↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Со второй книги в работе над переводом также помогали: Ангел Морей, Lia_King, Siena-Lin, Till_kun, timeouttraum (с 6 гл. 5 части до 4 гл. 6 части).



Произведение добавлено в 80 публичных коллекций и в 438 приватных коллекций
[Макси-фики] (Фанфики: 335   720   Gella Zeller)
Гарри и Гермиона (Фанфики: 431   564   vicontnt)
Показать список в расширенном виде







Показано 3 из 20 | Показать все

Не могу оценить перевод, читала в оригинале, и могу сказать точно: эта история намноооого круче канона. Здесь есть ответы на все вопросы и ляпы канона, а главное - здесь есть адекватные взрослые, то, чего в каноне отродясь не водилось)
Магический мир больше не плоский, как у Ро, отлично прописаны персонажи, очень продуманно описаны нюансы магического мира, все то, чего не хватало канону.
Очень настоящий Дамблдор, и очень правильный финал с ним, и совершенно справедливое завершение истории Педдигрю. Отдельное спасибо за Невилла, он прекрасен!
История длинная, подробная, но без тягомотины, и оторваться невозможно! Буду перечитывать ещё и ещё.
И небольшой спойлер: здесь лучший Сириус во всем мире ГП. Вот здесь видно, что он гриффиндорец, но воспитывался слизеринцами как эталонный слизеринец! Просто почитайте, как он строит разговоры с Альбусом, это шедеврально!
This is, without a doubt, by far the best Harry Potter story I've ever read, and i have read A LOT of them. Absolutely astounding piece of work, the quality equals if doesn't trump that of a lot of the officially published books these days.
The storyline is incredibly logical, characters are surprisingly human, the language is a joy to read, it made me laugh and cry and feel so so many things, and I can't thank the author enough for this gem.
Really hope they are doing great in life right now and wish there were mories stories created by them that i could absorb and disappear in for a while.
An absolute must-read!
Довольно таки подробное с разъяснениями изложение года жизни постепенно умнеющего Гарри под контролем Сириуса блека. Вдвоем при содействии друзей они перестраивают волшебный мир Великобритании и набирают друзей. Сами же герои переодически впадают в истерики. Гарри хоть и добивается встреч с Герми,крайне туп в отношениях и предпочитает жалостливые обнимашки с мужчинами,нежностям с Герми . Он жутко переживает разрешат ли ему опекун и друг Рон обнять Герми как девушку и даже сбегает от нее в отдельные апартаменты,встречаясь только в разрешённое время по часам. Фактически все бои со злом ведёт за Гарри куча волшебников и родовая магия. А Гарри решает блистать в политике. Автор доводит нас почти до третьего тура чемпионата и ставит стенку.. зайдёт любителям вдумчивого спокойного почти философского чтения...вполне семейно,секса нет..
Показано 3 из 20 | Показать все


20 комментариев из 1157 (показать все)
Цитата сообщения Nata6ka от 13.04.2015 в 18:13
Продолжение будет и никто этого не отрицает, но реал тоже не может подождать. Как только переводчик утрясет свои дела, как она сказала в комментариях к "Мастеру Рун", она вернется к любимой истории.
Все мы люди и давайте наберемся терпения. Когда есть вдохновение, а главное свободное время, всегда появляется минутка на любимое дело.

прошло 2 месяца...
Что, перевод заброшен? Можно самому перевести выкладывать?
Фанфик очень хорошо написан, но куча перегибов.

Я уже не буду говорить о том, что Сириус тут умный, ответственный, серьезный, добрый и так далее - о том, что Сириус ООС было заявлено в шапке. Хотя в фанфике он практически Мери-Сью.

Гарри - страшный ООС, откуда взялся молчаливый нерешительный подросток?

Долина целителей - идеальное место для карьеристов и Темных Лордов. Берешь 100500 книг и читаешь, а в реальном мире проходит всего неделя. Идеально! А еще от таких Сфер Времени возникает куча парадоксов.

А Дамблдор тут гад - его поступки совершенно не обусловлены необходимостью. Можно вытащить крестраж из ребенка - неее, мы наложим ограничение на магию в надежде на то, что в будущем Гарри сможет следить за Волдемортом. Только вот момент - за три года Дамблдор не учит Гарри ни защищать свои мысли, ни как считать мысли Волдеморта. То есть делаем гадость даже без какой-то цели. Вот просто так, на всякий случай.

Фанфик очень хорошо написан, приятно читать, но логика, где ты?
naruami, какая логика, вы о чем? В каноне вообще логикой не пахло.
Цитата сообщения TimurSH от 16.06.2015 в 06:28
Что, перевод заброшен? Можно самому перевести выкладывать?

Было бы очень хорошо,если бы кто-нибудь продолжил перевод.
Где вы хоть слово увидели о том, что переводчик забросил перевод?!
Цитата сообщения Jeka-R от 17.06.2015 в 15:25
Где вы хоть слово увидели о том, что переводчик забросил перевод?!

Дата последнего обновления и статус "Заморожен"наводит на эту мысль.
Статус заморожен выставляется автоматически сайтом - пора бы уже наконец знать это!!!! Переводчик же наоборот неоднократно уведомляла, что бросать перевод не собирается, но у нее в последнее время слишком мало времени. Читайте хотя бы комментарии, раз уж факью по сайту почитать лень.
Цитата сообщения Jeka-R от 17.06.2015 в 17:10
Статус заморожен выставляется автоматически сайтом - пора бы уже наконец знать это!!!! Переводчик же наоборот неоднократно уведомляла, что бросать перевод не собирается, но у нее в последнее время слишком мало времени. Читайте хотя бы комментарии, раз уж факью по сайту почитать лень.

В последнее время? Это уже больше полугода. Переводчику уже неоднократно предлагали помощь,если мало времени может стоит её принять?
Все прояснилось. Будем ждать дальше.
Цитата сообщения Nata8989 от 17.06.2015 в 17:31
В последнее время? Это уже больше полугода. Переводчику уже неоднократно предлагали помощь,если мало времени может стоит её принять?

Да, для нас это "последнее время". Пол года - это не срок. Пол года были вчера. Проду к Альтернативе Шин-Сана куча народу по году ждет. И ничего.

Какую помощь предлагали переводчику? Как вы себе это представляете? В работе переводчиком переводить должен кто-то один, иначе потом еще и стили перевода стыковаться не будут. Обычно в командах переводчиков есть редактор, который это все объединяет нормально. Только кто это будет делать здесь? Хотите читать гавно? - Проведите текст через гугл транслэйт, это будет быстрее.
Этот перевод - один из самых качественных, которые я видел, и мало кто из переводчиков всего Фанфикса дотягивает до такого уровня.
Вы хотите увидеть трешовый вариант перевода от товарища:
Цитата сообщения TimurSH от 16.06.2015 в 06:28
Что, перевод заброшен? Можно самому перевести выкладывать?

ну ну, адекватной литературной обработки там даже близко не будет.
Показать полностью
Jeka-R, ну с этим согласен, вряд ли смогу литературно обработать. Хотя перевожу давно с английского.
У канона два официальных перевода и ничего. Каждый читает какой нравиться. Почему бы не сделать два перевода фанфика? Возможно оба будут интересны по-своему.
Nata6kaбета
Не могу не согласиться с Jeka-R. Те, кто читают серию "Темные волшебники" автора Chirsine (Aleera), меня прекрасно поймут. У каждого свои проблемы и заниматься только творчеством, пусть и любимым, без перерывов тоже невозможно.
Вам же сказали все будет, но терпения нужно набраться и желательно побольше. И, в конце концов, для тех, кто постоянно требует непрерывного выхода глав - попробуйте сами. Это тяжелый, кропотливый труд. Имейте совесть. kroki не отказалась от перевода, просто пока не может вернуться к любимому делу. Но, как она уже писала, все будет.
Цитата сообщения Jeka-R от 17.06.2015 в 18:52
Какую помощь предлагали переводчику? Как вы себе это представляете? В работе переводчиком переводить должен кто-то один, иначе потом еще и стили перевода стыковаться не будут. Обычно в командах переводчиков есть редактор, который это все объединяет нормально. Только кто это будет делать здесь?
Конечно фик это не канон, но... пример Макдональд. Кому-то ждать может оказаться уже некогда( Я не о себе, мне пофиг.
Цитата сообщения Nata8989 от 17.06.2015 в 19:23
У канона два официальных перевода и ничего. Каждый читает какой нравиться. Почему бы не сделать два перевода фанфика? Возможно оба будут интересны по-своему.

Мне кажется, что вы правы. Полгода - это огромный срок. Очевидно же, что фанфик заброшен.
п.с. у переводчика огромные проблемы, да и несчастье в семье. Так что, смотрите сами.
Nata6kaбета
Цитата сообщения TimurSH от 18.06.2015 в 19:24
Мне кажется, что вы правы. Полгода - это огромный срок. Очевидно же, что фанфик заброшен.
п.с. у переводчика огромные проблемы, да и несчастье в семье. Так что, смотрите сами.

Нет ну честное слово. Вы издеваетесь? Полгода это не срок. Где очевидно, что фик заброшен? Кто это сказал?
Кто вам сказал, что фик будет переводить другой человек? Что, согласившись, он не исчезнет или еще что-нибудь. Сколько я знаю таких ситуаций, просто ужас и это я не только о фанфикшене. Это не просто, да это чертовски не просто, переводить доступно и понятно, а главное качественно и вот так наседать и давить, это тоже наглость. Если так уж сильно хочется почитать, как вариант переведите историю через гугл транслэйт.
Если что-то пойдет не так и kroki не сможет переводить дальше историю, неужели вы думаете, что она не скажет об этом своем решении? Но этого не было. Все было с точностью да наоборот. Она и в сообщениях и в комментариях писала, что ПМ не бросит. Восстановит силы, наберется вдохновения, да и просто придет в себя и все будет.

Цитата сообщения Евгений от 17.06.2015 в 20:42
Конечно фик это не канон, но... пример Макдональд. Кому-то ждать может оказаться уже некогда( Я не о себе, мне пофиг.

kroki профессиональный переводчик. И как заметил Jeka-R этот перевод один из самых качественных. Вы просто не представляете, у нее даже черновой вариант хорош. Обычно я вылавливаю всего пару-тройку помарок и мелочи. А это говорит о многом. И я так думаю, что подобрать еще одного переводчика будет почти не реально.
Поэтому еще раз пишу, наберитесь терпения!
Показать полностью
Люди просто привыкли глотать трешак, и еще не нажрались его достаточно, чтобы быть способными оценить качество перевода этого фика. Им бы просто побольше и побыстрее.
Меня просто очень удивляет,что вы умудряетесь заранее критиковать перевод которого еще нет.
Я имел счастье *сарказм* читать комментарии данного товарища, предложившего переводить, комментарии из различных обсуждений, в том числе и его "идеи" для написания фиков. Так вот он мало того, что не способен предложить ничего кроме треша, так еще и не способен обличить все свои мысли в нормальный связный текст. О каком вообще литературном переводе может идти речь в таком случае.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть