↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Палочка для Рой (джен)



Очнувшись в теле убитого ребёнка, Тейлор Эберт, в прошлом суперзлодей, а затем супергерой, пытается выяснить, кто стоит за убийствами магглорожденных. Вынужденно отправившись в Хогвартс, Тейлор оказывается среди наиболее вероятных подозреваемых.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Samus2001.
За рекомендацию великолепного фанфика.
За выполненную львиную долю перевода. Не все понимают, насколько чудовищные объёмы текста уже переведены.
Восхищаюсь твоей работоспособностью и тем, сколько труда ты вложил в текст.



Произведение добавлено в 105 публичных коллекций и в 354 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 632   1 509   Lisaveja)
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 176   1 078   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 108 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 54 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 40 голосов
Что-то придется менять (джен) 20 голосов
Hydrargyrum (джен) 13 голосов



Показано 3 из 44 | Показать все

Обожаю фанфы по червю, и здешняя тейлор в другом мире мне тоже абсолютно приглянулась. Есть некоторые вольности в переводе, но все весьма грамотно, перевод хорош. Оригинал, кстати, хорош не менее. Имеет логичную манеру изложения и читать весьма приятно!
Оригинальный, необычный, жесткий фанфик-кроссовер.
Оцениваю произведение исключительно в переводе.
С самого начала автор и переводчик очень аккуратно вкладывают один мир в другой, пояснения-воспоминания лаконичны, без перегруза информацией, и без переизобретения Магии. До этого лишь примерно представлял что такое мир Червя.
Читается легко. Мрачно, но без самокопания. Толькл чёрный юмор. Много трупов.
По ощущениям, фанфик делится на четыре части, с очень разным настроением: Интрига и черный юмор - Дарк - Свет - Развязка + Эпилог.
При этом героиня не изменят себе на протяжении всего произведения, демонстрируя сформировавшуюся личность, очень жесткую и целеустремленную - без соплей и компромисов.
В целом это замечательный, самобытный фанфик.
Не могу припомнить столь же эпичного эпилога!
P.S. Обложки странные, вводят в заблуждение, одна - излишне романтична, вторая - излише трешова, а истинна - где-то посередине.
Это великолепно!

Никогда не читал Червя, да и супергерои - совсем не мой жанр, но кроссовер просто отличный. Очень жаль, что я столько лет обходил его стороной, но тогда я бы его перечитывал, а не читал заново

Спасибо!
Показано 3 из 44 | Показать все


20 комментариев из 2160 (показать все)
malikos2k
2.Ты считаешь что шаришь за мир Роулинг лучше чем 2 сильнейших мага этого мира?

Тут не только 2 мага. Пророчества - настолько важная часть реалий этого мира, что ими занимается целый отдел. Зал Пророчеств, аднака.
Цитата сообщения Царевич от 15.08.2019 в 01:44
Я бы выбрал себе какойнить экзоскелет. Он не плохо смотрелся бы с моим Копьём Лонгиния у меня в спальне.


И это тоже было в Черве. Да, и даже копьё. Ну, почти копьё, почти Лонгиния, и Левиафан в роли ангела.
Цитата сообщения SampleText от 15.08.2019 в 16:43
И это тоже было в Черве. Да, и даже копьё. Ну, почти копьё, почти Лонгиния, и Левиафан в роли ангела.

Угу. И Леве даже пришлось переключиться на "уровень посложнее".
"меня это не напрягало от слова совсем"
удавил бы своими руками того индивидуума, который пустил это дебильное выражение в народ!
вы-то его сюда зачем всунули? ну ё-моё, литературный же перевод!
>> Если Волдеморт умён, его следующем этапе он просто обязан на некоторое время отступить.
Неудачно построенная фраза...
Мольфарпереводчик
guai, Zulan, мудрец говорит: "критикуя - предлагай".
Если память мне не изменяет, пока что этого правила железно придерживается только AlexPancho. Пользуясь случаем, хочу выразить ему благодарность за комменты по делу.
Мольфар
Если Волдеморт умён, то на следующем этапе он просто обязан на какое-то время отступить.
Мольфар, я предлагаю не превращать хогвардс в пту и избегать безграмотных оборотов.
даже гугл переводит "I hadn't been bothered by it at all" лучше: "Меня это совсем не беспокоило"
Мольфарпереводчик
guai, "не превращать в пту" - ложная аналогия.

