Название: | A Marauder's Plan |
Автор: | CatsAreCool |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8045114/1/A-Marauder-s-Plan |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Французская магия (гет) | 56 голосов |
Growing Up Black | Вырасти Блэком (джен) | 32 голоса |
Одиннадцать друзей Поттера (джен) | 22 голоса |
Крупицы истины (джен) | 20 голосов |
Серия Полуночник-1: Опека Полуночника (джен) | 19 голосов |
Булка рекомендует!
|
|
Elisay рекомендует!
|
|
This is, without a doubt, by far the best Harry Potter story I've ever read, and i have read A LOT of them. Absolutely astounding piece of work, the quality equals if doesn't trump that of a lot of the officially published books these days.
The storyline is incredibly logical, characters are surprisingly human, the language is a joy to read, it made me laugh and cry and feel so so many things, and I can't thank the author enough for this gem. Really hope they are doing great in life right now and wish there were mories stories created by them that i could absorb and disappear in for a while. An absolute must-read! |
Princeandre рекомендует!
|
|
Довольно таки подробное с разъяснениями изложение года жизни постепенно умнеющего Гарри под контролем Сириуса блека. Вдвоем при содействии друзей они перестраивают волшебный мир Великобритании и набирают друзей. Сами же герои переодически впадают в истерики. Гарри хоть и добивается встреч с Герми,крайне туп в отношениях и предпочитает жалостливые обнимашки с мужчинами,нежностям с Герми . Он жутко переживает разрешат ли ему опекун и друг Рон обнять Герми как девушку и даже сбегает от нее в отдельные апартаменты,встречаясь только в разрешённое время по часам. Фактически все бои со злом ведёт за Гарри куча волшебников и родовая магия. А Гарри решает блистать в политике. Автор доводит нас почти до третьего тура чемпионата и ставит стенку.. зайдёт любителям вдумчивого спокойного почти философского чтения...вполне семейно,секса нет..
|
Цитата сообщения Теmр от 03.04.2018 в 08:30 Я вас прекрасно понимаю, но всегда хорошо рассуждать о ситуации со стороны. Я сейчас ни в коем случае не пытаюсь оправдать автора и тому подобное, но не зря же появилась поговорка "хорошая мысля приходит опосля"? Не ужели у вас в жизни не было ситуаций, мысленно возвращаясь к которым к вам в голову приходило более правильное и выверенное решение и вас постигало сожаление за собственную расторопность и недогадливость и начиналось самобичевание почему я поступил так, а не иначе? Лично у меня такое бывает. Лично по мне, когда мы занимались этой главой ситуации казались вполне живыми, потому что люди поступали там в зависимости от обстоятельств. что у нас в реальной жизни так бывает, как вы описали, да нет конечно! Отчасти согласен. С другой стороны, они так раз готовились к такому. Гарри специально занимается, чтобы укокошить Волдеморта, остальные тоже в курсе о войне и возможных боевых действиях, они союзники ГП, дали ему клятву, они даже ожидали нападения, распределяя обязанности. Только в итоге всё это свелось к тому, что двое сражались, а остальные (которые вряд ли слабее, например, тот же Гарри, Нарцисса, Августа) просто смотрели. Если они всегда так будут действовать - их просто перебьют поодиночке, пока толпа будет прятаться за щитом. |
Belkus, ну с такой тактикой их передавят всех)
а Гарри, я думаю, Сириус еще даст по голове в следующей главе за этот забег, а Рону - Билл |
По голове, при чем несколько раз, и очень сильно, надо дать Сириусу и Ремусу. Они вообще-то являются взрослыми, а не Гарри.
|
Alexia_Blaik
\+ согласен! редкое по качеству произведение! |
Ёжик в тумане Онлайн
|
|
"Перед ним тут же появился Добби.
— Гарри Поттер в зимнем саду с профессором Макгоголь и Лютиком, — отрапортовал он." Я понимаю что это скорее всего опечатка, но Лютик это так миииииииииииило)))))) |
Alter agoпереводчик
|
|
Ёжик в тумане
Цитата сообщения Ёжик в тумане от 09.04.2018 в 22:20 "Перед ним тут же появился Добби. — Гарри Поттер в зимнем саду с профессором Макгоголь и Лютиком, — отрапортовал он." Я понимаю что это скорее всего опечатка, но Лютик это так миииииииииииило)))))) Нет, не опечатка ;) Добби у нас домовик с фантазией, он любит перековеркать имена и клички. |
УРА!!!!!!!! как я радуюсь проде. Спасибо большое))))
*цветочик* |
Спасибо большое команде за такую быструю и качественную работу! И правда, чем чаще выходит новая глава, тем она вкуснее
|
Alter ago
в последней главе, в статье Риты Скиттер - точно ли мятежников? какое слово в оригинале, если не секрет? мб корректнее - смутьянов, например? |
Вы молодцы!
Спасибо за обновление перевода) Ожидаю Новое ) |
Alter agoпереводчик
|
|
Цитата сообщения Розмысл от 10.04.2018 в 11:23 Самое смешное, что большинство как-то не задумывается, но "цветочком" оборотня сделала сама Роулинг. Люпин = волчий боб, цветок семейства бобовых. А вот сам фик меня все больше напрягает. Сугубо по ощущениям, трупов тут будет больше чем в каноне. А ведь точно ;) Не понимаю, почему вы напрягаетесь, вроде пока что всё хорошо заканчивается, никто ещё не умер и серьёзно не пострадал. Цитата сообщения Hannanana от 10.04.2018 в 13:17 Alter ago в последней главе, в статье Риты Скиттер - точно ли мятежников? какое слово в оригинале, если не секрет? мб корректнее - смутьянов, например? В оригинале - malcontents. Наверное, можно было бы и как смутьяны перевести. Согласно статье Скиттер, своими нападениями на магглов и магглорожденных преступники хотели выразить своё несогласие с действующей властью, поэтому почему бы не мятежники... |
achyona
Показать полностью
Не знаток, но активно интересовался. Даже подборку себе делал. На самом деле это еще со времен чтения Хайнлайна пошло. С его сугубо многозначными именами. Роулинг в этом плане попроще, но явно старалась. А где-то, с ее слов, получилось случайно. Плюс названия мест здесь тоже далеко не случайны. Плюс почти все упоминаемые в книге блюда фантастикой не являются и имеют вполне себе известные рецепты. Включая сливочное пиво и каменные кексы. Так что можно копать ГП и перекапывать в поисках "сокровищ". Там на деле раз в десять больше материала, чем на вид. Копаться в именах у Роулинг и их переводах на русский, я начал, прочитав крохотную заметку в ЖЖ про Буклю. Цитата: Видимо, тут притянуто за уши head (голова) + wig (парик), кудри на голове, букли, Букля. Потом был сайт посмотре.ли где есть довольно подробный разбор. Потом переводы Армии Поттера. Ну и покатилось. Я, например, не сразу задумался, что даже Дурсли, вполне себе говорящая фамилия. Еще цитата: В «Гарри Поттере» в фамилии Dursley автором подразумевался латинский корень -dur- (суровость или даже некоторая жестокость, твёрдость, крепость, стойкость, упрямство, упёртость, несговорчивость). |
Магический мир больше не плоский, как у Ро, отлично прописаны персонажи, очень продуманно описаны нюансы магического мира, все то, чего не хватало канону.
Очень настоящий Дамблдор, и очень правильный финал с ним, и совершенно справедливое завершение истории Педдигрю. Отдельное спасибо за Невилла, он прекрасен!
История длинная, подробная, но без тягомотины, и оторваться невозможно! Буду перечитывать ещё и ещё.
И небольшой спойлер: здесь лучший Сириус во всем мире ГП. Вот здесь видно, что он гриффиндорец, но воспитывался слизеринцами как эталонный слизеринец! Просто почитайте, как он строит разговоры с Альбусом, это шедеврально!