как же Орландо? И семья?

— Да, конечно, и Орландо возьмем с собой. Но зачем нам семья? Моя семья — это ты и наш сын. И вообще, я не желаю, чтобы ты находилась в доме этого…

Я мягко, но решительно отстранилась от него.

— Эдвард!..

— Милая, разве ты не понимаешь? Я не хочу видеть его рядом с тобой. Он ведь манипулирует тобой…

— Хватит, Эдвард! Никто мной не манипулирует! Ты думаешь, я бы не почувствовала, если бы это было так? И я не хочу покидать семью из-за твоей дурацкой ревности. Или ты веришь мне, или…

— Я верю тебе, и это не ревность, он опасен…

— Сал стал мне другом. Он член моей семьи! И он не опасен!

Теперь я была зла, очень зла. Получается, ничего не изменилось, и Эдвард снова вел себя как последний ревнивец.

— Тогда как ты объяснишь то, что произошло между вами?

Он сверлил меня горящим взглядом, а я молчала, не желая ничего говорить и объяснять. Да я и сама не знала, что это было между мной и Салом. И от этого еще сильнее злилась, больше на себя, чем на Эдварда, чувствуя, что он в чем-то прав. Но я знала одно: я люблю этого ревнивца больше всего на свете, и никакие чувства к Салу, и даже эта очередная сцена ревности, устроенная Эдвардом, этого не изменят.

— Я объясню, — раздался за моей спиной спокойный, даже чуть холодный голос Сала.

Эдвард нахмурился и непроизвольно принял стойку, словно готовясь отразить нападение.

— Ты манипулировал чувствами Айрин, — глухо произнес он.

— Нет, не я, — синие глаза Сала смотрели на Эдварда чуть насмешливо.

— Тогда кто? Говори, если знаешь!

Эдвард все больше распалялся, и я начала опасаться, что между ними завяжется драка.

— Уйми свой пыл. Чувствами Айрин действительно манипулировали, но это был не я.

От неожиданности я застыла в ожидании объяснений Сала. Я даже не предполагала, что он знает ответ на этот вопрос.

— Более того, мной тоже манипулировали. Думаю, вы даже не догадываетесь, кто это мог быть.

— Ну так просвети нас, — раздраженно бросил Эдвард.

— Папа, папа, ты вернулся! — послышался за спиной Сала голос Орландо.

Он подбежал к отцу, и тот машинально подхватил его на руки.

— А вот и манипулятор явился, — сказал Сал.

— Что?

— Что?

Мы с Эдвардом смотрели на Сала с открытыми от удивления ртами.

— Ваш сын — не только Морфей, но и Купидон или Амур, как кому больше нравится. Он способен вызывать в людях влечение и страсть.

Первым вышел из ступора Эдвард.

— Купидон?

— Да, был у древних римлян такой бог любви, — пояснил Сал.

— Я знаю, кто такой Купидон, — рявкнул Эдвард. — Зачем он это сделал?

Орландо заерзал на руках у Эдварда, виновато глядя на нас.

— Просто ребенок хотел, чтобы те, кто ему дорог, были вместе. Вот и все. Так что между мной и Айрин ничего на самом деле не было. И не стоит из этого делать шекспировскую трагедию. Надеюсь, мои объяснения тебя удовлетворили.

Эдвард не ответил, он казался растерянным и даже смущенным.

Я поймала взгляд Сала, но ничего не смогла в нем прочесть. Он отвернулся и направился в сторону дома. Ну и хорошо, что все благополучно разрешилось. Теперь меня не будет грызть вина за то, что своими действиями я вольно или невольно вызвала у него чувства к себе, а потом отказала в ответном чувстве.

Я посмотрела на Эдварда и Орландо. Сходство между отцом и сыном было поразительным. Теперь уже Орландо походил на Эдварда не только густой бронзовой шевелюрой, но и чертами лица и даже мимикой.

— Я не понимаю, почему ты это сделал? — спросил Эдвард, обращаясь к сыну.

Мордашка малыша скривилась, он захныкал и снова заерзал на руках у Эдварда, и тот, поняв, что мальчик хочет спуститься с рук, поставил его на землю. Освободившись от объятий отца Орландо подбежал ко мне и плача обнял меня за колени. Я взяла его на руки и стала утешать.

— Эдвард, давай не будем устраивать ребенку допрос.

— Ну, прости, малыш, — сказал Эдвард, подойдя и погладив Орландо по голове, — я совсем на тебя не злюсь, просто хочу понять.

— Иди в дом, милый, — сказала я, обращаясь к сыну.

— А вы?

— А мы с папой еще немного поговорим и скоро придем. Ладно?

— Ладно.

Орландо кивнул и состроил такую забавную рожицу, что я рассмеялась, а затем чмокнула его в пухлую щечку и опустила на землю. Он засеменил по направлению к дому, а я смотрела ему вслед, продолжая улыбаться от умиления. Надо же, каков амурчик.

Когда он скрылся из вида, я повернулась к Эдварду и попыталась объяснить:

— Пойми, Эдвард, тебя не было с нами, и ребенок тогда еще не знал о тебе. А Сал для него не чужой, он помог Орландо появиться на свет и все это время заботился о нас.

— Не слишком хорошо заботился, раз позволил…

Он не договорил, но я и без того все поняла по его лицу, на какой-то миг болезненно исказившемуся. Слова, застывшие у него на губах, даже не произнесенные вслух, ударили меня больнее, чем пощечина. Я отвернулась, мне снова захотелось спрятаться, укрыться от всего мира. Неужели это теперь всегда будет стоять между нами?

— Прости, прости, — торопливо проговорил Эдвард, взяв мою ладонь и поднеся ее к губам. — Я ни в чем не упрекаю тебя. И никогда не упрекну, никогда! Виноват во всем лишь я один, не был рядом, не смог тебя защитить.

Он обнял меня и бережно повернул к себе лицом. Я не поднимала головы, по моим щекам снова катились слезы. Он коснулся своими прохладными пальцами моего подбородка и бережно приподнял его, заставляя посмотреть ему в глаза.

— Забудь обо всем, родная. Ничего не было. Клянусь, я убью любого, кто лишь подумает о том, чтобы навредить тебе.

Он стал нежно целовать мое лицо, убирая слезы своими поцелуями. Когда слез не осталось, он нашел мои губы, и его поцелуи, сначала нежные, постепенно становились все более страстными и пылкими. Чувствуя, что у меня кружится голова, я прильнула к его плечу, а он стал осыпать мои шею и плечи поцелуями, продлевая опьяняющую близость. Я ощущала его безмерное желание и больше всего желала отдаться ему прямо здесь и сейчас.

— Орландо! — почти одновременно простонали мы.

Глава опубликована: 31.07.2022

Глава 97. История Клэр (часть первая)

Сал

Спустя какое-то время Айрин и Эдвард наконец выяснили свои отношения и присоединились ко всем в музыкальной гостиной.

Глядя на них, я понял, что вот теперь на самом деле все. И так даже лучше. Теперь Айрин будет думать, что и мои чувства к ней — лишь вмешательство Орландо. Ей не нужно знать, что они настоящие. А мне нужно учиться жить с ними, но без нее.

Тем временем, Клэр начала свой рассказ, который все присутствующие ждали с нетерпением и большим интересом:

— Я родилась в 1470 году в старинной, но обедневшей знатной семье Бельфорти(1). Наше семейство, хоть и было родом из Вольтерры, но к тому времени уже более столетия обреталось в местечке Валь д’Эльса между Сиеной и Флоренцией. По семейным преданиям, Бельфорти восходили к древнему этрусскому роду Тарквиниев(2). Члены семьи Бельфорти когда-то даже были синьорами Вольтерры, но потеряли власть после того, как город подпал под власть Флоренции. Из-за этого в 14-м веке семейству пришлось бежать и обосноваться в других местах. Мой отец происходил из младшей ветви этого знаменитого рода.

Моя мать не пережила моего рождения, а отец погиб через несколько лет в одной из военных стычек, которые в ту пору были привычны между итальянскими государствами. Я воспитывалась в семье дяди — брата моего отца. В 17 лет меня выдали замуж за юношу из хоть и небогатой, но благородной вольтерранской семьи, и я переехала в Вольтерру, город своих предков. Несмотря на то, что брак был заключен по договоренности, он оказался счастливым. Мы с мужем были молоды, беспечны и жадны до жизни, поэтому быстро сблизились и полюбили друг друга, а вскоре у нас родилась чудесная дочь.

Однажды, возвращаясь вместе со свекровью из церкви домой и проходя по городской площади Вольтерры, я заметила в толпе странного мужчину. Он не сводил с меня прожигающего взгляда кровавых глаз, от которого мне стало очень страшно. Но мужчина быстро растворился в толпе, и спустя какое-то время произошедшее стало казаться лишь игрой воображения. Но с тех пор мне то и дело чудилось, что за мной незримо следят.

Как-то ночью мы с Козимо, моим мужем, проснулись от страшных криков. Мы не могли понять, что происходит, лишь слышали истошные крики слуг снаружи. Мы решили, что в дом забрались грабители. Но затем кто-то с молниеносной скоростью ворвался через окно в нашу спальню, схватил мужа и у меня глазах буквально растерзал его. Я не могу даже описать, что со мной тогда творилось. Я просто окаменела от ужаса, все происходящее казалось абсолютно нереальным ночным кошмаром, от которого я никак не могла проснуться. Увидев нависшее надо мной лицо, обрамленное седыми волосами, с буравящими меня злобными кровавыми глазами, я с ужасом вспомнила ту мимолетную встречу на площади. Это был тот самый страшный человек. От суеверного страха, его ледяного дыхания и обжигающе холодных грубых прикосновений меня буквально колотило, а спустя мгновение я потеряла сознание.

Когда я наконец пришла в себя, то оказалась лежащей на узкой кровати в небольшой комнатушке без окон, больше напоминавшей камеру, которая, естественно, оказалась заперта снаружи. Я совершенно не представляла, где нахожусь. Все произошедшее в доме разом навалилось на меня. В ушах все еще звучали душераздирающие крики прислуги и домочадцев, перед глазами пронеслась страшная картина убийства мужа. Человек не мог такое сотворить с другим человеком. Тот, кто это сделал, был зверем, бесом, дьяволом во плоти. А мысль о дочери вонзилась кинжалом в самое сердце. Безумная тревога за нее грызла душу, как голодная крыса. Где моя крошка? Что с ней? Жива ли она или этот страшный монстр и ее не пожалел? И почему меня он оставил в живых? Я осталась жива, но была заперта, как животное в клетке, с ужасом ожидая своей еще более незавидной участи и горько сожалея, что не разделила судьбу любимого мужа.

Она глубоко вздохнула, опустила голову и какое-то время молчала, будто собираясь с мыслями, а затем продолжила тихим и ровным голосом.

— Вскоре страшный незнакомец, которым был не кто иной как Кайус, пришел и… грубо надругался надо мной. Я не могла сопротивляться его неимоверной силе, а потом, просто не выдержав боли, отключилась. Придя в сознание, я почувствовала себя так, будто меня затоптал табун лошадей, а затем раздавили и перемололи жернова. Все мое тело было искалечено, и каждое движение отзывалось мучительной болью. Не знаю, сколько я находилась в таком состоянии. Но все это время кто-то лечил мои раны, приносил мне воду и еду.

Она с нежностью посмотрела на Ларта, а тот крепко сжал ее изящную ладонь в своей. Он изменился в лице, и в его прикованном к ней взгляде сквозили бесконечная боль и вина.

— А когда раны почти зажили и мне стало легче, монстр вернулся…

На последних словах голос ее подвел. Она замолчала и вновь перевела дыхание, было видно, что это видимое спокойствие дается ей не без труда. Воспоминания о том, что случилось несколько столетий назад, все еще отдавались болью.

Я бросил взгляд на Айрин. Она сидела бледная как полотно, глядя в окно и впиваясь пальцами в подлокотники кресла. Мои ладони инстинктивно сложились в кулаки, и я почувствовал вновь зарождающийся во мне гнев. Я отметил про себя, что схожие с моими чувства отражались в этот миг и на лице красивой блондинки по имени Розали. Она пылала праведным гневом, и одновременно в ее глазах читалось сочувствие и сопереживание рассказчице, словно она сама когда-то испытала подобную боль.

Когда спустя несколько секунд Клэр вновь заговорила, глядя куда-то в пустоту, ее голос вновь звучал отстраненно и тихо.

— Он снова взял меня силой и делал это еще не раз. Мои мольбы и крики доставляли ему извращенное удовольствие. И снова и снова искусный лекарь возвращал меня к жизни. Только вот спасти меня от чудовища он был не в состоянии. Но тогда я этого не знала, и каждый раз тщетно умоляла его дать мне умереть. Я потеряла счет времени, переживая снова и снова непрекращающиеся мучения в бесконечном кошмарном сне. Мой разум почти помутился, я желала лишь одного — умереть… Но, увы, я снова и снова убеждалась, что моя смерть не входила в планы чудовища, сделавшего меня своей пленницей. Все, что мне оставалось и что меня удерживало от окончательной потери рассудка — это ненависть, и я в равной мере ненавидела обоих — и мучителя, и врачевателя.

При этих словах Ларт едва заметно вздрогнул, словно от пощечины, и опустил глаза.

Стискивая до побелевших костяшек кулаки, я кусал губы, еле сдерживая свои эмоции. Каждое слово матери пронзало меня стыдом и гневом, я ненавидел себя за то, что во мне течет ядовитая кровь этого чудовища.

— А потом я почувствовала характерное недомогание. Как оказалось, я была беременна, беременна от монстра. Как ни странно, это стало моим избавлением.

На лице матери появилась тень улыбки.

— Ты стал моим спасением, Сальви, — обращаясь ко мне, сказала она. — Я никогда не винила тебя в своих страданиях, и ты себя не вини. Наоборот, ты стал лучиком света, избавлением, на которое я уже и не надеялась.

Она снова посмотрела на Ларта, на этот раз давая ему слово, и тот, принимая эстафету, заговорил:

— Тем лекарем, к моему величайшему стыду, был я. Я до сих пор не могу простить себя за то, что ничего тогда не сделал, чтобы спасти Клэр.

Клэр положила руку поверх его руки, сжимавшей ее ладонь и подняла на него глаза, в которых была лишь нежность и признательность.

— Ты делал все, что мог.

Он лишь упрямо покачал головой.

— Я был с Вольтури к тому времени больше полутора тысяч лет. И Кайус был моим создателем, — продолжил Ларт. — Я этруск и родом из этих мест. Я родился очень давно, в 125 году до нашей эры, в Велатри. Так называлась в те времена Вольтерра, которая тогда была очень влиятельным этрусским городом и одним из 12 городов Этрусского союза. Как известно, этруски славились своим искусством врачевания, они прекрасно знали анатомию, и даже римляне восхищались их знаниями. В нашем роду многие были целителями, вот и я пошел по стопам родителей и также занялся целительством. Я любил свое дело, мне нравилось лечить людей, и у меня это очень даже неплохо получалось, так что слава обо мне распространилась не только по всему городу, но даже вышла далеко за его пределы. Ко мне стекались страждущие и недужные со всей Этрурии, и скажу без ложной скромности, большинству из них я действительно помогал — исцелял или на худой конец облегчал страдания. И я был очень горд этим.

Мне было почти 35 лет, и у меня уже была семья — жена и четверо детей, когда началась Союзническая война(3). В этой войне Велатри встал на сторону италиков, за что был осажден и уничтожен римским императором Суллой(4). Вся моя семья погибла от рук жестоких римских завоевателей, разграбивших и утопивших в крови весь город. Именно тогда меня, умирающего, случайно нашел и по каким-то своим соображениям обратил Кайус. Позже я много раз спрашивал его о том, почему он это сделал, но он так и не дал мне вразумительного ответа, возможно, его неосознанно привлекла ко мне вампирская интуиция, распознавшая во мне особый дар.

Став одним из Вольтури, я был предан Кайусу как своему создателю и одному из трех правителей Вольтерры и не мог пойти против его воли. Я отплатил ему за подаренное мне бессмертие, когда спас его, едва не погибшего в схватке с детьми луны.

Когда я впервые увидел Клэр, то понял, что она подверглась жестокому надругательству. Всему моему существу претило то, что совершалось над ней, но я проявил тогда малодушие и не посмел сделать хоть что-то, чтобы предотвратить это насилие, за что буду вечно испытывать жгучий стыд. Да, ее тогда постоянно охраняла приставленная Кайусом стража, но это не извиняет того, что я даже не попытался освободить ее или хотя бы прервать ее мучения. Все, что я делал, это залечивал ее физические раны, которые появлялись вновь и вновь. Я не впервые лечил смертных девушек. Но раньше они долго не выживали, да и быстро приедались Кайусу, и он их просто убивал.

Когда я понял, что девушка беременна, я сказал об этом Кайусу в надежде, что он больше не станет ее мучить. Сначала он решил, что этот ребенок от ее убитого мужа, но я сразу понял, что это необычная беременность и что ребенок от него. Он испугался, что, будучи наполовину вампиром, ребенок окажется таким же неуправляемым, как бессмертные дети, и приказал его уничтожить. Я не хотел этого делать, но не мог перечить Кайусу. К тому же я понимал, что мать не выживет, просто не сможет пережить роды, если вообще до них доживет, поскольку ее тело не было приспособлено к вынашиванию такого плода. С тяжелым сердцем я принялся делать аборт, но едва хирургический инструмент проник в тело девушки, как я почувствовал, что моя рука мне больше не повинуется. Она застыла, никак не желая двигаться, словно, кто-то другой управлял ею.

Поймав мой изумленный взгляд, Ларт кивнул и сказал:

— Да, да, твой дар проявился еще тогда, в утробе матери.

Он улыбнулся, а затем продолжил рассказ:

— Я понимал, что это необычный ребенок — полувампир-получеловек, но после того, что произошло, мне стало ясно, что он обладает удивительной и могущественной способностью. Я сказал об этом Кайусу, но он все еще был одержим идеей уничтожить ребенка из страха перед тем, что это бессмертное дитя. Он сам попытался это сделать, но тоже не смог. Тогда он с большим сожалением, но все же решил обратить Клариче, рассудив, что это даже к лучшему, поскольку девушка не погибнет и останется в его власти, а ее превращение в вампира убьет ребенка. Он успокоился и не стал больше пытаться что-то предпринять. Но все опять пошло не так, как ожидалось.

К величайшему нашему удивлению, Клариче не превратилась в вампира, но и человеком больше не была. Она больше недели оставалась в состоянии забытья, и мы все это время не понимали, что с ней происходит, ведь обычно перерождение длится не больше трех дней.

Когда она очнулась, я осмотрел ее и сделал вывод, что она стала чем-то вроде дампира, наполовину вампиром, а наполовину непонятным существом, похожим на человека. И ребенок внутри нее не погиб, наоборот, продолжал развиваться, а его дар стал еще сильнее. Я чувствовал это каждый раз, когда наблюдал за Клариче.

Ларт сделал паузу и посмотрел на Клэр, которая снова заговорила:

— О перерождении я помню немного. Помню лишь, как по телу горячей волной пронеслась боль, но она не шла ни в какое сравнение с той ужасной болью, которую мне приходилось переживать до этого. Затем я потеряла сознание, а когда очнулась, то сначала не могла понять, что со мной произошло. Но я почувствовала, что все вокруг изменилось: звуки, запахи, краски стали другими, более громкими, более четкими, более яркими.

Первый, кого я, очнувшись увидела, был Ларт, то есть Гвидо. Увидев, что я пришла в себя, он подошел ко мне и попытался заговорить. Но я не хотела его слушать и долгое время отказывалась говорить. Я все еще ненавидела его почти так же сильно, как Кайуса. После всего того ада, через который мне пришлось пройти в том подземелье, я просто не могла чувствовать по-другому. Но несмотря на мою молчаливую ненависть, он оставался неизменно добр ко мне, заботился, приносил еду — мясо и животную кровь, человеческую кровь я пить не могла и не хотела. Он же объяснил мне, где я нахожусь и кто меня похитил и держит в плену в качестве наложницы. Только благодаря доброте и заботе Гвидо мне удалось справиться с осознанием того, что со мной произошло.

Постепенно я стала больше доверять Ларту и попросила его узнать о судьбе моей дочери. Я не знала жива она или нет. Но если осталась жива, то теперь стала сиротой. Ларт пообещал найти ее. Через несколько дней он рассказал мне, что моя дочь жива и живет в семье кормилицы, которая в тот злополучный день по счастью тоже выжила. Вампир просто не добрался до детских покоев, так как они находились в глубине дома. Эта новость стала исцеляющим бальзамом на мою почти омертвевшую душу.


1) В XIII-XIV веках Вольтерра, как и всякий уважающий себя итальянский город, поучаствовала в распрях гвельфов и гибеллинов: первых (это — сторонники папы) возглавляло здесь семейство Бельфорти, вторых (про-императорская партия) — семейство Аллегретто. В 1340 году последние были из Вольтерры изгнаны, и семья Бельфорти превратилась в синьоров Вольтерры. Первый из них — Оттавиано — относительно спокойно правил до самой смерти (1340-1348), а вот его сын Боккино был тираном, рассорился со своими союзниками флорентийцами (гвельфами), попытался продать город пизанцам (те были убежденными гибеллинами). Боккино был свергнут, бежал, был схвачен и в итоге обезглавлен 10 октября 1361 года. Все Бельфорти были изгнаны из Вольтерры. Вольтерра потеряла независимость и попала под влияние Флоренции.

Вернуться к тексту


2) Тарквинии — в Древнем Риме семейный род этрусского происхождения, из которого происходили два царя.

Вернуться к тексту


3) Союзническая война (лат. Bellum Sociale) — восстание италийских племён против Рима и развернувшиеся вслед за ним на территории большей части Италии военные действия в 91-88 годах до н. э.

Вернуться к тексту


4) Луций Корнелий Сулла Удачливый — древнеримский государственный деятель и военачальник, император, организатор кровавых проскрипций и реформатор государственного устройства. Стал первым римлянином, который захватил Вечный город силой, причём дважды. Остался в памяти потомков как жестокий тиран, добровольно отказавшийся от неограниченной власти. Идейный предшественник римских императоров.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.12.2022

Глава 97. История Клэр (часть вторая)

Сал

— Я не сразу приняла тот факт, что беременна от вампира-насильника, — продолжила свой рассказ Клэр. — Сначала я ненавидела свою беременность, ведь я ненавидела Кайуса. И это еще весьма мягко сказано. Но постепенно что-то стало меняться не только внутри меня, но и в моих чувствах к ребенку. Сначала это была лишь благодарность. Ведь благодаря беременности теперь Кайус меня не трогал. Да, пока длилась моя беременность, Кайус не появлялся. Не сумев уничтожить ребенка, он решил дождаться, когда я рожу. Но постепенно развивающаяся во мне столь необычная жизнь стала менять мое отношение к ситуации. Это была не первая моя беременность, но первая столь необычная и протекавшая в таких необычных условиях. Между мной и ребенком словно установилась некая незримая связь: я чувствовала его, а он меня. И с каждым днем я чувствовала, как меня постепенно наполняет любовь к этому крошечному созданию. Я верила, что в нем от меня было гораздо больше, чем от моего ненавистного мучителя. И с каждым днем моя вера в это только крепла. Я была уверена, что родится мальчик. Я боялась за него, боялась, что Кайус что-то с ним сделает. Я много молилась, молилась Богу о том, чтобы он защитил моего ребенка. И тогда я решила, когда он родится, назвать его Диотисальви, что по-итальянски означает «Бог спасет тебя».

Она посмотрела на меня с такой любовью и в то же время с такой невысказанной болью, что у меня защемило в груди, а к горлу подступил ком.

— В один из дней ко мне в камеру пришел Аро. Я уже знала, что он главный правитель Вольтерры. Ему обо мне рассказал Гвидо, опасаясь, что после рождения ребенка Кайус сделает с ним что-то плохое.

Аро был очень любезен, и я видела, что он весьма заинтересован мной и моим ребенком. Он попытался прочесть меня, но у него ничего не вышло. Я умоляла его не дать Кайусу убить моего ребенка, когда тот родится, и Аро пообещал, что с ребенком ничего не случится, он этого не позволит, но взамен попросил отдать ему ребенка на воспитание. Он сказал, что ребенок с таким даром был бы очень ценным приобретением для клана. Мне не оставалось ничего, кроме как поверить ему и согласиться. Я все равно ничего не могла поделать. После этого Аро стал часто навещать меня. Во время одной из встреч я сказала, что хочу назвать сына Диотисальви. Ему это имя очень понравилось.

Когда наступило время родов, меня одновременно переполняли и счастье, и тревога. Я понимала, что ради того, чтобы защитить свое дитя, мне придется на какое-то время с ним расстаться. Но Аро обещал, что я смогу с ним часто видеться. А я надеялась, что смогу как-нибудь выбраться из плена, забрать ребенка и уехать куда-нибудь далеко-далеко, исчезнуть, чтобы Вольтури не смогли нас найти.

Сальви родился таким красивым, он совсем не походил на Кайуса. У него были мои темные волосы и синие глаза — такие ясные и спокойные, что, глядя в них, я на какой-то момент позабыла обо всем плохом, что мне пришлось пережить. Но почти сразу его у меня забрали. Аро не сдержал слово. Мне не дали возможности видеться с сыном.

Я поймал печальный взгляд Клэр и мне так сильно захотелось ее обнять и сделать все, чтобы все эти ужасы навсегда изгладились из ее памяти. Между тем, Клэр продолжила:

— И виновен в этом был Кайус. Он снова появился. Но теперь я не собиралась быть безвольной жертвой. Когда он вновь предъявил на меня права, я воспротивилась этому. Он, как всегда, попытался взять меня силой, ведь все еще был сильнее меня физически, пусть и не так, как прежде. Но теперь я чувствовала в себе силы дать отпор. К тому же я вдруг обнаружила, что одним усилием воли могу запретить Кайусу трогать меня и вообще приближаться ко мне. Он сначала не понимал, что происходит, а когда понял, то, видимо, испугался и приказал держать меня взаперти без какого-либо общения. Я тоже не сразу осознала всю силу своего дара, поэтому-то и не выбралась тогда из плена, хотя, наверное, могла бы. А когда осознала, было уже поздно. Меня держали взаперти под усиленной охраной, которой строго-настрого запретили любые контакты со мной.

И тогда Кайус, который знал, что у меня осталась дочь, ведь я много раз до этого молила его отпустить меня к дочери, приказал своим подручным найти ее, надеясь шантажом заставить меня подчиниться ему. Ларт узнал об этом и каким-то чудом смог навестить меня в моем заточенье. Он рассказал мне о планах Кайуса, и я попросила его увезти мою дочь во Флоренцию и спрятать ее там в приюте для сирот, чтобы Кайус не смог ее найти. Ларт сделал это и тем спас мою дочь от гибели. Под предлогом, что ему нужна моя кровь для опытов, Ларт снова навестил меня и сообщил, что Лаура в безопасности. Я молилась, чтобы ищейка Вольтури не смог ее найти, и Бог ответил на мои молитвы.

Кайус пытался меня шантажировать, но я не поддалась на его блеф. Я знала от Ларта, что Лаурите ничто не грозит. Не сумев заполучить мою дочь, Кайус рассвирепел. Он морил меня голодом, надеясь таким образом сломить мою волю. Однажды, когда я была совсем слаба и находилась в полузабытьи, он вновь попытался овладеть мною. Я почти не могла сопротивляться, но неожиданно для меня самой произошло нечто странное: Кайус, еще секунду назад придавивший меня всем своим телом к кровати, вдруг с визгом отлетел от меня объятый пламенем, а от моих рук во все стороны летели искры. Я еще приходила в себя, не понимая, что произошло, когда на его зов сбежалась стража, меня схватили и надели на меня железные цепи, приковав к стене. С того дня меня стали держать на цепи, как зверя и объявили ведьмой, собираясь сжечь на костре в наказание.

Как меня вывели на площадь для сожжения, я не помню. Я тогда находилась в беспамятстве. Иногда от сильного стресса или голода такие как мы с Айрин впадаем в глубокий сон. Но очнулась я посреди огня, привязанная к столбу. Подо мной трескались горящие поленья, желтые языки пламени лезли вверх, подбираясь к моим ногам, искры и пепел взвивались в небо. Пламя полыхало вокруг меня, но совершенно не обжигало и не причиняло мне вреда. Я не чувствовала боли. Моя одежда полностью сгорела, на мне ничего не было, но мое тело не горело, оно странным образом отказывалось гореть.

На балконе здания напротив стояли вампиры, наблюдая за моей казнью. Среди них я узнала Кайуса и Аро. А шумная толпа людей на площади в изумлении кричала «Глядите, стрега(1) очнулась! Она не горит!». Все дело было в том, что пламя отдало мне свою силу, я воспряла ото сна и напиталась жизненных соков. Но тогда я не понимала, что со мной происходит.

Когда пламя выдохлось и погасло, в мою сторону побежали два стражника с явным намерением меня схватить. Но я поймала их взгляды и мысленно приказала им остановиться, а затем сама не поняла, как окатила их пламенем. Они вспыхнули словно два ярких факела и быстро сгорели, разнося по площади удушающий запах и фиолетовый дым.

А затем произошло еще одно чудо: меня что-то резко дернуло вверх, у меня за спиной выросли и расправились крылья, и под потрясенные возгласы толпы я взмыла в небо.

— Наверное, так и появилась та легенда о стреге(2), — заметила Айрин.

— Арадия? Возможно, — улыбнувшись, согласилась Клэр. — Оправившись от первого шока, я поняла, что наконец-то сильна и свободна, а моя душа желала возмездия. Облетев площадь, я направилась к балкону, на котором все еще находились потрясенные вампиры, уже готовая обрушить на них свой смертоносный огненный дождь, как заметила на руках Кайуса ребенка. Это был Диотисальви, он мирно спал. Лишь это спасло Вольтури от моего гнева. Волей одного из них я уже завладела, но, понимая, что могу причинить вред сыну, передумала мстить им в тот момент. Однако вернуть себе ребенка я все еще надеялась. Я попыталась приказать одному из стражей забрать у Кайуса ребенка и отдать его мне. Но тут Кайус демонстративно впился клыками в шею Сальви, а через мгновение, когда Сальви заплакал, оторвался от нее, изобразив на лице отвращение. Я поймала его взгляд и попыталась подчинить его волю. Но у меня ничего не вышло, он не подчинился мне.

— Именно тогда-то Вольтури и узнали о блокирующем эффекте твоей крови, — обращаясь ко мне, сказал Ларт. — Позже они поручили мне путем экспериментов определить нужную дозировку.

— Поняв это, Кайус хищно осклабился, а на его зубах алела кровь моего сына. Я бездумно бросилась на него, но он ловко увернулся, а напавшего на него стража отбросил в сторону и через мгновение исчез вместе с Сальви в глубине дворца. Вслед за ним балкон покинули и все остальные. Потом я долго себя корила за то, что не смогла тогда ни отомстить, ни вернуть сына. И все это оттого, что я была молода и неопытна и еще в полной мере не владела своими способностями.

Мне ничего не оставалось, как улететь прочь из города, лелея надежду на то, что позже мне как-нибудь удастся вырвать Сальви из лап Вольтури. Я укрылась в большой, шумной Флоренции. Меня потом долго искали, но я была осторожна и неуловима. В конце концов, Вольтури сдались и прекратили поиски. Их ищейка Деметрий не смог меня отследить. Не смог он найти и мою дочь, так как ее он раньше не видел, и добраться до нее через меня у него тоже не получилось.

Но я все же позаботилась о дочери. Я понимала, что теперь не смогу жить обычной жизнью, не смогу вернуться к дочери, чтобы не подвергать ее опасности. А она фактически, осталась без опекуна. Как я потом узнала, у матери моего погибшего мужа от горя случился удар и она умерла. Но даже если бы был жив кто-то из родственников, я бы не оставила им дочь. Ведь так Вольтури рано или поздно нашли бы ее. Первое, что я сделала, это забрала ее из приюта и отдала под другим именем в хорошую флорентийскую семью, по стечению обстоятельств незадолго до этого потерявшую свою малышку, при этом щедро заплатив им.

Самым большим горем и разочарованием для меня стало то, что я не смогла вернуть тебя, Сальви. Вольтури надолго спрятали тебя, я пыталась выследить их, чтобы выйти на твой след, но очень долго мне это не удавалось. А когда через много лет все же удалось, ты был уже почти взрослым и казался вполне счастливым. Как бы больно мне ни было от осознания этого факта, но я видела, что Вольтури стали для тебя семьей. И тогда я решила, что будет эгоистично и жестоко вырывать тебя из уже привычной тебе жизни и обрекать на преследования и одинокие скитания вместе со мной.

Задумавшись над ее словами, я не мог для себя решить, что бы я сделал, если бы тогда она поступила иначе. Ушел бы с ней или остался с Вольтури?

— Что ты знаешь об этом амулете и о нашем происхождении? — неожиданно спросила Айрин, обращаясь к Клэр.

— В моей семье жило предание о том, что среди наших предков были ангелы. Амулет, который сейчас у тебя, я унаследовала от своей матери, но никогда до своего перерождения не верила в эту легенду, считая ее просто глупой выдумкой. Теперь же я знала, что все это правда. И это все, что я знала и знаю об этом. Этот амулет я подарила дочери и простилась с ней навсегда, зная, что та скоро меня забудет. Но я продолжала следить за ее жизнью, навещала ее, никогда не показываясь ей, стала ее ангелом-хранителем. Потом, когда моя дочь состарилась и умерла, из ее воспоминаний я узнала, что она меня помнила, она помнила, что этот амулет ей подарила мама-ангел, прилетевшая в ее окно. Это были ее единственные воспоминания обо мне. Она передала амулет своей дочери. Так он и передавался в семье от матери к дочери и в конце концов попал к тебе.

— А как вы с Лартом снова встретились? — спросил я.

— Я оставался с Вольтури еще около десяти лет. Как-то Аро прочел мои мысли и узнал, что я помог спрятать дочь Клэр. И тогда меня приговорили и казнили за предательство.

— Так, значит, вот за что тебя казнили.

— Да. Но, как я тебе уже рассказывал, я воскрес из пепла. Таков мой дар — дар феникса. Вольтури об этом не знали. Я и сам о нем не знал, пока это со мной не произошло. После воскрешения я покинул Вольтерру, отправился во Флоренцию, взял другое имя и стал жить отшельником, леча бедняков и занимаясь наукой и медициной, посвящая свободное время написанию медицинских трактатов. Однажды, спустя еще лет десять, Клариче в очередной раз приехала во Флоренцию, чтобы навестить дочь, и мы с ней случайно встретились.

— Наверное, это была судьба, — сказала Клэр. — Мне было очень одиноко скитаться по миру одной. А когда Гвидо все-таки признался мне в любви, я поняла, что испытываю к нему не только благодарность. Мы стали жить вместе и вместе заботились о моей дочери и ее потомках. А потом у нас появились Жюли и Лука.

— Увы, Клэр пришлось пережить и дочь, и внуков, и правнуков, — заговорил Ларт. — Таков удел бессмертных. Она поклялась, что пока жива, будет следить за жизнью всех своих потомков, по возможности помогать им. Это скрашивало вечное существование и наполняло его смыслом. В течение нескольких столетий мы отслеживали все ветви ее генеалогического древа. Увы, ее потомков на земле осталось немного, проносившиеся с завидной регулярностью по Европе войны, эпидемии чумы и других болезней выкашивали целые семьи, а чем дальше, тем в семьях рождалось все меньше детей, некоторые вообще оставались бездетными. К настоящему времени род Клэр почти угас, из ее прямых потомков остались лишь ты, Айрин, и еще один мальчик, живущий в Барселоне. Когда ты с родителями попала в автоаварию, Клэр вытащила тебя из горящей машины и, к своему изумлению, увидела, что ты совершенно не пострадала. Тогда мы поняли, что тебе передались ее гены. К сожалению, спасти твоих родителей не удалось. Пока ты находилась в приюте для сирот, мы нашли твоего двоюродного дядю со стороны отца, который, в конце концов, удочерил тебя.

На минуту в комнате воцарилось молчание, был слышен лишь стрекот цикад за окном. Я бросил сочувственный взгляд на Айрин, в этот момент ее обнимал за плечи Эдвард, сидевший на подлокотнике ее кресла. Сама она казалась спокойной.

— Клэр, расскажи, пожалуйста, про свои способности. Как ты их развивала? — нарушив молчание, тихим голосом попросила Айрин.

Клэр улыбнулась и понимающе кивнула в ответ.

— Свои вновь обретенные способности я осознала не сразу. Я могла гипнотизировать взглядом, лишь взглянув кому-то в глаза, управлять волей людей и вампиров, а кроме того, я управляла стихией огня, могла разжечь его и потушить, при этом сама была для огня неуязвима. Комбинация этих двух способностей смертельна для вампиров. Но я не собиралась довольствовалась этим. Вырвавшись на свободу, я стала развивать свои дары. Постепенно я научилась управлять волей сразу многих. Но и это был не предел. Сейчас для этого мне даже не нужно смотреть кому-то в глаза, я просто овладеваю их волей. Как бы это попонятнее объяснить. Я как бы перехватываю исходящие от них сигналы и нанизываю их кольцами себе на воображаемые пальцы, а затем двигаю по своему усмотрению, как куклами на ниточках. Насколько я понимаю, у тебя схожие способности.

— Да, но для того, чтобы установить контроль, мне вначале все еще нужен зрительный контакт.

— Ничего, это придет с практикой. Нам с тобой еще о многом нужно будет поговорить.

Разговор продолжался еще некоторое время, у меня, у Калленов и у Айрин было много вопросов к матери и Ларту. Но в какой-то момент у меня зазвонил телефон. На экране высветилось имя звонившего — Деметрий. Интересно, он звонит по своей инициативе, или Вольтури что-то от меня понадобилось?


1) стрега — ведьма (итал.)

Вернуться к тексту


2) легенда, о которой упоминает Айрин, была рассказана в главе 55.


Вернуться к тексту


Глава опубликована: 26.02.2023

Глава 98. Услуга за услугу и моя новая семья

Сал

Я принял звонок от Деметрия. Он коротко изложил мне суть дела. Аро просил меня об одолжении: он хотел, чтобы я стёр кое-какие воспоминания Корин и Афинодоры, поскольку обе из-за сильных эмоций стали неуправляемы. Избавиться от них он не мог. Корин так вообще была одной из опор клана, на ней держалась вся лояльность его членов, поскольку именно она своим даром удерживала в клане Челси, которая в свою очередь была ответственна за крепкие связи членов клана с правителями. Афинодора же была близкой и, пожалуй, единственной подругой Сульпиции, и та не хотела ее терять.

Я рассудил, что, оказав Аро эту услугу, смогу попросить его о взаимной услуге. Я пообещал мужу Элис помочь вернуть ей семейные привязанности. Как я успел понять, их лишился и Эдвард, и ему тоже требовалось восстановление. Зачем я решил это сделать — отдельный вопрос. Наверное, потому, что дал обещание, а свое слово я предпочитал держать. А еще потому, что больше не воспринимал Калленов как врагов. Они явно не претендовали на господство в вампирском мире и не пытались оспорить власть Вольтури, пока их не трогали. Конечно, Аро со мной бы не согласился. Теперь, когда Айрин снова с ними и их поддерживает семья Клэр, они для него стали еще более опасными врагами, чем прежде.

Я коротко объяснил Клэр причину, по которой должен ненадолго отлучиться, а затем сообщил Карлайлу и Джасперу, что, возможно, смогу помочь восстановить семейные узы, утраченные двумя членами их клана.

Я взял один из автомобилей и направился в Вольтерру. Поездка не заняла много времени, однако, когда я добрался до Вольтерры, на город уже спустилась ночь.

В тронном зале меня ждали. Аро, как всегда, лучился наигранной радостью, хотя дела у клана шли из рук вон плохо. Но я чувствовал, что он искренне рад меня видеть. Чего нельзя было сказать обо мне. Аро сыграл не самую благовидную роль в истории моей матери. Да, он лично не совершал насилия над ней, но допустил его. И он не сдержал своего обещания разрешить ей видеться с сыном, а затем одобрил решение предать ее смерти. Теперь я не мог не смотреть на него другими глазами. Как бы хорошо Аро ни относился ко мне, но именно он лишил меня матери и столько лет скрывал от меня правду. Конечно, все это вполне соответствовало характеру владыки, каким я его знал. Когда дело касалось власти, он был расчетлив, коварен и безжалостен, не останавливался ни перед чем ради достижения цели. За обаятельной улыбкой и приветливостью всегда скрывался жестокий и властный правитель. Но я легко мирился с этими его качествами, пока они не затрагивали меня лично. Да и править таким кланом, как Вольтури, мог именно такой лидер.

В зале находилась и Сульпиция. Видимо, она пришла, чтобы поддержать подругу.

Я сразу предупредил Аро, что ожидаю от клана ответной услуги в виде Челси, которую я собирался на время позаимствовать. Владыка в ответ лишь нетерпеливо махнул рукой в знак согласия.

Он приказал Феликсу и Деметрию привести Афинадору и Корин. Через несколько минут парни вернулись, ведя под руки обеих. Вместе с ними был Алек, он продолжал все это время окуривать обезумевших вампирш своим черным клубящимся дымом, лишая их всех чувств.

Чтобы стереть им память, нужно было сначала привести их в чувство, поэтому я попросил Алека перестать воздействовать на Афинадору.

Придя в себя и увидев перед собой того, кто, хоть и косвенно, но был причастен к гибели мужа, несчастная вдова рассвирепела как пантера. Она готова была наброситься на меня, но ее все же удерживало присутствие старейшин.

— Ты! Жалкий! Ублюдок! — с перекошенным от ярости лицом выплевывала она мне в лицо каждое слово. — Ты помог убить собственного отца! Хотя чего еще можно было ждать от выродка демоницы!

— Я сожалею, Афинадора, но Кайус никогда не был мне отцом. Он был лишь насильником, получавшим удовольствие от истязания женщин.

Она яростно взвизгнула и бросилась на меня, но я остановил ее взглядом и решил больше не продолжать этот бессмысленный спектакль.

Через несколько минут все ее бесконечные воспоминания о муже были стерты. Вампирша пару раз сморгнула и медленно обвела зал пустым взглядом. К ней подошла Сульпиция, мягко обняла подругу за плечи и увела из зала.

Да уж, говорят, любовь зла... А вампирская любовь зла тысячекратно. Что ж, стереть воспоминания — было единственным, хоть и не самым идеальным выходом из этой крайне неприятной для всех ситуации. Да и для самой Афинадоры в какой-то мере это было спасением от той невыносимой скорби и боли, которую она испытывала после потери партнера. Хотя вряд ли амнезия сделает ее существование более осмысленным. Я очень сомневался в том, что Афинадора сможет обрести новую привязанность. Вампиры — однолюбы.

Затем настала очередь Корин. Неужели эта глупышка на самом деле полюбила Эдварда? Неужели он ее истинная любовь? Или же это очередная прихоть взбалмошной вампирши, всегда отличавшейся своей любвеобильностью. Надеюсь, верно второе.

С Корин проблем также не возникло. Прощайте воспоминания о телепате. Наконец Алек смог свободно вздохнуть и уйти восвояси, необходимости сдерживать его даром свихнувшихся от любви и скорби женщин больше не было.

Деметрий и Феликс также были отпущены с приказанием сопроводить немного пришибленную от моих манипуляций Корин в ее покои.

Когда в зале остались лишь два правителя и я, Аро встал с трона и подошел ко мне.

— Спасибо, сынок, что так скоро откликнулся на наш призыв. Что касается Челси, то я доверяю ее тебе и уверен, что с ней ничего не случится.

— Даю слово, дядя, Челси ничто не грозит, она будет под моей защитой, и я верну ее, как только она сделает то, что должна.

— Хорошо, но обещай мне, что и ты вернешься в клан как можно скорее.

— Я вернусь, как и обещал. Но мне нужно время.

Аро понимающе кивнул и приказал одному из дежуривших стражей найти и привести Челси. Через несколько минут в зал вошла высокая вампирша, способная манипулировать чужими привязанностями. Когда Аро объяснил ей, что от нее требуется, она сначала насторожилась, ведь ей предстояло направиться прямиком во вражеский клан. Но я успокоил ее, пообещав безопасность и защиту.

Попрощавшись, мы с Челси уже направлялись к выходу, когда Аро вновь меня окликнул:

— Диотисальви, скажи мне, в чем секрет Ларта?

Я обернулся. На лице владыки играла добродушная и чуть лукавая улыбка, словно он просил о сущей малости.

— Дядя, я не могу этого сделать. Это не моя тайна.

Улыбка на губах Аро померкла, он наигранно громко вздохнул, а затем тихо проговорил:

— Что ж, рано или поздно все тайны раскрываются.

Мы с вампиршей вышли из зала и направились по коридору, ведущему к выходу из дворца. Послышались торопливые шаги. За одним из поворотов нас нагнал Деметрий.

— Эй Сал, постой. Надеюсь, мы тебя еще увидим, — сказал он, положив руку мне на плечо.

— Определенно, дружище, даже не сомневайся.

Он улыбнулся.

— А у меня новость... в общем мы с Беллой вскоре собираемся пожениться. И Аро одобрил.

— Отличная новость, Дем! Рад за вас. Передавай Белле мои поздравления. И когда планируете?

— Пока с точной датой не определились, но как только выберем день и место, дам тебе знать. Теперь твоя очередь побыть шафером.

Я улыбнулся и согласно кивнул, хотя его слова всколыхнули во мне отдающие болью воспоминания о совсем недавних событиях.

— Правда, от пышных празднеств мы отказались. Белла не любит всей этой шумихи, да и мне все это совершенно по барабану. Так что церемония будет очень скромной, всего несколько близких друзей. Мы решили провести свадебный обряд у меня на родине, в Греции.

— Я могу прийти со спутницей? — неожиданно даже для себя самого спросил я.

— Конечно, — слегка удивленно проговорил Дем, — но я думал, что вы с Айрин уже не...

— Нет, не с Айрин.

Брови Деметрия от изумления поползли вверх.


* * *


Примерно через час мы уже были на вилле, а еще через час Челси, сделав все, что от нее требовалось, уехала обратно в Вольтерру.

Авиабилеты уже были куплены. Самолет Калленов вылетал в Штаты незадолго до рассвета. А я вместе с семьей Клэр собирался лететь в Лондон.

Прощание с Айрин вышло натянутым и немного болезненным. Мы оба не знали, что сказать. Она в очередной раз благодарила меня за все, а в ее глазах читалось сожаление. Что она читала в моих глазах, боюсь даже представить. И лишь с Орландо было все просто и легко. Он подбежал ко мне, забрался на руки и крепко обнял, а затем взял с меня слово, что мы очень скоро увидимся и я приеду к ним в гости.

Что же до нашего с Айрин брака, то если он и имел хоть какую-то силу, то с отъездом Айрин терял ее безвозвратно. В ответ на ее вопрос об этом, который она после долгих колебаний все же мне задала, сильно при этом смущаясь, я объяснил, что для того, чтобы брак, заключенный по эллинскому обычаю, считался расторгнутым, женщине достаточно просто уйти из дома своего мужа и пожить где-то еще. Конечно, муж всегда мог воспрепятствовать этому. Но я препятствовать Айрин не собирался. Да и не был я ей мужем, во всяком случае она меня таковым никогда не считала.

Мы вылетели из Флоренции вечером следующего дня. Туманный Альбион встретил нас туманом и моросью. Поместье семьи Фиоретти располагалось в одном из элитных пригородов британской столицы в графстве Суррей. Окруженный пышной зеленой растительностью, этот идиллический уголок старой доброй Англии привлекал вампиров тем же, чем и голливудских звезд — отсутствием городского шума и суеты, малолюдностью и приватной атмосферой. Великолепный дом с уединенным садом и небольшим прудом располагался на невысоком живописном холме.

С Лукой мы быстро сблизились, он был легок в общении, и у нас с ним нашлось много общих интересов. Парень был самым младшим членом семьи, он родился в середине девятнадцатого века. Как призналась мне мать, потеряв дочь и сына, она потом очень долго не хотела больше иметь детей. Но все изменила Жюли, появившаяся в их семье за несколько десятилетий до рождения брата.

Лука занимался живописью и фотографией. Как он сам рассказал, на его становление как художника очень сильно повлиял импрессионизм, ставший крупным и популярным течением в живописи вскоре после его рождения. Он какое-то время жил во Франции и лично знал нескольких известных представителей этого художественного направления, а с некоторыми даже водил близкую дружбу. Он много рассказывал мне о том периоде своей жизни, делился воспоминаниями. Лука сокрушался, что его замечательный учитель и близкий друг Камиль Писсарро, так искренне и по доброму относившийся ко всем своим ученикам и всегда дававший им хорошие советы, до конца своей жизни терпел нужду и лишения, в то время как сегодня его картины, как и полотна других импрессионистов, стоят десятки и даже сотни миллионов долларов.

На мой дилетантский взгляд, сам Лука тоже был талантливым художником, мне нравились его картины, они были полны эмоций и не оставляли равнодушным. А его фотографии стабильно занимали первые места на многих престижных международных фотоконкурсах.

Брат также живо интересовался моей жизнью в клане Вольтури и моим даром, мы с ним часто обсуждали наши способности — их сходство и различие.

С матерью мы проводили дни в бесконечных беседах, о которых я когда-то не смел и мечтать. И каждое ее слово, каждый жест, каждый безмолвный взгляд были пронизаны безмерной материнской любовью, любовью, которую я переживал и ощущал каждый миг и которая заставляла меня чувствовать себя центром вселенной. С ней я наконец чувствовал себя цельным. Она много рассказывала о своей жизни, расспрашивала о моей. С ней я был предельно открыт и не скрывал своих чувств. Узнав, что с Айрин у меня ничего не вышло, она попыталась меня приободрить.

— Что ж, хорошо, что ты не вампир, а значит, не однолюб, — заметила Клэр.

— До встречи с Айрин я думал иначе.

— Вот и хорошо, что теперь так не думаешь. Надеюсь, ты еще найдешь свое счастье, если не с Айрин, то с кем-то другим.

Она улыбнулась и обняла меня. Было что-то такое в ее словах, что заставляло в них верить.

Клэр познакомила меня со своими благотворительными проектами. Она много и усердно работала, стараясь сделать жизнь осиротевших и больных детей лучше. Ее усилиями многие сироты обретали новые семьи, а дети с тяжелыми пороками развития получали самое лучшее лечение.

Ларт (я все еще называл своего учителя тем старым именем) пригласил меня в основанные им медицинский центр и научную лабораторию. Они были предметом его гордости. Там он ставил амбициозные цели и упорно шел к ним, достигая невероятных результатов. Страстное желание лечить людей не покинуло его и спустя два тысячелетия. Именно благодаря его стараниям на протяжении последних столетий появлялись новые передовые методы лечения и суперэффективные лекарства от многих болезней, ранее считавшихся неизлечимыми. Однако он не афишировал свое новаторство, щедро делясь новыми открытиями с другими известными лабораториями. Ларт очень хотел, чтобы я остался и работал вместе с ним и Жюли, которая была ему большим подспорьем, взяв на себя систематизацию всей проводимой ими колоссальной работы. Я и сам был не прочь остаться. Знакомясь с новейшими проектами лаборатории Ларта, я все больше загорался этой идеей и даже поделился с ним результатами и целями своих генетических исследований. Возможно, нам стоило объединить усилия.

Но самым ободряющим для меня после моего сердечного фиаско стало общение с Жюли. Ее история была трагичной. Она происходила из дворянской помещичьей семьи, которая в годы Великой французской революции стала жертвой крестьянских восстаний. Голод, а также стремление к уничтожению феодальных повинностей, платившихся помещикам, и желание вернуть себе землю, толкало крестьян к бунтам. Летом 1789 года весь восток Франции был охвачен восстаниями, они разливались широкой волной, сметавшей всё на своем пути. Взбунтовавшиеся крестьяне грабили и жгли замки и усадьбы, громили и разрушали аббатства, а всех сопротивлявшихся убивали. Семья Жюли, жившая в провинции Франш-Конте(1), также попыталась оказать сопротивление и поэтому пала жертвой жестокой расправы. На глазах у девушки восставшие убили всю ее семью — мать, отца, двух братьев и старшую сестру. Она тоже была обречена умереть и стать еще одной жертвой Великой революции, но счастливый случай привел в сожженное поместье Ларта. В то время они с Клэр как раз находились во Франции и жили неподалеку. Он и спас умиравшую от смертельных ран Жюли. Оправившись от ран и узнав тайну своего спасителя, девушка сама изъявила желание стать вампиром.

Но несмотря на свое трагичное прошлое Жюли не озлобилась. Эта девушка была настоящим моторчиком, заряжавшим всех вокруг своей энергией, оптимизмом и любовью к жизни. У нее было много самых разных увлечений. Веселая и заводная, она любила танцы, вечеринки и праздники. Обожала и прекрасно знала литературу, искусство, живопись, при этом хорошо разбиралась в естественных науках и философии, одним словом, была настоящей интеллектуалкой. Но истинным призванием Жюли была музыка, особенно пение. Однажды она привела меня на собственную студию звукозаписи, располагавшуюся прямо в поместье, и позволила присутствовать при записи нового альбома. Она пела божественно. Я никогда не слышал такого хрустально-чистого и нежного сопрано, а я довольно неплохо ориентировался в мире оперного пения, знал почти всех ведущих мировых исполнителей.

— Знаешь, это будет особенный для меня альбом, — сказала она.

— И чем же он будет особенным? Конечно, не считая того, что своим пением ты затмишь всех когда-либо известных оперных див, — с улыбкой сказал я, ничуть не кривя душой.

— Увы, никто в мире об этом не узнает, — смеясь заметила она. — Мои альбомы никогда не станут достоянием публики.

— Но почему? — удивился я.

— Это слишком рискованно. А особенным этот альбом делает то, что всю музыку к нему написала я сама. Раньше я исполняла лишь мировые шедевры, теперь же замахнулась на то, чтобы создавать их самолично.

Она снова громко рассмеялась. Ее переливчатый звонкий смех мне невероятно нравился.

Сначала я не придал особого значения ее словам, посчитав, что это обычная вампирская осторожность, нежелание привлекать к себе внимание людей. И даже когда позже Лука в разговоре со мной обронил, что публичный релиз альбома стал бы весьма опасным шагом, я все еще не оценил всей рискованности подобного предприятия. И лишь после того, как он объяснил мне, кем была Жюли, я понял, что идея была бы не просто рискованной, но почти безумной. Во-первых, после выхода этого альбома мир имел бы все шансы попросту сойти с ума. Ну а во-вторых, ее прекрасный и в то же время опаснейший дар непременно стал бы достоянием какого-нибудь злодея, решившего покорить или даже уничтожить весь мир.

Правда, на меня магические чары Жюли не действовали, но даже я испытывал невероятный трепет и величайшее наслаждение, случая ее чарующее сопрано. И лишь намеренно сняв защиту и попросив Жюли еще раз спеть мне, я в полной мере испытал на себе силу ее дара. Я вмиг позабыл кто я и что я, зачем и почему я. Мне хотелось лишь одного — бесконечно слушать этот голос, его завораживающие, божественные звуки, погружаться в них как в безбрежный, ласкающий океан, впитывать их в себя всем своим существом и самому превращаться в одну вибрирующую волну. В этом состоянии я был абсолютно уязвим, но не понимал этого, пока не вернулся в реальность. А вернуться в нее я смог только после того, как этот волшебный голос смолк. Что же было бы с обычными людьми и вампирами, если бы они оказались в его власти?! И как же им всем повезло, что Жюли не строила коварных планов по завоеванию мира. Она вообще не воспринимала свой божественный дар как оружие или орудие для достижения неких целей, для нее он был лишь инструментом для самовыражения.

Конечно, Жюли в душе сожалела о том, что не могла сделать свое творчество достоянием мира людей, и это было понятно и естественно. Она не желала никому зла, наоборот, через пение дарила миру свою любовь, от которой, тот, увы мог опьянеть, как он самого прекрасного вина. Ведь Жюли была сиреной.


1) Франш-Конте — историческая провинция на востоке Франции. Название происходит от выражения «вольное графство Бургундия» (фр. Franche Comté de Bourgogne)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.02.2024

Глава 99. Ариадна и Дионис. Часть 1

Белла

Несмотря на все последние события мы с Деметрием были счастливы, и никакие перипетии не могли нарушить этого чистейшего, ничем не замутненного счастья. Мы оба чувствовали и знали, что созданы друг для друга и хотим провести нашу вечность вместе. В свободное от службы время мы путешествовали по Италии, выбирая для этого преимущественно ночное время. Любимый показывал мне большие города и чудесные маленькие городки этой замечательной страны, знакомил со своими излюбленными местами, удивительными по своей красоте и еще не затоптанными туристами.

Одним прекрасным днем Деметрий решил показать мне жемчужину Италии — Светлейшую Венецию. Хотя обычно мы путешествовали на своих двоих, но на этот раз Деметрий предложил воспользоваться общественным транспортом. Дорога из Флоренции на поезде заняла два часа. Мы выехали на закате и прибыли в «город каналов и дворцов» уже затемно. На причале рядом с привокзальной площадью нас ждала забронированная гондола для прогулки по Гранд-каналу(1), проходящему через самое сердце старого города, почивающее на островах в Лагуне.

От канала веяло прохладой, пахло морем, водорослями и илом. Деметрий провел меня по мосткам, галантно подал руку, усадил в черную лакированную гондолу и сам сел рядом. Молодой гондольер в тельняшке и канотье с алой лентой стоял на корме лодки, ожидая команды отчалить. Деметрий подал ему знак, и гондола медленно, покачиваясь, заскользила по мерцающей огнями опаловой глади канала, вдоль которого по обе стороны возвышались великолепные старинные палаццо и церкви. Сидя на мягком диванчике и держась за руки, мы плыли по каналу, сверкавшему сотнями отраженных огней с причалов, словно совершали путешествие в настоящую сказку. Иногда мимо проплывали гондолы, светящиеся, как и наша, разноцветными мигающими фонариками, и меня переполняло чувство восторга от окружающей таинственной красоты.

Подплыв к ажурному мосту Риальто, наша гондола остановилась. В то время как я с любопытством разглядывала этот очаровательный архитектурный шедевр, мой спутник неожиданно встал передо мной на одно колено, достал из внутреннего кармана камзола черную бархатную коробочку, открыл ее и напевно произнес:

— Tesoro mio, si о no?(2)

Пока до меня доходил смысл этого действа и этой фразы на итальянском, а мои глаза в то же самое время рассматривали красовавшееся на черном бархате роскошное кольцо с большим сияющим бриллиантом, Деметрий заговорил снова:

— Bella, mi vuoi sposare? Si о no?(3)

За проведенное в Вольтерре время мой итальянский стал довольно сносным, так что, в конце концов, я все же уловила значение этих слов, но, застигнутая врасплох, сначала не могла произнести ни звука, словно лишилась дара речи, все смотрела в любимые глаза, светящиеся любовью и ожиданием, и не верила своему счастью. Деметрий улыбался и терпеливо ждал, когда я соберусь с мыслями и отвечу. Наконец мои губы расплылись в улыбке и выдохнули:

— Si.(4)

А затем уже громче:

— Certo, si, si.(5) Конечно, я выйду за тебя, любимый.

Он улыбнулся еще шире, вынул из коробочки сверкнувшее в холодном свете луны помолвочное кольцо, взял мою ладонь в свою и надел мне его на безымянный палец.

Все это было так романтично и мило, что я была готова расплакаться от счастья и восторга. Только вот слез вампирам не подвезли. А вокруг нас блистала огнями, манила запахами и звуками и кружила голову сказочная Венеция.

Деметрий поднялся с колена, а затем поднял и притянул меня к себе.

— Ti amo tantissimo e sei l'unica cosa che voglio!(6), — страстно прошептал он мне на ухо, а после припал своими губами к моим.

Поцелуй был долгим и сладким. Я даже не сразу заметила, что гондола вновь заскользила и остановилась прямо под мостом. Опьяненные очарованием момента и царившей вокруг романтической атмосферой, мы еще долго стояли в гондоле, обнявшись и страстно целуясь, и никак не могли друг от друга оторваться. О находившемся с нами в лодке гондольере мы напрочь позабыли, он же все это время терпеливо ждал, когда мы наконец сподобимся продолжить речную прогулку, а после, встречаясь со мной взглядом, всю дорогу довольно улыбался. Как потом пошутил Деметрий, обычай, предписывающий обязательно поцеловаться под одним из мостов Венеции, был нами соблюден, а значит, вечной любви нам не миновать.

Мимо проплывали редкие гондолы и вапоретто(7), звучали баркаролы — песни гондольеров, слышались голоса и веселый смех сидящих в гондолах людей. Из многочисленных ресторанчиков, разбросанных по обеим сторонам Гранд-канала, доносились звуки музыки, а в темных водах канала словно яркие звезды загадочно отражались теплые огни фонарей.

Через какое-то время наша прогулка по Гранд-каналу возобновилась. Мы плыли мимо величественных дворцов и соборов, веками стоявших на сваях в воде, и ни один из них не был похож на другой. От их красоты и величия захватывало дух. Проплыли мы и под знаменитым «Мостом Вздохов», который почему-то еще прозвали «Мостом Поцелуев». Однако Деметрий поведал мне о темной стороне этого моста:

— Почему-то среди туристов популярна легенда о том, что поцелуй именно под этим мостом сделает их любовь вечной. Здесь даже выстраивается очередь из гондол с влюбленными парочками. А между тем история этого моста не так романтична, она скорее трагична. Этот чудесный мостик соединяет Дворец Дожей(8), где некогда заседал один из самых жестоких судов всей Италии, со зданием бывшей тюрьмы. И «вздохи», от которых берёт свое название этот мост, — это не вздохи влюблённых, а печальные вздохи осуждённых, которых когда-то по нему выводили на казнь либо сопровождали в застенки. Обычно, если после оглашения приговора преступник возвращался в тюрьму, это означало, что на волю он уже не выйдет. Мост между двумя зданиями был последним местом, где человек мог увидеть солнечный свет и полной грудью вдохнуть свежий воздух Венеции.