То есть вы предлагаете оставить для этого предложения гуглоперевод?

И он лучше подойдёт для данного персонажа в данной обстановке, потому что?..
Мольфар, потому что это наиболее близкий грамотный способ перевести эту фразу. Без отсебятины.
Или покажите мне, где в контексте описываемой сцены видно, что у Тейлор внезапно помутнение сознания произошло, и в тело ее хоста вселилась еще одна личность российского школьника, из чьих уст эта уёбищная фраза звучала бы органично.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения guai от 16.08.2019 в 12:50
...Или покажите мне, где в контексте описываемой сцены видно, что у Тейлор внезапно помутнение сознания произошло, и в тело ее хоста вселилась еще одна личность российского школьника, из чьих уст эта уёбищная фраза звучала бы органично.
*вздыхает*
Приём номер 4 - "доведение до абсурда". Вы считаете, что вместо внятного доказательства своей позиции выдавать такие вот перлы - это нормально? Покажите мне в тексте то место, где в сознание Тейлор вселился гуглопереводчик, отчего она заговорила в точности как он.

Может всё-таки завяжете упражняться в остроумии, и поговорим по-человечески?

Фраза из гуглопереводчика - обезличенная и нейтральная.
Речь Тейлор в оригинале - вполне себе разговорная. Особенно если мы говорим о внутреннем монологе персонажа.

Оттого, что вы три раза повторите голословное утверждение про "школьников" - ваше утверждение правдивей не станет.
вспомнилось, про перевод мыслей Тэйлор: https://fanfics.me/message396022
Ещё, помнится, в черве "фак ми" от несколько удивленной внезапной встречей Ампутации Панацеи, только что откинувшейся из Клетки, перевели и опубликовали как "растудыть твою налево", покуда общественность в моем лице не возмутилась и не подала ноту протеста. Выходит, до нас доходили только отголоски этой незримой войны цензуры со здравым смыслом и авторским замыслом.
Мольфар, вы явно поняли, что мне не нравится. хотите полезть в бутылку? давайте.
мне не нравится выпадать из повествования из-за прорывающегося гоблинского перевода. вы испльзовали слэнговое выражение в переводе там, где в оригинале его не было. зачем?
тем более, безграмотное и местечковое. любой другой перевод был бы лучше - гугловский, шмугловский - чей угодно.
я воспринимаю это как неуважение к читателю и к автору.
настолько свербит выпустить своего внутреннего надмозга?
а мож инернацональное слишком толерастское?
А вот это, кстати, действительно классная глава. Спасибо за перевод.
"Если подумать, я теперь, вероятно, могла определить, чьи родители являются действующими Пожирателями Смерти просто по их реакции на последствия моего приключения в Запретном Лесу.» Не факт. Просто многие Слизеринцы– работники минмагии.
Мольфарпереводчик
guai, я надеялся, что и вы поняли с первого раза, но, вижу, зря.
Менять перевод на гугловский не собираюсь. Почему - объяснил. Есть другие варианты - предлагайте. Нет - можете дальше истерить на тему "любой перевод будет лучше".

Цитата сообщения Евгений от 16.08.2019 в 21:22
"Если подумать, я теперь, вероятно, могла определить, чьи родители являются действующими Пожирателями Смерти просто по их реакции на последствия моего приключения в Запретном Лесу.» Не факт. Просто многие Слизеринцы– работники минмагии.
Она же говорит о том, что Грюм не посвящал начальство во все подробности.
Но это не значит, что все Ребы - не слизеринцы.
Согласен с guai от слова абсолютно. Реально странное выражение от слова очень. Недавно начали употреблять от слов весьма и неясно нахера. Слова в предложении использовать от слов в прямом порядке почему бы и не? Или это слово "совсем" такое особенное от слова только, что под него нужны новые правила употребления от слова внезапно?

По сути это интернет-новояз, типа аффтор жжот, превед, лоллирую, интернеты и т.п. - когда люди начинают так изъясняться в жизни, звучит странно и неестественно.

Перевод может быть "меня это совершенно не беспокоило" или как-то так.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть