Название: | A Wand for Skitter |
Автор: | ShayneT |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13220537/1/A-Wand-for-Skitter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 105 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 53 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 38 голосов |
Что-то придется менять (джен) | 20 голосов |
Hydrargyrum (джен) | 12 голосов |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Полина-на-на рекомендует!
|
|
Больше полугода обходила стороной данный фик..... почему-то по описанию посчитала не очень..и вот перед нг решилась...ндаа, лучше бы этого не делала!)) Потому что сидя за праздничным столом хотелось выйти и почитать!! Очень рекомендую.
|
Mueller рекомендует!
|
|
Прочитал.
Показать полностью
Для начала. Переводчикам и бете - респект и уважуха! Для такого большого текста столь малое количество опечаток и некоторого нарушения стиля - это просто подвиг. Перевод (или подробное объяснение) игры слов было просто великолепно! Окончание на мой взгляд слегка не того. А может, как хорошо сказал комментатор Kinsya "Такое ощущение что к эпилогу устали и я и автор." По тексту. Понравился и сюжет, и герои, и описательная часть. Бросить чтение не хотелось. До одного момента. ОСТОРОЖНО! СПОЙЛЕР! НЕ читать до прочтения фанфика! Несмотря на вроде бы способность посмеяться над стереотипами "Я - американка, мы и на английском не очень разговариваем", автор не смог изгнать своего боггарта, хоть и смог его уничтожить. Я про русских наёмников, набирающихся смелости из фляги с огненной водой, боящихся Бабы-Яги (для взрослого несного странновато, вы не находите?). Для канона непонятно, где же они протеряли свои балалайки и медведя. Ну и воспрявшая как Феникс из пепла Великая Британия, под которую прогнулась Европа - это тоже пунктик. Недоверчивые и глупые китайцы, испортившие сезон купания радиоактивным облаком. Специальные магические бладжеры, уничтожающие противника до полного исчезновения - отличный способ вырезать миилионы русских. А, учитывая склонность героини решать вопросы радикально, автор просто стыдливо (или скромно) умолчал, что женщин и детей пришлось тоже, а то ведь вырастут, начнут права качать про ресурсы и землю предков. В общем, произведение замечательное, а послевкусие слегка гаденькое. |
Fluxius Secundus
Спасиб. Но персы сложные, скорее всего скатится в мерисьюшность. |
trionix Онлайн
|
|
Роман просто чудесный, хотя последняя сцена черезчур. Не сможет человечество сохраниться пять миллиардов лет.
Но остальное - самый необычный вариант АИ во вселеннной ГП |
Тощий Бетон_вторая итерация Онлайн
|
|
trionix Онлайн
|
|
даже лучше, чем у Заязочки? Другой стиль. Там одно умное создание решает локальную задачу, тут Тейлор готовит команду для глобальной войны. |
Тощий Бетон_вторая итерация Онлайн
|
|
С другой стороны, что автор ухитрился впечатлить настолько разную по вкусам публику - само по себе показатель.
|
Фик отличный, в прошлом году появился в любительской озвучке в телеграмме. https://t.me/WandForSkitter
|
Прочитал. Доволен. Подробнее в рекомендации.
Хотя простого "доволен" не хватит чтобы описать всю красоту этого произведения. 3 |
Анхель де Труа
Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Не Мэри. Автор слишком для этого серьёзен с причиной и следствием.1 |
Переводу катастрофически не хватает гладкости. Кое где прямо таки лезет английский. Переводчику наверное не хватило смелости перекроить текст, чтобы как следует обрусить его.
2 |
trionix Онлайн
|
|
чтобы как следует обрусить его. И не надо! Иначе получится "вольный пересказ" или отдельный фанфик. |
trionix
И не надо! Иначе получится "вольный пересказ" или отдельный фанфик. Я даже не про лексику и выбор слов, а скорее про структуру текста. Ну очень уж калькой с английского отдает.1 |
trionix Онлайн
|
|
Благодарю! Теперь понял, чем оно так понравилось
|
наверное не хватило смелости Люблю интернет-телепатов (нет), вечно придумывают что-то смешное 4 |
Samus2001
Это ты так говоришь, потому что ты подлый трус! Зассал перекроить и "обрусить"! Кстати, я чот думал, что вы с Мольфаром и Алексом переводили на троих. А стоит только Мольфар. 2 |
Desmоnd
Samus2001 Это ты так говоришь, потому что ты подлый трус! Зассал перекроить и "обрусить"! Кстати, я чот думал, что вы с Мольфаром и Алексом переводили на троих. А стоит только Мольфар. Все трусливо разбежались и пропали 1 |
С трудом дочитал до 14 главы.
Два варианта: или автору не довелось встречать в жизни 11 летних девочек, или же клинический идиот. На редкость отвратительно. |
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.