Я живо представила, как несчастные через зарешёченное окошко в последний раз бросали полный тоски и скорби взгляд на темновато-зеленую водную гладь канала, на прекрасную Венецию, прощаясь с ней и с жизнью.

— Поговаривают, что сам Джакомо Казанова(9) проходил по этому мосту, следуя из суда в тюрьму, — продолжил меж тем Деметрий. — Но для него, одного из немногих, мост не стал местом последнего вздоха — знаменитому ловеласу удалось сбежать. И не без кое-чьей помощи.

Я вопросительно уставилась на Дема, и он в ответ лукаво улыбнулся.

— Казанова привлек внимание Аро. Он был наделен не только даром соблазнения, как Хайди, но и способностью вызывать безграничное доверие и симпатию. Этот баловень судьбы обладал острым и пытливым умом и по натуре был неутомимым повесой, никогда не унывающим авантюристом и ловким мошенником. Рождённый в семье актёров и от природы наделенный необыкновенным артистизмом, этот неугомонный и обаятельный венецианец сумел проникнуть в высшие аристократические круги Италии и Франции и снискал популярность среди наиболее выдающихся фигур своего времени. Однако, к разочарованию владык Вольтерры, он отказался стать вампиром. Это был единственный случай, когда кто-то отказал Аро и остался безнаказанным. Но Аро был настолько очарован Казановой, что уважил желание венецианца и при этом оставил его в живых, просто приказав Салу стереть ему память.

Деметрий рассказал мне еще множество историй из прошлого Венеции и показал самые удивительные и потаенные ее места. Было уже далеко за полночь, когда мы причалили к пристани рядом с площадью Сан-Марко, чтобы уже пешком побродить по знаменитой площади, осмотреть базилику Сан-Марко и расположенный неподалеку Дворец Дожей. Огни набережной к этому времени уже погасли, и площадь почти опустела. Ничто не нарушало тишину, только волны тихо плескались на ступеньках набережной, и гондолы, выстроившиеся вдоль причалов, слегка покачиваясь, издавали легкий шлепающий звук.

Я ходила с открытым ртом от восхищения архитектурой, такой изящной и воздушной, что казалось, будто она вышита руками кружевницы. Мы долго бродили по узким и в большинстве своем тихим улочкам города. Здесь, так же как в Вольтерре, каждый камень, которым была вымощена мостовая, дышал историей, у каждого здания была своя легенда. Чтобы окинуть взором весь город целиком, мы даже забрались на величественную колокольню Кампаниле(10), откуда все венецианские красоты были как на ладони и открывался божественный вид на Лагуну.

Нагулявшись всласть и поохотившись (благо недостатка в шатающихся по городу туристах в этом туристическом рае не было), мы отправились в снятое Деметрием палаццо. Там уже все было готово к нашему приходу. Элегантные залы со старинными фресками были освещены множеством свечей, а огромная кровать с тяжелым балдахином, усыпанная лепестками роз, так и манила, обещая негу и блаженство, нежные поцелуи и неутолимую страсть. И не обманула. Всю оставшуюся часть ночи и весь следующий день мы провели в ней, не отрываясь друг от друга.

Я запечатлела в своей совершенной памяти каждое мгновение, каждый сладкий момент этого дня. Венеция стала моей любовью навеки. Неповторимый, загадочный и восхитительно красивый город, ставший свидетелем нашей с Демом любви.

И этой любви мне было абсолютно достаточно, ничто не сделало бы меня еще счастливее. Ну разве что предложение руки и сердца, которое так неожиданно сделал мне Деметрий.

Он не настаивал на пышных торжествах, которые я не особо жаловала. Лишь скромная символическая церемония в кругу самых близких друзей, а после — медовый «месяц» вдвоем. И ничего, что этот «месяц» должен был продлиться лишь неделю. Аро официально благословил наш союз и предоставил нам этот короткий отпуск.

Прошло какое-то время, прежде чем мы определились с датой и местом брачной церемонии. Грецию мы выбрали сразу, поскольку Деметрий был родом из тех мест. К тому же нам не хотелось лишней суеты и помпезности, которые в Вольтерре стали бы неизбежными. Хотелось камерной свадебной церемонии на природе, взаимных клятв и лишь самых близких друзей рядом. Поэтому мы решили скрепить наш брачный союз подальше от клана, в котором и без того сейчас царила не лучшая атмосфера. Из-за ситуации с Калленами и гибели Кайуса, которая, если честно, нас с Деметрием не очень-то и расстроила, авторитет владык в клане едва не пошатнулся. А румынский клан, давно мечтавший поквитаться с Вольтури, видимо, прослышав о том, что произошло, воодушевился и обнаглел. Правда, Аро быстро приструнил всех недовольных внутри клана и дал понять румынам, что королевский клан все так же могуществен и не собирается отдавать пальму первенства кому бы то ни было. Кроме того, он развил кипучую деятельность по переманиваю новых одаренных из русских, азиатских, африканских и латиноамериканских ковенов. Но нам с Демом хотелось хотя бы на время отвлечься от всего этого. Ну и, конечно, не последнюю роль в выборе места нашего бракосочетания сыграл тот факт, что я никогда прежде не бывала в Греции и мне очень хотелось побывать в древней Элладе — колыбели современной западной цивилизации. Впереди нас ждали целых семь дней отдыха на греческих островах. Только мы вдвоем и больше никого.

Но встал вопрос: где именно провести церемонию? Вспомнив, как в самом начале наших отношений мой любимый сравнил меня с Ариадной, а я его — с Дионисом(11), я предложила провести свадебный обряд в том самом месте, где по преданию состоялась свадьба бога виноделия и юной критской царевны. В школьные годы я очень любила греческую мифологию и помнила, что союз этой замечательной мифической четы оказался, пожалуй, самым удачным и счастливым из всех союзов божественных пар. Деметрию эта идея показалась забавной и не лишенной очарования. Однако сама церемония, по нашему обоюдному решению, должна была быть вполне светской, без всякой религиозной подоплеки.

Итак, наш путь лежал на остров Крит(12).

Шафером на нашей свадьбе согласился стать Сал, а на роль подружки невесты вызвалась Хайди. Назвать ее своей близкой подругой я бы пока не решилась, все-таки после Элис я стала более осторожной и сдержанной в отношениях. Но Хайди оказалась самой приветливой из всех женщин клана, и мы с ней за последнее время довольно сильно сблизились. Правда, на первых порах невероятная красота Хайди меня немного напрягала, не скрою, я порой ревновала к ней Деметрия. Конечно, со временем я окончательно уверилась в чувствах любимого и привыкла к их легкому общению, но все же иногда чувствовала себя рядом с этой красавицей гадким утенком и искренне удивлялась тому, что Деметрий, имея перед глазами такую красоту, выбрал не ее, а меня. Воистину, пути вампирской любви, как и любви вообще, неисповедимы.

Мне так несказанно повезло, я встретила и обрела свою истинную пару спустя лишь год после обращения. А сколько вампиров столетиями остаются одиночками, лишь ожидая (или не ожидая) подобной встречи. Яркий пример тому — Деметрий. Как-то я спросила его, каково это — так долго жить без пары, и он признался, что никогда особо не тяготился одиночеством и не задумывался о том, встретит ли когда-нибудь свою половинку. И тем сильнее эта встреча все для него изменила.

— Ну, на самом деле это не так сложно, как кажется, — объяснил любимый. — Пока ты не обрел пару, ты не чувствуешь нужды в ней и ее незаменимости, а вот, обретя и потеряв ее навсегда, существовать дальше больше не в силах.

Это действительно было так. Взять хотя бы Маркуса. После потери Дидим он давно бы свел счеты с бессмертием, если бы не дар Челси. Но даже так он жил словно призрак самого себя. А Афинодоре, чтобы она окончательно не слетела с катушек после гибели Кайуса, пришлось стереть память.

Теперь я лучше понимала, почему Деметрий так переживал за меня, когда я пыталась ослушаться приказа Вольтури, и вообще почему так меня опекал, чуть ли не пылинки с меня сдувал. Да и сама я теперь просто не мыслила жизни без него.


1) 1. Гранд-канал (Большой канал) — главная водная артерия города, самый широкий и длинный канал в Венеции, растянувшийся почти на 4 км от железнодорожного вокзала Санта-Лючия до площади Сан-Марко.

Вернуться к тексту


2) 2. Tesoro, si о no? (итал.) — Любимая, да или нет?

Вернуться к тексту


3) 3. Bella, mi vuoi sposare? Si о no? (итал.) — Ты выйдешь за меня замуж? Да или нет?

Вернуться к тексту


4) 4. Si (итал.) — Да.

Вернуться к тексту


5) 5. Certo, si, si (итал.) — Конечно, да, да.

Вернуться к тексту


6) 6. Ti amo tantissimo e sei l'unica cosa che voglio! (итал.) — Я так люблю тебя, и ты единственная, кто мне нужен.

Вернуться к тексту


7) 7. Вапоре́тто (итал. Vaporetto, вен. Vaporeto) — речной трамвай, маршрутный теплоход, главный вид общественного транспорта в островной части Венеции.

Вернуться к тексту


8) 8. Дворе́ц до́жей в Венеции — выдающийся памятник итальянской готической архитектуры, одна из главных достопримечательностей города. Это главное здание Венеции было прежде всего резиденцией дожей — правителей республики.

Вернуться к тексту


9) 9. Джа́комо Джиро́ламо Казано́ва (итал. Giacomo Girolamo Casanova), (2 апреля 1725, Венеция, Венецианская республика — 4 июня 1798, замок Дукс, Богемия) — известный итальянский авантюрист, путешественник и писатель, автор обстоятельной автобиографии «История моей жизни». Благодаря этой книге он настолько прославился своими многочисленными любовными похождениями, что само его имя стало нарицательным и теперь используется в значении «женский обольститель». Если верить его мемуарам, Казанова встречался с европейскими монархами, папами, кардиналами и такими выдающимися деятелями эпохи Просвещения, как Вольтер, Моцарт и Гёте.

Вернуться к тексту


10) 10. Колокольня Кампаниле — отдельно стоящая колокольная башня (кампанила) высотой 98,6 метров при соборе Святого Марка в Венеции. Находится на площади Сан-Марко.

Вернуться к тексту


11) 11. Деметрий упомянул о клубке Ариадны, а Белла сравнила его с Дионисом в главе 41. Юная Ариадна была дочерью царя Крита Миноса. Царь Минос потерял своего сына и брата Ариадны в Афинах от рогов марафонского быка. В уплату долга за гибель царевича афиняне каждый год посылали семерых юношей и семь девушек на остров Крит на съедение Минотавру, жившему в лабиринтах царского дворца. Сын афинского царя Эгея, герой-полубог Тесей, увидев печаль на лицах сограждан во время очередного отплытия, решил сразиться с ужасным чудищем. По прибытии на остров Крит Тесей познакомился с Ариадной, которая влюбилась в героя без памяти. В тайне от отца Ариадна подарила Тесею острый меч для сражения с чудищем и клубок ниток, чтобы герой смог выбраться из огромного лабиринта. Именно благодаря дарам Ариадны Тесей смог убить Минотавра и выбраться из лабиринта живым. Влюбленная Ариадна бежала с Крита с Тесеем на его корабле. Но по пути в Афины они остановились на острове Наксос, где, по одной из версий мифа, Тесей вероломно бросил спящую царевну, а сам отправился дальше. Проснувшись, девушка пришла в отчаяние и стала горько причитать, проклиная Тесея, ради которого бросила родителей и родину. Ариадна была готова покончить с жизнью, но её спас сын самого Зевса, бог виноделия и веселья Дионис, нашедший ее на своем любимом острове. Очарованный красотой Ариадны, он предложил ей стать его женой, и ее сердце, пораженное стрелой бога любви Эрота, воспылало новой любовью. Она ответила на любовь Диониса и приняла предложение. Из любви к младшему сыну Зевс сделал Ариадну бессмертной богиней. Когда боги справляли свадьбу Ариадны и Диониса, Ариадна была увенчана венцом, подаренным ей самой богиней любви и красоты Афродитой. Этот венец, украшенный семью сверкающими звездами, был вознесён Дионисом на небо в виде созвездия Северная Корона (древнее название Венец Ариадны).

Вернуться к тексту


12) 12. По одной из версий, свадьба Ариадны и Диониса справлялась на горе Ида — высочайшей горе острова Крит (2434 м), расположенной в центральной части острова.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.06.2024

Глава 99. Ариадна и Дионис. Часть 2

Белла

Но вернусь к нашей свадьбе. Поскольку мы не собирались заключать религиозный брак, священник нам не требовался. Поэтому роль церемониймейстера взял на себя (кто бы мог подумать!) наш большой веселый друг Феликс. Кстати, он оказался в этой роли более чем уместен, так как имел лицензию юриста, будучи выпускником престижного Туринского университета, готовящего лучших специалистов в этой области. Феликс знал все тонкости итальянского законодательства, в том числе брачного, и вызвался лично подготовить для нас брачный контракт. Но даже если бы это было не так, выправить официальные документы для Вольтури не составило бы труда, на клан работали лучшие юристы мира.

Но представляя, как Фел будет толкать речь и торжественно объявлять нас мужем и женой, я не могла сдержать улыбки. Ох, как бы он не превратил нашу маленькую свадебку в фарс и шоу с клоунами.

На церемонии в качестве гостьи также должна была присутствовать спутница Сала, вампирша из клана его матери — высокая брюнетка Жюли. Мы ее совсем не знали, видели лишь однажды — в тот день, когда в Вольтерру прибыли Каллены и семья Клэр. Деметрий рассказал мне по секрету, что Айрин каким-то образом умудрилась разбить Салу сердце (да уж, рыжая оказалась еще той сердцеедкой, хотя я больше не питала к ней ненависти, как, впрочем, и теплых чувств), и теперь, по-видимому, дампир нуждался в утешении. Возможно, он нашел его в Жюли. Это было бы неудивительно, ведь, по словам Деметрия, дампиры, в отличие от вампиров, не однолюбы. И хотя Сал и Жюли не показались мне парой, скорее хорошими друзьями, но Сал не выглядел особо страдающим. Быть может, это была лишь его обманчивая внешняя невозмутимость или влияние особой, солнечной ауры Жюли. Но рядом с ней он казался непривычно веселым и жизнерадостным, не таким отстраненным и непроницаемым, каким я уже привыкла его видеть. Признаться, я перед Салом почему-то слегка робела. Но тут он стал более открытым и приветливым, и та стена, что всегда как будто стояла между нами, неожиданно стала покрываться трещинами и стремительно рушиться.

— Я рад за вас с Деметрием, — подойдя и обняв меня, сказал Сал, когда мы встретились на Крите.

— Спасибо. А я рада, что вы здесь, с нами.

— Давай на "ты", ладно? — улыбнувшись, предложил он.

— Ладно, — охотно согласилась я.

— Береги ее, amico(1), — обращаясь к подошедшему Дему, сказал Сал и дружески похлопал его по плечу.

Они обнялись.

— Ну а как у тебя на личном? Вижу, ты в хорошей компании, — спросил Деметрий, подмигивая другу.

Сал улыбнулся, но ничего не ответил. Может, не хотел спугнуть зарождающиеся между ним и брюнеткой отношения, а может, просто сказать было нечего. Я, конечно, не Маркус с его умением видеть незримые нити отношений и привязанностей, но эти двое, на мой неискушенный взгляд, пока больше напоминали близких друзей, чем влюбленных.

Подготовка к свадьбе заняла кучу времени. Сначала я совсем не собиралась выбирать свадебное платье, мне казалось, что для скромной, неофициальной церемонии достаточно просто немного приодеться. Но Хайди меня переубедила. О, она умела переубеждать. И не последнюю роль в этом играла ее невероятная харизма. Нет, дар ее на меня, конечно же, не действовал, но ее красота и умение себя подать, а также уверенность в своей неотразимости и безупречном вкусе во всем, что касалось красоты и моды, все равно прекрасно работали.

— Послушай, dolcezza mia(2), — так она стала называть меня почти с самого нашего знакомства, — это ведь твоя первая свадьба в жизни — и человеческой, и вампирской.

— Надеюсь, и последняя тоже, — пробурчала я.

— Не факт, моя прелесть. Возможно, лет через пятьдесят или сто вам захочется всё повторить и «освежить» данные вами клятвы. В нашем мире так бывает. Но эта свадьба навсегда останется первой. Так что будь добра, предстань на ней во всем блеске.

Хайди убедила меня, что мне просто необходимо белое платье, пусть скромное, но изящное. И несколько дней мы только тем и занимались, что ходили по свадебным бутикам Милана — мировой столицы моды. При этом она параллельно умудрялась по-прежнему безупречно выполнять свои обязанности по доставке «улова» в Вольтерру. Я еле выдерживала эти морально изнуряющие шопинг-туры и готова была на любой наряд. Но Хайди оказалась непреклонна: платье должно быть тем самым. Что именно подразумевалось под «тем самым», было известно лишь ей одной. Своим напором и кипучей деятельностью по организации свадебной церемонии она напоминала мне Элис, и мое застывшее навек сердце иногда охватывала странная печаль. Пока моя бывшая подруга была в Вольтерре, нам с ней так и не довелось поговорить. Я знала, что наша с Элис дружба навсегда осталась в прошлом, но больше на нее не злилась. И все же в душе осталась тихая грусть. Воспоминания об Элис неизбежно приводили к мыслям о родителях. Чарли и Рене остались где-то далеко за тысячи километров и, что хуже всего, в совершенно другой жизни. Но я их не забыла. Как же я скучала по ним! Как бы я хотела, чтобы к алтарю меня повел Чарли, чтобы он познакомился с моим Деметрием. Я уверена, в другой жизни они бы поладили. А мама. Она бы умилялась и плакала, глядя на меня в свадебном платье. Эти мысли рождали у меня в душе тоску. Замечая ее в моих глазах, Хайди спрашивала:

— È tutto a posto, Bella?(3)

А когда я кивала ей в знак того, что все в порядке, она с ослепительной улыбкой добавляла:

— A testa alta, dolcezza!(4)

Я не вылезала из примерочных, и когда уже совсем отчаялась, не веря, что Хайди хоть что-то одобрит, желая меня приободрить, она сказала:

— Обещаю, dolcezza, ты будешь самой сногсшибательной невестой. Деметрий обалдеет от твоей красоты.

— Не знаю как Деметрий, а я уже порядком обалдела от этого бесконечного шопинга, — пробурчала я в ответ, вызвав переливчатый смех красавицы.

Наконец, мы отыскали то, что было нужно: белое платье от Temperley London в стиле флэппер длиной чуть выше колена. Оно было скромным и в то же время стильным. Дополняли наряд красивые белые босоножки на шпильке с перекрестными ремешками.

Деметрий с Феликсом тоже готовились к свадьбе, но что-то мне подсказывало, что они разобрались с костюмом, кольцами и всем остальным намного быстрее нас.

Церемония была назначена на первый день июля. Накануне я, Деметрий, Феликс и Хайди отправились на Крит на частном самолете. Сал с Жюли должны были прибыть туда из Англии. К вечеру того же дня мы прибыли на арендованную заранее закрытую виллу, а чуть позже к нам присоединились дампир и его спутница.

Сама церемония должна была состояться на рассвете следующего дня на вершине горы Ида — в самой высокой точке острова. Согласно греческой мифологии, именно с этой горы боги наблюдали и за ходом Троянской войны, и именно на этой горе состоялась свадьба Ариадны и Диониса. Ариадна, как и я, была покинута возлюбленным Тесеем, ради которого отказалась от семьи и родного края, и, так же как я, впоследствии обрела счастье с Дионисом, после брака с которым боги сделали ее бессмертной. Правда, бессмертие у меня уже было, но лишь любовь Деметрия придала смысл моему бессмертному существованию.

Наступила по-южному тёмная, жаркая ночь, и мужская половина нашей небольшой компании собралась на мальчишник в горы, в программу которого, по-видимому, входила охота на одиноких туристов-альпинистов, а женская — осталась проводить девичник на вилле.

Хайди и Жюли как-то быстро нашли общий язык и вели себя как закадычные подружки. Во мне даже в какой-то момент зашевелилась не то зависть, не то ревность. Но вскоре француженка покорила и меня. От нее буквально исходила светлая энергетика, она щедро одаривала ею всех окружающих и была необыкновенно легкой в общении. Из-за ее такой светлой, солнечной ауры я даже мысленно прозвала ее портативным солнышком. Возможно, это был ее дар? Все-таки хорошо, что Сал взял ее с собой.

Идею девичника, как и всего остального, касающегося свадьбы, подала Хайди и, несмотря на все мои робкие попытки протеста, успешно её воплотила.

— Вы только посмотрите, кого я вам привела! — воскликнула она, выйдя из автомобиля и направляясь к нам в сопровождении троих молодых мужчин.

Оставив нас чилить на вилле у бассейна, Хайди отправилась на не совсем обычную «рыбалку» и вернулась с потрясающим уловом: к ней на крючок попались три греческих адониса — лучшие мужские экземпляры местного разлива. Парни-стриптизёры и не догадывались, куда попали и с кем имели дело.

Наша внешность их, конечно, поразила, но красные глаза слегка отпугивали. Поэтому Хайди выдала первое, что ей пришло в голову: это у нас такое редкое генетическое заболевание. Парней такое объяснение вроде бы устроило. И все же они слегка нервничали, поэтому Хайди сразу же предложила им выпивку. Они охотно выпили пару коктейлей с виски и заметно расслабились.

Один из парней, красивый мускулистый блондин с голубыми глазами и «голливудской» улыбкой, встав напротив моего шезлонга, специально для невесты, то есть, для меня, стал танцевать приватный танец. Он был одет в потертые синие джинсы и белую майку, плотно облегавшую рельефные мышцы широких плеч и груди. Парень танцевал передо мной, выделывая смелые эротические па и постепенно скидывая с себя одежду и наконец остался в одних стрингах. А я от сильного смущения не знала, куда деть глаза. Представляю, как бы я выглядела, если бы не была вампиром. Мое покрасневшее до ушей лицо могло бы с легкостью сойти за красный сигнал светофора. Но мысль о том, что бы сделал с бедным парнем Деметрий, если бы застал нас в этот момент за подобным занятием, меня пугала до чертиков. Хайди, видя мое смущение, от души веселилась и подшучивала надо мной.

Они с Жюли вовсю развлекались. Хайди заигрывала с высоким брюнетом с длинными слегка вьющимися волосами, по комплекции немного напоминавшим Эммета, а Жюли мило болтала с рыжим красавцем с тонкими чертами лица и добродушной улыбкой.

А на меня томными, чуть затуманенными алкоголем голубыми глазами смотрел парень, танцующий передо мной с обнаженным торсом и в одних, мать его, стрингах. Однако помимо сильного смущения меня одолевала и сильная жажда. И чем ближе блондин подходил ко мне, тем сильнее она становилась. Хотя у меня отличный самоконтроль, но этот парень пах особенно сладко, было невероятно трудно сдерживать себя. Неужели он мой «певец»?

Когда он приблизился на расстояние вытянутой руки, я непроизвольно облизнулась и обнажила в оскале зубы. В тот же миг в его взгляде мелькнул страх и он чуть отпрянул. Его страх пробудил во мне монстра. Мозг стремительно отключался, а инстинкты брали верх над разумом и волей. Потеряв на миг самоконтроль, я накинулась на него и почти вонзила зубы в мягкую кожу на его шее, туда, где билась соблазнительная жилка. Но даже несмотря на то, что я уже несколько месяцев, как перешла на человеческую кровь и охотилась на людей, какая-то часть меня все еще отказывалась становиться убийцей человека, который только что для меня танцевал, смотрел мне в глаза и даже слегка волновал меня в эротическом смысле. Для меня это было немного слишком. Возможно, не всё человеческое во мне умерло после обращения. Надо было срочно возвращать контроль. Неимоверным усилием воли мне удалось взять себя в руки и побороть свою вампирскую природу. Я резко отстранилась и зажала нос рукой, как когда-то делал Каллен, пытаясь не убить меня. На шее парня выступила маленькая капелька крови, такой восхитительно ароматной и невыносимо желанной. И тогда второй рукой я оттолкнула парня от себя, он полетел в бассейн, вызвав фонтан прозрачных брызг, обрушившихся на мраморную плитку пола.

Я не хотела никого убивать в день своей свадьбы и вообще не хотела в этот день никаких смертей и трупов, во всяком случае, не на моем девичнике. Я даже заранее предупредила об этом Хайди. И она меня заверила, что проблем с этим не будет, так как Жюли предложила свой особый метод питания, после которого «и волки будут сыты, и овцы останутся целы». Только вот откуда нам было знать, что Хайди подцепит на крючок моего «певца крови».

Тянуть дальше не было смысла. Пока ошарашенный парень вылезал из бассейна, я подала девочкам знак, и Жюли, оторвавшись от своего рыжика, запела. Она пела тихо, словно только для себя. Но такого чарующего пения я никогда в жизни не слышала. Парни как зачарованные повернулись в ее сторону. Они словно погрузились в транс, казалось, все вокруг перестало для них существовать, кроме этого волшебного голоса. Точно такой же эффект пение Жюли произвело и на Хайди. Она сидела, завороженно вперив свои красивые глаза в брюнетку.

Продолжая петь, Жюли поднялась с шезлонга и потянулась за лежащей рядом сумкой. Раскрыв ее, она вытащила и разложила необходимые инструменты, а затем быстро и четко принялась за дело: по очереди, одного за другим усаживала парней, перевязывала им одну руку жгутом и после коротких манипуляций вводила в вену иглу, которая тонкой трубкой соединялась с пластиковым контейнером. Так она набрала три пакета крови, ни на миг не прекращая при этом петь. Она могла бы проделать всё это и молча. Но тогда не обошлось бы без шума, пришлось бы применять силу, и наши гости сильно пострадали бы. А я этого не хотела. И не только я. Хотя Жюли и питалась человеческой кровью, но придерживалась гуманистических взглядов, считая, что если можно обойтись без насилия, то почему бы и не обойтись.

— Я осознаю, что я монстр и паразит, — сказала мне она, когда в разговоре мы затронули эту тему, — но меня хотя бы извиняет то, что я делаю это для них безболезненно и даже приятно.

— Так ты считаешь неправильным пить человеческую кровь? — спросила я.

— Я не всегда так считала, — ответила она. — В первые годы после обращения я упивалась охотой и не чувствовала угрызений совести. Но постепенно во мне произошла перемена. Не обошлось, конечно, без Клер и Гвидо. Они не осуждали меня, но личным примером показывали, что можно поступать иначе. А когда я узнала об образе жизни Калленов, то не смогла не восхищаться их принципами и их силой воли. Но мне пока трудно совсем отказаться от человеческой крови. Однако я не хочу быть человекоубийцей.

Пела Жюли на французском, и ее тихая песня, льющаяся легко и свободно, как хрустальная вода из родника, заполняла собой все пространство и время. Весь мир вокруг был словно заворожен этими невероятно прекрасными звуками. Благодаря моему дару щита, на меня её пение не действовало так, как на других. Я все еще контролировала себя и в случае опасности могла дать отпор или убежать. Но даже мне не хотелось шевелиться, чтобы ненароком не нарушить эту невероятную гармонию звуков. И я понимала, что отныне любое другое пение станет для меня лишь бледной тенью того божественного вокала, который мне довелось услышать накануне своей свадьбы.

После процедуры добровольно-принудительного донорства, во время которой у незадачливых стриптизеров было взято примерно по полулитру крови, Жюли подала им восполняющий кровопотерю напиток, содержащий железо, а также что-то седативно-снотворное. Почти сразу наши гости мирно отрубились, пережив встречу с тремя вампирами с минимальным ущербом для жизни, да и для здоровья в общем-то тоже, ведь молодые организмы быстро восстанавливаются.

Песня наконец смолкла. Отмершая наконец и поначалу совершенно сбитая с толку Хайди, осознав, что какое-то время находилась в полной власти француженки, явно почувствовала себя не в своей тарелке, хотя и старалась не показывать виду. Однако между этими двумя вампиршами ранее установилось такое взаимное доверие и такая приязнь, что мне подумалось, что этот эпизод вряд ли как-то негативно скажется на их дальнейшей дружбе.

А вот самоконтроль Жюли вызывал восхищение. Такой же самоконтроль, являющийся не даром, а результатом многолетней практики, был, наверное, только у Карлайла, а по словам Жюли, еще и у Гвидо. Видимо, общее ремесло — врачевание, которому посвятили свою вечность эти три вампира и которое стало для них призванием, сближало их в этом и влияло на их жизненные принципы и философию.

Мы погрузили спящих парней в автомобиль, и Хайди, для которой было сложнее всего устоять перед соблазном, ведь она не обладала моим даром и за спиной у нее не было многих лет практики, как у Жюли, отвезла их обратно туда, откуда взяла. Во всяком случае, так она меня заверила. Жюли же заверила, что, придя в себя, парни ничего не вспомнят, а если что и вспомнят, то примут за бредовые сновидения — последствия изрядно принятого ими алкоголя.

— Сказать, что ты поёшь чудесно, восхитительно, волшебно, значит, ничего не сказать! У меня нет слов! Это божественно! — не удержалась я от комплимента после того, как Хайди уехала и мы с Жюли остались вдвоем.

— Спасибо, Белла. Мне было приятно петь для того, кто не впадает в ступор от моего пения, — с улыбкой ответила сирена. — Ты одна из немногих, на кого мой голос не действует.

— Но это не мешает мне восхищаться твоим божественным голосом, перед которым блекнут все самые прекрасные сопрано мира.

В ответ на мой комплимент, который на самом деле был вовсе не комплементом, а лишь слабой попыткой констатировать факт и выразить все мое восхищение, она благодарно улыбнулась.

— Я очень рада, что тебе понравилось. Хотя мой дар считают опасным, но он прежде всего выражение моего «я», моей души.

— Ты считаешь, у нас есть душа? — спросила я, памятуя об убежденности Эдварда в том, что у вампиров нет души и что они прокляты.

— Конечно, есть, — убежденно сказала она. — Разве у той, кем ты была в человеческой жизни, и той, кем стала после обращения, нет ничего общего? Мы просто физически изменились. Но наши души всё те же.

Оставшуюся часть ночи мы провели, наслаждаясь приятным обществом друг друга и здоровой молодой кровью, которой, к слову сказать, было не так уж много, она нас только раздразнила. Кровь моего «певца» была и вовсе восхитительна на вкус. Только теперь я смогла наконец оценить, чего стоил Каллену его самоконтроль и каких поистине неимоверных усилий от него потребовалось, чтобы просто меня не выпить.

— Пришлось отказаться от такого роскошного ужина, и все ради тебя, dolcessa, — в шутку сокрушалась Хайди.

А еще она надо мной подтрунивала:

— Так и быть, я не стану рассказывать Деметрию, как ты млела под горячим взглядом голубоглазки с мускулами.

В ответ я в притворном возмущении лишь закатывала глаза.

Став свидетелем того, что Жюли сделала с парнями и Хайди, я поняла, что клан Клэр, несмотря на свою малочисленность, очень силен и единственным слабым звеном, не обладавшим опасным даром, в нем был Гвидо или Ларт, когда-то входивший в клан Вольтури. Думаю, узнав о способностях француженки, Аро непременно захочет ее заполучить. А в том, что он о них рано или поздно узнает, да хотя бы от той же Хайди или Деметрия, и даже не обязательно по их собственной воле, я не сомневалась. Правда, сейчас Аро находился в положении "око видит, да зуб неймет". Но я была уверена, что он не оставит попыток взять реванш в будущем. Мне не нравились все эти клановые разборки и войны. Хотелось просто жить и наслаждаться жизнью рядом с любимым и друзьями. Но, увы, моего мнения на этот счет никто не спрашивал. Я, как и Деметрий, Хайди, и другие стражи Вольтури, была хоть и ценным, но лишь исполнителем воли владык, теперь уже вернее будет сказать, воли Аро, никак не влияющим на проводимую им политику.

Мужчины вернулись через пару часов. Они были веселы и расслаблены, какими я почти никогда их не видела. Служба у Вольтури не способствует расслабленности. Там всегда нужно быть собранным, бдительным и готовым в любой момент отразить любую угрозу. А тут все мы расслабились и почувствовали настоящий вкус вампирской жизни. Невообразимая для человека физическая и ментальная мощь и сила, отсутствие каких-либо человеческих преград вкупе с пусть и обманчивой, но свободой — на целых семь дней — сделали свое дело. Продолжалась короткая южная ночь, и мы все просто ловили кайф. Феликс непрерывно шутил, Сал больше не казался неприступным и отстраненным, а Деметрий блистал красотой, мужественностью и харизмой. Я глядела на него пьяными от счастья глазами и не могла наглядеться. Не могла поверить, что скупая на подарки судьба подарила мне такого спутника жизни. Даже эпитет "идеальный" не передавало всей полноты моего восприятия этого великолепного мужчины. Деметрий был для меня сверхидеальным.

Он поймал мой взгляд, и наши чувства полыхнули яркой вспышкой. В нас вспыхнуло и разгорелось пламя страсти. Хотелось прямо здесь и сейчас, забыв про всех и вся, отдаться этому пламени, утолить его. Хотя бы на время. Потому что наша страсть была неутолима.

Чтобы отдать дань традиции и еще больше обострить и без того острое обоюдное желание, мы решили перед свадьбой устроить себе воздержание. Но теперь эта затея казалась невероятно трудно выполнимой, почти невозможной. Глаза Дема горели ненасытным огнем желания и страсти. Он вмиг приблизился, жадно провел кончиками пальцев по моей щеке и, низко склонившись надо мной, жарко прошептал мне на ухо, так, чтобы никто больше не расслышал:

— Ты сводишь меня с ума, tesoro(5). Я могу расплавиться раньше, чем Фел объявит нас мужем и женой. Может, ну его, уединимся?

Я больно закусила губу и перестала дышать. Его запах срывал мне крышу.

— Потерпим до рассвета, любимый. И тогда напьемся друг другом, — едва справляясь с чувствами, хрипло выдавила я из себя.

Он сглотнул и отстранился.

— Тогда до рассвета, tesoro.

— До рассвета, любимый.

Так мы и терпели до рассвета, развлекая себя беседами с друзьями. Феликс не давал никому скучать:

— Слышали новый анекдот про Хайди?

— Нет милый, но готовы послушать, — Хайди прильнула к Фелу, лукаво улыбаясь ему в лицо, а тот подыграл ей, подарив нарочито страстный воздушный поцелуй губами.

— Тогда слушайте. Тёмная глубокая ночь. По центральной площади Вольтерры бродит маньяк, — таинственным шепотом заговорил Феликс. — Вдруг ему на пути встречается Хайди. "К кайфу", — подумал маньяк. "К завтраку", — подумала Хайди.

Все весело рассмеялись, а Хайди погладила Феликса по щеке.

— Занятно, но давай лучше расскажи тот, про Алека и Джейн. Мне он так нравится, — проворковала она.

Феликс заржал в голос. А когда отсмеялся, то принялся за очередной анекдот:

— У Алека спрашивают: «Как вы вот так сразу в клан Вольтури попали? Блат?» «Какой блат?! Сестла!»

— Ай-ай-ай, Феликс, детей обижать нельзя, — смеясь, проговорил Деметрий.

— Да ладно, эта парочка любимчиков всех уже достала.


1) Amico (итал.) — друг.

Вернуться к тексту


2) Dolcezza mia (итал.) — моя милая, милочка.

Вернуться к тексту


3) È tutto a posto, Bella? (итал.) — Все в порядке, Белла?

Вернуться к тексту


4) A testa alta, dolcezza! (итал.) — Выше голову, милая!

Вернуться к тексту


5) Tesoro (итал.) — любимая.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 14.08.2024

Глава 99. Ариадна и Дионис. Часть 3

Белла

За час до рассвета мужчины уединились в своих комнатах, а мы в своих, чтобы переодеться для свадебной церемонии. Я решила принять ванну, понежиться в душистой пене, помечтать о том, что совсем скоро произойдет.

Когда я вышла из ванной, завернутая в большое банное полотенце, меня уже поджидали Хайди и Жюли. Они принялись меня наряжать. Макияж вампирам особо не требовался, да и не задерживался на их идеальной коже, как я узнала, еще живя с Калленами. Так что этот этап подготовки к свадьбе мы, естественно, пропустили. Сами девочки были потрясающе красивы в своих праздничных туалетах. Покончив с прической, они помогли мне облачиться в платье. Надев босоножки на шпильках и пройдясь перед большим напольным зеркалом, я по достоинству оценила наряд, который помогла мне выбрать Хайди. Он действительно был стильным, очень подходил мне и, что немаловажно, был в моем вкусе. Единственное, с чем не очень вязались высокие каблуки, так это горы, где должна была состояться церемония. Если бы я была прежней Беллой-человеком, то и без каблуков переломала бы себе все ноги в горах. Но Белле-вампиру горы были нипочем — хоть в кроссовках, хоть на шпильках.

По неписаной традиции жених не должен был видеть невесту в свадебном платье до свадьбы. Все, что было связано с традициями, неукоснительно блюла Хайди. Ну а Феликс по-своему немного грубо, но по-доброму над этим подшучивал.

— Сдалось Дему какое-то там платье. Вот наряд Евы — это я понимаю, это совсем другое дело. Ведь так Дем? Думаю, Белла тебе в этом не откажет и не раз еще его покажет.

В ответ на эти шуточки Деметрий лишь молча ухмылялся, а я, уже порядком привыкшая к скабрезностям Феликса, почти не смущалась, просто пропускала их мимо ушей. Они даже немного помогали справиться с волнением, служа привычным фоном.

Хайди надушила меня какими-то ультрамодными духами с легким, нежным ароматом, а Жюли подала мне букетик из нежных анемонов, пионов и гортензий, внеся завершающий штрих в мое преображение в невесту.

Мужчины, не дожидаясь дам, отправились на место церемонии первыми. Невеста должна была прибыть на нее последней. Девочки меня сопровождали.

На самой вершине горы Ида, откуда открывался захватывающий вид на весь остров, находилась небольшая смотровая площадка, а на ней под увитой гирляндами цветов аркой в окружении друзей стоял мой любимый в элегантном белом смокинге с бабочкой и бутоньеркой на лацкане. Деметрий всегда отличался умением носить одежду, в любом наряде он выглядел элегантно и даже изысканно, с шиком. Но этот его образ врезался в мою идеальную память навечно. Я никогда не видела его таким ослепительно красивым и умопомрачительно элегантным. Я так залюбовалась им, что застыла в нескольких метрах от него, вместо того чтобы подойти и взять его за руку. Видя мою заминку, стоявший рядом с Демом Феликс, огромный как шкаф и нарядный как ёлка, в каком-то немыслимом зеленом сюртуке с золотыми пуговицами, золотой вышивкой и обшлагами на рукавах, не преминул на мой счет пошутить:

— Что красотка, не знаешь, кого выбрать? Смотри какой я красивый. Это твой последний шанс бросить этого полурослика и выбрать меня, потом будет поздно.

Его шутка вернула меня в окружающую реальность. «Это же твоя свадьба, Белла, не тупи. Подойди наконец к мужчине своей вечности», — мысленно пнула я себя и сделала шаг навстречу любимому.

На лице Дема, переливающемся в первых лучах рассветного солнца, сияла ослепительная улыбка. Он тоже пожирал меня глазами. Под его восхищенным взглядом я вконец одурела от счастья. Подошла к нему, не чуя под собою ног, вся светясь от любви и предвкушения, и мы взялись за руки. От этих прикосновений между нами моментально заискрило, да так, что послышался наигранно-испуганный голос Феликса.

— Эй, голубки, полегче, а то вы сейчас весь остров закоротите. Вот я вас благословлю и соединю неразрывными узами брака, тогда делайте, что хотите и сколько влезет.

Нет, определенно, благодаря главному церемониймейстеру наша свадьба была больше похожа на стендап-шоу одного веселого вампира. Гости и жених с невестой все время пытались принять серьезные выражения лиц, но это им катастрофически не удавалось. Никто из нас не мог сдержать расплывающихся улыбок и смеха.

Наконец, Феликс решил, что пора начать то, ради чего мы все притащились на эту гору, и дал нам «отдышаться». Когда мы наконец смогли придать нашим лицам более или менее серьезное выражение, он торжественно объявил:

— Леди и джентльмены, мадам и месье, синьоры и синьорины, мы собрались в этом забытом всеми богами месте, чтобы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину. О мой влюбленный друг Деметрий, согласен ли ты взять в жены прекрасную Беллу? — с непередаваемо комичным пафосом изрек Феликс.

— Согласен, — произнес Деметрий, улыбнувшись уголками губ.

— О прекрасная Белла, согласна ли ты взять в мужья моего влюбленного друга Деметрия?

— Согласна, — ответствовала я, чувствуя, как мои губы сами расплываются в улыбке.

— А знаешь ли ты, мой влюбленный по уши друг Деметрий, почему бессмертный вампир откинул копыта? Нет? А я тебе скажу. Все потому, что жена высосала из него всю жизнь, — с серьезным выражением лица наставительно изрек наш церемониймейстер.

Послышался звонкий смех Хайди и короткий смешок Сала. Мы с Деметрием, взглянув друг на друга, тоже открыто рассмеялись.

— Надеюсь, с тобой, мой влюбленный друг, этого не случится. Ну вот, я тебя предупредил, выполнил, так сказать, дружеский долг.

Феликс состроил потешную мину и развел руками, а затем громко обратился ко всем присутствующим:

— Если у кого-то есть возражения против этого союза, пусть скажет об этом сейчас или замолчит навечно.

Кажется, Фел накануне насмотрелся старых голливудских фильмов со сценами брачующихся и теперь жёг не по-детски. Поскольку возражений не последовало, он продолжил:

— Можете произнести клятвы и окольцевать друг друга, голубки.

Сал, все это время молча стоявший за спиной Деметрия, приблизился и подал нам кольца.

— С этим кольцом я беру тебя в жены, Белла, и отдаю тебе навечно свое сердце, — произнес Деметрий, надевая тонкое кольцо мне на безымянный палец левой руки и не отрываясь глядя в мои глаза.

— С этим кольцом я беру тебя в мужья, Деметрий, и отдаю тебе навечно свое сердце, — надевая кольцо на палец Деметрия, эхом повторила я слова клятвы.

— Объявляю вас мужем и женой! Любите друг друга во всех позах и будьте счастливы. Жених, может поцеловать невесту, — громогласно провозгласил наш пошлый друг, в очередной раз оправдывая свое реноме.

Послышались смешки, я внутренне зарделась от смущения, а Деметрий лишь вздохнул и покачал головой. А чего мы, собственно, ожидали от душки Феликса?

После нашего поцелуя, такого сладкого и дурманящего, длившегося, наверное, целую вечность и сопровождавшегося криками гостей «Viva gli sposi»(1) и «Bacio, bacio»(2), настал черед бросать букет и подвязку невесты. Букет для женской половины должна была бросить я, а подвязку для мужской — Деметрий. Для этого он встал на колено, осторожно приподнял на мне платье и медленно и аккуратно стянул с моего правого бедра подвязку, специально надетую для этого ритуала. Мы встали бок о бок спиной к гостям. Первой это сделала я, вскинув руку и бросив букет через голову. Послышались разочарованные женские голоса. Обернувшись, я увидела свой букет в руке у Феликса который успел переместиться к девушкам. В ответ на шутливое негодование Хайди и Жюли этот шут лишь весело ухмылялся, держа свой трофей словно факел в вытянутой вверх руке. Затем Деметрий бросил подвязку, и та, описав в воздухе дугу, приземлилась у ног Сала. Дампир машинально ее поднял и растерянно повертел в руках.

— Ну вот, теперь ты обязан на мне жениться, — уморительно писклявым женским голосом воскликнул Феликс, обнимая Сала.

— Иди ты, — рассмеялся тот и пихнул великана в бок.


* * *


После церемонии и последовавших за ней теплых поздравлений и объятий друзей мы все спустились к подножию горы, откуда на двух автомобилях отправились к южному побережью. Там в неприметной безлюдной бухте нас поджидала роскошная двухпалубная яхта. Все поднялись на борт на небольшой импровизированный банкет в честь нашего бракосочетания. Мы отплыли на достаточно большое расстояние от берега, чтобы не находиться в пределах видимости с суши, и стали на якорь. Для банкета был заранее припасен вампирский «нектар», быстро разлитый по бокалам.

Каждый из гостей произнес тост, пожелав нам счастливой совместной жизни, вечной неугасимой любви и согласия.

Тост Феликса то и дело прерывался нашим беззаботным смехом.

— Друзья мои, сегодня знаменательный день. Сегодня мой закадычный

друг Деметрий наконец-то женился. Надо же, не ожидал от него такой прыти. Не

прошло и тысячи лет.

— Теперь твоя очередь, дружище, — усмехнувшись, заметил Дем.

— Эээ нет, я пока не знаю в чем секрет счастливого брака. Вот как только узнаю, так непременно женюсь. А пока лучше на правах друга дам вам еще парочку советов.

— Валяй, советы давать — не мешки ворочать, — подколол его Деметрий.

Послышались смешки, но Феликс с серьезным выражением лица продолжал вещать:

— Говорят, что любовь слепа, а брак открывает глаза. Один хороший друг недавно сказал мне, что секрет хорошего брака в том, чтобы быть немного глухим, а другой поделился, что ключ к успешному браку — это спорить обнаженными, что, признаюсь, нравится мне гораздо больше. Так что вот вам мой совет: притворяйтесь глухими и почаще ходите голышом.

Мы вновь рассмеялись.

— Ну а теперь пришло время для того, ради чего мы все здесь на самом деле собрались. Поднимем бокалы! — обращаясь ко всем, добавил наш веселый друг.

Раздался разноголосый смех и звон бокалов.

— За новобрачных! — чокаясь с нами, провозгласил Сал.

— За Деметрия и Беллу Вольтури! — воскликнула Хайди, подойдя и поцеловав меня и Дема.

Потом неожиданно зазвучала красивая песня на итальянском, кажется, в ней говорилось о Вакхе, то есть, Дионисе, и Ариадне, и мой новоиспеченный муж, взял меня за руку и увлек в свадебный танец. Деметрий нежно держал меня за талию, а я, обвив его шею руками и закрыв глаза, прижималась щекой к его широкой груди. Мы кружились в медленном, романтическом танце, и мне казалось, что весь мир вокруг исчез и кроме нас больше нет никого, на всем белом свете остались лишь мы вдвоем, плеск волн, прекрасная музыка и наша любовь.

— Le parole non possono esprimere quanto ti amo, amore mio(3), — тихо прошептал Деметрий, прижимая меня еще ближе.

— Anch'io non riesco a esprimere quanto ti amo(4), — проговорила я в ответ, наслаждаясь моментом и предвкушая дальнейшее.

Когда музыка стихла и мы остановились, раздались бурные аплодисменты гостей и свист Феликса.

Затем заиграла зажигательная музыка и все принялись танцевать. Особенно круто отжигали Фел и Хайди. Они прекрасно смотрелись вместе, и будь моя воля, я бы соединила их в пару. «Ну вот, Белла, не успела ты выйти замуж, а уже решила стать сводней и осчастливить всех вокруг себя», — пожурила я себя мысленно.

После банкета вся компания, за исключением нас с Деметрием, высадилась на берег и, пожелав нам счастливого медового «месяца», укатила обратно на виллу.

Мне, как всегда, было неловко от прозрачных намеков и скабрезного подшучивания Феликса. Но и Хайди не осталась в стороне, на прощание пожелав мне на ушко море оргазмов. И хотя говорила она достаточно тихо, но стоявший рядом Дем, судя по его довольной ухмылке, наверняка все слышал.

К тому времени, когда мы остались на яхте одни и снова вышли в море, солнце уже высоко стояло над горизонтом, ослепительно сияя на чистом голубом небе и играя бликами на водной глади. Деметрий лично управлял двухмачтовой красавицей. Он был без ума от парусных яхт. Парусная навигация оказалась одним из немногих неизменных увлечений в его долгой вампирской жизни. У него даже имелась шкиперская лицензия, и эта яхта принадлежала ему. До этого дня я и не знала об этой стороне его личности и не предполагала, что у него есть собственная яхта. О том, что мы проведем наше свадебное путешествие на яхте в море, я даже не догадывалась, Деметрий лично подготовил для меня этот сюрприз, заранее перегнав ее к побережью Крита.

Когда берег превратился в тонкую, едва различимую полоску, а затем и вовсе исчез из виду, Дем вновь бросил якорь. Оставшись одни на несколько миль вокруг, мы наконец выпустили нашу страсть на волю, и она поглотила нас без остатка, взяв реванш за долгое воздержание. Наши чувства до того обострились и были настолько неуправляемыми, что мы громили и крушили все на своем пути. Хорошо хоть, что не разгромили рубку, штурвал и другие навигационные приборы и не сломали мачты и паруса. Пострадали лишь стоящие на палубах шезлонги, столы, стулья и навесы, а также мебель в кают-компании, большая деревянная кровать и несколько шкафчиков в большой каюте. Видимо, Деметрий все же контролировал процесс.

И лишь ближе к вечеру, немного утолив всепоглощающий любовный голод, мы чуть успокоились и настроились на романтический лад. Мы купались в теплых вечерних водах южного моря, нежились на палубе, пили вампирский «нектар», шутили, смеялись и снова любили друг друга.

Ночью, обнявшись, мы лежали на верхней палубе, на чудом оставшемся целым мягком диване, и смотрели в потрясающе красивое звездное небо. Млечный путь был как на ладони. Неимоверная красота! Такое небо я никогда бы не увидела, будучи человеком. Лишь вампирское зрение было способно углядеть столь густую россыпь звезд. Их свет миллиарды лет летел к нам из неизмеримых глубин космоса, чтобы отразиться в этот миг в глазах любимого.

— Я так счастлив, — прошептал Деметрий, словно боясь разрушить торжественную тишину, нарушаемую лишь тихим плеском волн за бортом. — Теперь ты моя жена, tesoro(5), и я наконец могу назвать тебя синьорой Вольтури.

— Я и раньше была Вольтури, — с улыбкой заметила я.

— Да, но синьориной. Теперь же ты синьора, amore mio(6). Ты моя жена, — повторил он, нежно целуя меня в шею.

— Я твоя жена, а ты мой муж, — проговорила я эти невообразимо приятные на слух слова, млея от его поцелуев. — Я тоже безумно счастлива. И лишь одно омрачает это счастье.

Он приподнялся на локте и обеспокоенно посмотрел на меня.

— Что не так, tesoro?

— Мои родители. Я не видела их со дня обращения. Они должны были разделить со мной эти счастливые моменты моей жизни, а вместо этого им пришлось оплакивать меня.

Он сочувственно вздохнул и нежно приобнял меня.

— Понимаю, любимая, но так, наверное, лучше для них.

— Я бы хотела узнать, как они там.

— Мы обязательно навестим их, обещаю, — сказал он, целуя меня в макушку. — Конечно, ты не сможешь с ними встретиться, но ты обязательно увидишь их и, быть может, тебе станет от этого чуть легче.

Я благодарно поцеловала его в губы, и он ответил на мой поцелуй, еще сильнее прижимая меня к себе и соединяя наши тела.

На следующий день мы снова плавали в море, плыли наперегонки, ныряли в морские глубины, где нам встречались самые разные подводные обитатели, которых раньше я могла видеть лишь в программах на телеканале «Дискавери», но все они, почуяв нас, очень быстро пускались наутек и прятались в коралловых рифах. Даже гроза морей — большая белая акула быстро уплыла восвояси, вильнув на прощанье своим большим хвостовым плавником. А еще мы обнаружили покоящиеся на дне моря обломки старинного затонувшего фрегата и даже нашли в них сокровища — старинные амфоры, некоторые из которых были наполнены золотыми и серебряными монетами.

Мы посетили различные достопримечательности Крита, в том числе две пещеры, оспаривающие друг у друга право называться местом рождения самого верховного олимпийца Зевса(7), а также Кносс — древнюю столицу минойской цивилизации Крита, где располагался знаменитый Кносский дворец — резиденция легендарного царя Миноса. Стены залов этого дворца были покрыты великолепными фресками, краски которых остались яркими и свежими даже спустя тысячелетия.

Деметрий умело правил яхтой. Я любовалась тем, как он уверенно держит штурвал, как быстро и четко ставит и укатывает паруса, крутит лебедки, как при малейшем движении мускулы играют под кожей на его спине, груди, широких плечах и длинных жилистых руках, как соленые морские брызги сияют на его оголенном торсе и волосах. Это было непередаваемо восхитительное зрелище, от которого мне порой было трудно оторваться. Видя, как я на нем зависаю, Деметрий задорно улыбался и звал меня помочь ему настроить очередной парус, а когда я подходила к нему, просто брал меня в охапку и начинал целовать, чему я вовсе не противилась.

Мы обогнули на яхте западную оконечность острова и доплыли до лагуны Балос, где в рассветных лучах солнца наблюдали с высокой скалы, как в месте слияния трех морей — Ионического, Эгейского и Ливийского(8) — вода переливается различными оттенками — от нежно-бирюзового и лазурного до индиго и темно-синего.

Двигаясь на север, мы также побывали на нескольких островах в Эгейском море, в том числе на Санторини, называемом «затерянной Атлантидой», и на любимом острове Диониса — Наксосе, где винный бог впервые встретил Ариадну.

Разумеется, достопримечательности мы посещали преимущественно в ночное время, когда там не бродили толпы туристов, а дни проводили на яхте вдали от людских глаз.

В последний день нашего свадебного путешествия Деметрий привез меня в Афины — конечный пункт нашего пути, откуда мы планировали на самолете вылететь в Италию. Но это была поездка не в современную столицу Греции и не в античный полис, а в маленький провинциальный городок на окраине Византийской империи, каким он был в период раннего Средневековья, а точнее в 10-м веке нашей эры. Именно там более тысячи лет назад мой прекрасный муж появился на свет и именно там его встретил и обратил вампир Амун.

Мы зашли в маленькую церквушку на окраине города, чудом сохранившуюся с того далекого времени. В ней маленького Деметрия, родившегося в семье богатого торговца, крестили и нарекли этим именем. И именно там Деметрий поведал мне о своей человеческой жизни. Сначала он усадил меня на скамью, взял мою руку в свою и долго смотрел мне в глаза, словно пытаясь в них что-то прочесть. Я и раньше порой замечала за ним этот странный взгляд, но не придавала ему значения. А затем он обвел взглядом церковь и заговорил:

— В те времена люди были набожны, и каждое воскресенье наша семья, как и многие другие горожане, посещала церковную службу. Именно здесь однажды я встретил девушку. Она стояла вон у той колонны и молилась. Я смотрел на нее и не мог отвести взгляда. А когда она повернула голову в мою сторону и наши взгляды пересеклись, я окончательно пропал. Мне было тогда лет двадцать, и я до той поры никогда не влюблялся. Я хотел подойти и заговорить с ней после службы, но в толпе выходящих из храма людей потерял ее из виду. Но я не сдался, и пошел искать ее. Сам не понял, как оказался в небольшом переулке и остановился у одной из дверей. Что-то мне подсказало, что она там, за этой дверью. Я долго наблюдал за домом, и мне повезло. Через какое-то время девушка вышла из дома и направилась на рынок. Я последовал за ней и, набравшись храбрости, в какой-то момент наконец заговорил с ней. С тех пор мы часто встречались тайком от наших родных. Мы были влюблены и счастливы, строили планы на будущее. Правда, было одно существенное препятствие. Ее семья была бедна, и я понимал, что будет нелегко уговорить моих родителей благословить наш союз, ведь они уже присмотрели для меня хорошую партию и видели в роли моей будущей жены дочь одного богатого горожанина.

Я слушала рассказ мужа и чувствовала, что невольно во мне пробуждается ревность к той далекой смертной девушке. Я мысленно укорила себя за это ядовитое чувство, ведь та история случилась больше тысячи лет назад и теперь рядом с ним была я, а не она.

— Но одна встреча перечеркнула все наши мечты и наше счастливое будущее, — продолжил свой рассказ Деметрий. — Однажды ночью на моем пути оказался бессмертный. Он напал на меня в глухом переулке, когда я возвращался из таверны домой. Египтянин Амун не убил, а обратил меня, так как искал одаренных людей и узнал, что у меня талант к поиску пропавших людей и вещей. Да, у меня был такой талант еще в человеческой жизни. Если кого-то грабили, я находил грабителей. Когда пропал сынишка наших соседей, я нашел его в заброшенных катакомбах. Поэтому Амун хотел, чтобы я присоединился к его клану. Но после того, как огонь перерождения стих, я почти свихнулся от дикой жажды крови и долгие часы буйствовал в городе, нападая на людей. А когда немного утолил голод, вспомнил о ней.

На лице Деметрия отразились боль и чувство вины.

— Я пришел к ней. К той, кого безумно любил. И я не смог совладать с монстром внутри себя. Она была не только моей любовью, но и моей певицей крови. Если бы я только знал, если бы кто-нибудь удержал меня. Но я не знал. Не знал, как я опасен для нее, не знал, что не смогу сдержаться. Сердцем я любил ее больше жизни, но моя плоть каждой своей клеточкой жаждала ее крови. Я видел перед собой лишь пульсирующую под тонкой кожей жилку и чувствовал лишь непреодолимо восхитительный аромат бегущей по ее венам крови. И я убил ее, Белла, убил, выпив ее досуха. При этом я одновременно испытывал и непередаваемое блаженство, и отвращение к самому себе.

Он прикрыл глаза и опустил голову. Сама находясь в шоке от услышанного, я придвинулась поближе и обняла его.

— Спасибо, что рассказал мне, милый, — прошептала я. — Знаешь, это была не твоя вина. Ты был новорожденным и не мог себя контролировать. Тем более ты при всем желании не смог бы устоять перед «певицей крови». Это было просто трагическое стечение обстоятельств.

— Знаю, — вздохнул он, — но вина, ненависть к себе и страшная тоска снедали меня, я стал настоящим безумцем. Амун долго не мог со мной справиться. Ему помог один из обращенных им одаренных вампиров. Он обладал даром, схожим с даром Сала, мог подавлять воспоминания. Со временем мои человеческие воспоминания о девушке и так бы померкли и стерлись, я почти забыл бы ее живой. Но ее остекленевший взгляд и серое безжизненное лицо, когда я выпил ее всю до последней капли, из идеальной вампирской памяти было не вытравить. А он подавил во мне эти болезненные воспоминания, и я надолго забыл о том страшном эпизоде моей жизни. Я вообще больше не помнил, что когда-то любил и был любим. Лишь смутные обрывки, словно полузабытые сны, и неясное щемящее чувство потери иногда тревожили меня. Когда появилась ты, они стали приходить ко мне чаще, и что-то в них не давало мне покоя. Однажды я попросил Сала вернуть мне эти воспоминания. Он вернул их. И тогда я наконец понял…

— Что ты понял?

Он пару секунд молчал, а потом наконец ответил:

— Что судьба послала мне тебя неслучайно. Белла, ты так на нее похожа. Я верю, что ты её перерождение… и моё прощение.

--

Песня, под которую Деметрий и Белла танцевали:

https://www.youtube.com/watch?v=sBUQBhdKKcQ


1) Vviva gli sposi (итал.) — Ура молодоженам!

Вернуться к тексту


2) Bacio, bacio (итал.) — Поцелуй, поцелуй

Вернуться к тексту


3) Le parole non possono esprimere quanto ti amo, amore mio (итал.) — Слова не могут выразить того, насколько я люблю тебя, любовь моя.

Вернуться к тексту


4) Anch'io non riesco a esprimere quanto ti amo (итал), — Я тоже не могу выразить, как сильно люблю тебя.

Вернуться к тексту


5) Tesoro (итал.) — милая, дорогая, сокровище

Вернуться к тексту


6) Amore mio (итал.) — моя любовь.

Вернуться к тексту


7) Зевс — верховный бог древнегреческого пантеона — Олимпа, повелитель неба, бог грома и молний. Согласно греческой мифологии, Зевс родился на Крите. Две критские пещеры претендуют на честь быть родиной величайшего бога Древней Греции — пещера в восточной части Крита — Диктеон и пещера Идеон — на самой высокой горе Ида (Псилорите). Нет достоверной информации, объясняющей, где именно родился Зевс, и у каждой пещеры есть свои сторонники.

Вернуться к тексту


8) Ливийское море — часть Средиземного моря, омывающая Крит с юга.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 02.09.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

4 комментария
Автор, не торопитесь в повествовании.

Вы хорошо владеете текстом, у вас достаточно грамотный слог, но события несутся со скоростью... Хм, со скоростью Эдварда Каллена в его лучшие годы)
Читателю непонятно, с чего вдруг все так резко закрутилось - всего то меньше, чем за сутки.
Позвольте читателю прожить и прочувствовать каждый важный момент и разговор. Выкрутите краски переживаний и внутренней борьбы героев на максимум, добавьте слабостей и ошибок, чтобы было интересно следить за ходом сюжета и олицетворять персонажей с собой (хотя тут априори это невозможно, но всё-таки).

Все получится, главное, найдите свой ритм, адекватный происходящему.
Успехов!
Цитата сообщения Prongs от 05.07.2020 в 23:11
Автор, не торопитесь в повествовании.

Вы хорошо владеете текстом, у вас достаточно грамотный слог, но события несутся со скоростью... Хм, со скоростью Эдварда Каллена в его лучшие годы)
Читателю непонятно, с чего вдруг все так резко закрутилось - всего то меньше, чем за сутки.
Позвольте читателю прожить и прочувствовать каждый важный момент и разговор. Выкрутите краски переживаний и внутренней борьбы героев на максимум, добавьте слабостей и ошибок, чтобы было интересно следить за ходом сюжета и олицетворять персонажей с собой (хотя тут априори это невозможно, но всё-таки).

Все получится, главное, найдите свой ритм, адекватный происходящему.
Успехов!

Большое спасибо за отзыв, точное замечание и дельный совет. Я и сама по ходу чувствую, что слишком разбежалась. Видимо, придется в дальнейшем переписывать. Работа уже подходит к концу, я выложила только первые главы. В них то как раз все очень быстро завертелось. Закончу историю и обязательно переработаю начало, следуя вашему совету.
Очень понравился фанфик, жду продолжение) автор лучший!!! Самый классный сюжет !!!!!
Kris_wing228
Большое спасибо за такую лестную оценку моей работы! Продолжение уже скоро.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх