↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~64%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Со второй книги в работе над переводом также помогали: Ангел Морей, Lia_King, Siena-Lin, Till_kun, timeouttraum (с 6 гл. 5 части до 4 гл. 6 части).



Произведение добавлено в 83 публичных коллекции и в 451 приватную коллекцию
[Макси-фики] (Фанфики: 337   751   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Французская магия (гет) 57 голосов
Growing Up Black | Вырасти Блэком (джен) 33 голоса
Одиннадцать друзей Поттера (джен) 22 голоса
Крупицы истины (джен) 20 голосов
Серия Полуночник-1: Опека Полуночника (джен) 19 голосов




Показано 3 из 21 | Показать все

This is, without a doubt, by far the best Harry Potter story I've ever read, and i have read A LOT of them. Absolutely astounding piece of work, the quality equals if doesn't trump that of a lot of the officially published books these days.
The storyline is incredibly logical, characters are surprisingly human, the language is a joy to read, it made me laugh and cry and feel so so many things, and I can't thank the author enough for this gem.
Really hope they are doing great in life right now and wish there were mories stories created by them that i could absorb and disappear in for a while.
An absolute must-read!
Довольно таки подробное с разъяснениями изложение года жизни постепенно умнеющего Гарри под контролем Сириуса блека. Вдвоем при содействии друзей они перестраивают волшебный мир Великобритании и набирают друзей. Сами же герои переодически впадают в истерики. Гарри хоть и добивается встреч с Герми,крайне туп в отношениях и предпочитает жалостливые обнимашки с мужчинами,нежностям с Герми . Он жутко переживает разрешат ли ему опекун и друг Рон обнять Герми как девушку и даже сбегает от нее в отдельные апартаменты,встречаясь только в разрешённое время по часам. Фактически все бои со злом ведёт за Гарри куча волшебников и родовая магия. А Гарри решает блистать в политике. Автор доводит нас почти до третьего тура чемпионата и ставит стенку.. зайдёт любителям вдумчивого спокойного почти философского чтения...вполне семейно,секса нет..
Жаль, что в шапке поиска нет тэгов #умный/сильный Сириус...

Чуть подправим Данте.
"Оставь сомнения, всяк сюда входящий".
Это можно написать на входе в дом на Гриммуальд-Плейс, 12.

Вспомни, кто ты.

Ты - гриффиндорец. Первый за много веков в семье слизеринцев. А может, и вообще самый первый.

Ты - гладиатор. Ретиарий на арене магической Англии.
Ты гриффиндорец. Возьми свой трезубец, чтобы сражаться.
Ты слизеринец. Возьми свою сеть и жди. Твоя рыба, твои мирмиллоны не уйдут от тебя.
Ты - Блэк. Держи наготове свой кинжал.

Ты Бродяга. Защити остатки своей стаи. Создай новую.
Ты Грим. Ты несешь смерть тем, кто творит свои грязные дела под покровом ночи/Тьмы.

Ты - лорд Блэк.
Быть Блэком - всё равно, что быть королем. Значит, ты король королей. Император. Шахиншах.
Aut Caesar - aut nihil. Tertium non datur.

Ставки сделаны - ставок больше нет.
Показать полностью
Показано 3 из 21 | Показать все


20 комментариев из 1170 (показать все)
Великолепное произведение! Читала и не могла оторваться. Большое спасибо переводчикам за ваш труд) Буду с нетерпением ждать продолжение!
Я не согласен с большинством отзывров. Это какая-то нудная и монотонная белиберда. Сама идея о том, что Поттера решено обучать и готовить очень хороша, но вот реализация.... Если кто-то любит читать про магию рода и крови, то им может быть и понравится стиль повествования, где что бы ни задумали герои надо всего-то чашу и гоблинский кинжал, все слова даже практически одинаковые и для входа в род и для усыновления и для создания союзов... С союзами тоже автор переборщил... 13 лет все между собой грызлись, а пришел Блек и Поттер и всех просто помирили... У Волдеморта и союзников-то не осталость почти. И это сделано за 2 недели лета! Просто чудо какое-то! Дамблдор показан ничего не знающим идиотом, который возглавляя визенгамот и МКМ много лет до сих пор не знаком с процедурами на заседаниях, читать этот бред неприятно. В общем моё мнение, что читать эту муть не стоит. Только время потеряешь.
Внезапная 6 глава)
Не, я молчу))
Вы молодцы!
Спасибо за продолжение и обновление перевода!
Жду следующего )
Спасибо большое за новую главу! Мародер всегда останется мародером, не так ли?) Глава подарила заряд позитива на весь день) успехов переводчикам в дальнейшем.
спасибо за новую главу )))

товарищи читающие, а кто знает, откуда взялась эта фишка с так называемой "родомагией"? с великими родами и прочей мишурой?
Вчера прочитала все переведенные главы залпом и была потрясена масштабами проделанной работы.
К сожалению, я заметила, что качество перевода в последних главах несколько упало /понятия не имею, что послужило этому причиной/, не раз встречались фразы, в которых из-за почти дословного следования тексту оригинала терялась игра слов и размывался/искажался общий смысл предложения.
Надеюсь, при очередной вычитке ваши беты это поправят.
Спасибо за труд!
Теmрбета
Цитата сообщения Jerohn от 09.02.2017 в 13:15
Вчера прочитала все переведенные главы залпом и была потрясена масштабами проделанной работы.
К сожалению, я заметила, что качество перевода в последних главах несколько упало /понятия не имею, что послужило этому причиной/, не раз встречались фразы, в которых, из-за почти дословного следования тексту оригинала, терялась игра слов и размывался/искажался общий смысл предложения.
Надеюсь, при очередной вычитке ваши беты это поправят.
Спасибо за труд!


В очередной раз вижу, что говорят, что текст в последних главах хромает. Если это началось с последней главы предыдущей части, то там появилась команда переводчиков и помимо кроки над текстом стала работать ещё уйма народу, если же прям совсем в последних главах - знаете, тут не угодишь. На самом деле очень много предложений переиначивается или искажается. Либо наоборот какие-то слова и даже фразы появляются для более достоверной вырисовки описываемой картины.
Спасибо большое за продолжение!
Цитата сообщения Теmр от 09.02.2017 в 14:34
В очередной раз вижу, что говорят, что текст в последних главах хромает. Если это началось с последней главы предыдущей части, то там появилась команда переводчиков и помимо кроки над текстом стала работать ещё уйма народу, если же прям совсем в последних главах - знаете, тут не угодишь. На самом деле очень много предложений переиначивается или искажается. Либо наоборот какие-то слова и даже фразы появляются для более достоверной вырисовки описываемой картины.

переводческие деформации - это норма, потому что некоторых понятий в русском языке просто не существует, и приходится, так сказать, допиливать текст, чтобы он адекватно воспринимался (и понимался) русскоязычными читателями.
я говорила об откровенных ляпах, которые всегда видны и бете (и для этого не нужно быть переводчиком), к примеру:

> он настолько отличался от Фрэнка, что приносил одни разочарования — ему полагалось быть наследием Фрэнка — его образцом.
мало того, что напихали отсебятины в попытках пояснить, так еще и не вдумались в смысл всего абзаца. Августа называет Невилла "преемником" Фрэнка, так сказать, наследником всех его жизненных целей и устремлений. При чем тут образец? /которого вообще в оригинале не было/ И разочаровывало Августу то, что он должен был стать преемником, а вот нихренашечки.
И не надо говорить, что в тексте написано то же самое. Не читается оно так (даже если и подразумевалось). Возникают вопросы - формулировка как минимум спорная.

И таких ляпов порядком. Эти блошки ловятся при внимательном чтении текста, никто не говорит, что бета должна каждую непонятную ситуацию самостоятельно сличать с оригиналом, но насторожиться и ткнуть переводчика в спорный момент, чтобы он сам себя перепроверил - разве это сложно?
Показать полностью
Alter agoпереводчик
Jerohn
Спорить не буду, ляпы есть, очень многие мы вовремя замечаем и устраняем. Но когда перечитываешь оригинал и перевод по нескольку раз легко пропустить "размытости" и "неточности формулировок". Свежим взглядом-то они видны гораздо лучше. И не нужно, пожалуйста, говорить "разве это сложно", потому что это сложно. Бета (она всего одна у нас) и переводчики стараются по мере сил и времени. Мы неоднократно внимательно вычитываем текст. И поэтому что-то можем пропустить.
Если вы заметили ляпы, можете писать о них сюда, бете или переводчикам (лучше, наверное, мне, поскольку kroki часто бывает занята).
Не нужно наезжать на переводчиков , они делают очень нужное дело и делают это хорошо! А критиканам ( не критикам), я бы, посоветовал самим хоть что-то сделать, а не пускать попусту газы!:-))))
Фанфик просто отличный, почему так долго перевода нету?
СПасибо за продолжение! :-)
Вы молодец!
Спасибо за долгожданное очередное обновление перевода ;)
Жду следующего ;)
Прекрасный подарок к 8 Марта! Спасибо огромное, дорогие переводчики!
Оу, уже начинается ПАЙ! Огромное спасибо за проду, только что, прочитав , уже снова хочется продолжения!:-)))
Не могу нарадоваться, что история продолжает выходить, все просто класс.
...Он просто хотел торт...



30 символов ебучих
Спасибо большое за новую главу. Всех дам в вашей команде поздравляю с этим весенним праздником.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть