↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Довериться (To Trust) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Jana Mazai-Krasovskaya Бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Драма, Hurt/comfort
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Незадолго до одиннадцатилетия Гарри находят в темном лондонском переулке. Впоследствии его забирают в дом Северуса Снейпа, где он живет до поступления в Хогвартс. Гарри не совсем понимает, что заставило его изначально согласиться на подобное, а Северус не намерен позволить несчастному отпрыску Поттера влезть ему в душу, но это же Севвитус, так что мы все знаем, чем он закончится.
Дополнительные теги:
- сообразительный Гарри, сбежавший из дома за год до начала повествования;
- жестокие Дурсли (в основном в виде воспоминаний);
- попытка самоубийства.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 32 публичных коллекции и в 108 приватных коллекций
моя классика-снейп и другие (Фанфики: 294   358   dara61)
Северитусы и Севвитусы (Фанфики: 53   328   Delfy)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Вот как раз такие фики люблю. Трогательные, щемящие душу . Перевод очень хороший. Спасибо за это.
Замечательный перевод, Раздирающее душу произведение. Очень хочется видеть счастливые сияющие глаза Гарри и надеяться что он обретет семью и друзей. Спасибо большое за возможность прочитать такую историю.
Прекрасная работа как автора так и переводчика. Получила колоссальное удовольствие.
Однозначно рекомендую к прочтению
Это очень хорошая сильная работа в прекрасном переводе.
История о том, что внутри себя можно найти все необходимое, чтобы протянуть руку помощи ребенку, попавшему в беду. Распахнуть объятья для поддержки, осторожно приоткрыть свою душу и впустить туда привязанность и любовь.
Рекомендую!
Уважаемый переводчик, большое спасибо!


81 комментариев из 244 (показать все)
Саклета Онлайн
Как же жаль... как жаль
Царствие Небесное!
Как жаль...
Спасибо за главу.
соболезнования (( буду очень рада, если найдете силы продолжать писать/переводить
Мои соболезнования... Земля ей пухом и царствия небесного
Северус такой честный.
И Сириуса жаль.
Спутанные какие-то ощущения от главы.
Вроде как безнадёжность ощущается
reldivsпереводчик
cactus_kun
Северус честный - ведь Гарри сам в гоубине души понимает, что ложь им ни к чему. А Сириуса жаль, да, но здесь он по крайней мере старается жить здесь и сейчас, отлепиться от прошлого, стать для Гарри блищким человеком - а терапия редко бывает безболезненной, зато и надежда на исцеление далеко не призрачна. Благодарю за отзыв!
Мда..лучшее средство от головы,это топор.
О нет, только не Яночкаа
Я обычно не читаю онгоинги, но… Я не могу оторваться! Витя Гюго, в очередь, тут шедевр намечается!
reldivsпереводчик
Mau3010
К сожалению...
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Да всего 5 глав осталось, так что надеюсь уже скоро закончить перевод) Благодарю за эмоции.
reldivs
Сил Вам! И большая благодарность за труды❤️
У меня просто нет слов, чтобы описать впечатление от главы.
Но все вышло правильно.
От этого есть чувство удовлетворения.
Не хочу в комментариях спойлерить, но Дамблдор поступил как настоящий учитель и взрослый.
Не политик.
Спасибо огромное за перевод!
reldivsпереводчик
cactus_kun
Благодарю за такой эмоциональный отзыв! Полностью согласна с каждым словом. И спойлер - 58 глава (через одну) точно заставит пореветь, но это будут хорошие слезы) Я сколько раз ее перечитывала, столько и глаза на мокром месте.
Если я правильно понял, Дамблдор вытянул крестраж на себя?
reldivsпереводчик
Commandor
Да, верно. В следующей (57) главе будут пояснения
Да, Дамблдора жалко. Гарри, мне кажется, будет возражать, что для него пожертвовали жизнью и не спросили даже.
Спасибо за главу.
Вот это всё закрутилось 😏
Конец 37 главы прекрасен! От души посмеялась) И даже как-то легче стало, особенно после всех тяжелых переживаний Гарри. Очень нравится перевод - приятно читать (речь Снейпа отдельная тема для восхищения). Многое в тексте зависит от грамотности и словарного запаса самого автора, но как же много может привнести переводчик! Спасибо за труды)
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Огромное спасибо за такой детальный отзыв - не представляете, как сильно подобное мотивирует. Я и стала переводить именно из желания поделиться понравившимися историями и почувствовать, что кто-то еще настолько же ими проникся. И да, речь Снейпа в этом фике меня тоже сразу подкупила, очень хорошо подобрал автор слова. Надеюсь, в блидайшие дни смогу порадовать очередной главой.
reldivsпереводчик
pegiipes
Что ж, новая глава даст на это ответ.

Nansy17
И не говорите!
Обычно я столько комментариев под одной работой не оставляю, но тут особенное дело! Параллель в том, что и Гарри, и Северус из-за своего прошлого не доверяют безопасность и не надеются на более взрослого человека - сильная. Меня проняло, люблю такие моменты в книгах и фанфиках… Даже захотелось себе сделать это произведение в виде книги с иллюстрациями (уже так делала с фанфиком «Новый дом для Гарри», если что, только для личных целей без замыслов по распространению)
Мои искренние соболезнования…
А мне конец 29 главы особенно понравился. Чисто детский жест со стороны Гарри - мол, я вас прощаю, начинаю понемногу доверять=))
reldivsпереводчик
Commandor
О да, тоже обожаю этот момент - именно в плане перелома отношения Гарри к Альбусу)
Очень трогательная глава
Замечательная история)огромное спасибо за ваш труд!это одно из самых лучших произведений,которое я прочла за последнее время ^^ вдохновения вам и в будущем)
Еще бы чуть-чуть и я зарыдала..очень трогательно.Великолепная глава!
reldivsпереводчик
ЛанаМиа
Согласна, я тоже считаю этот фик одним из лучших севвитусов - по крайней мере, впервые в жизни мне хочется закончить перевод и сразу прочитать его с самого начала. А про главу - Вы вот удержались, а я сколько раз перечитывала, столько и ревела. Особенно в этот раз...
Тут ни слова не нужно добавлять
Глава сама все говорит за себя.
Чудесная, скорбная и величественная.

Спасибо большое!
reldivsпереводчик
cactus_kun
Согласна. Рада, что Вы тоже это прочувствовали и поделились
Спасибо, за что, что поделились этой работой с любителями Вселенной Гарри Поттера. Совершенно не ощущается, что это перевод. И как, наконец, я счастлива, что Дамблдор сам решает проблему крестражей, привлекая к этому не детей, а взрослых магов. На редкость продуманная, зрелая работа. Огромная благодарность Автору.
С нетерпением буду ждать перевода новых глав
reldivsпереводчик
nicdem
Благодарю за подробный отзыв! Да, мне тоже очень импонирует здесь характер Дамблдора, во многих аспектах. Признать ошибки и ничуть не колеблясь пожертвовать собой, не возлагая на ребенка непосильного бремени - дорогого стоит. А глав осталось всего две, надеюсь на следующей неделе закончу перевод)
Огромная благодарность за то что откопали это сокровище и за замечательный перевод! По опыту знаю насколько бывает сложно перевести даже казалось бы простые фразы, чтобы они выглядели настолько естественно. У автора замечательно получилось написать персонажей по настоящему живыми, особенно Северуса и Гарри. Отдельное удовольствие наблюдать за тем как проходит их общение, вербально и в особенности невербально. Но вот что по настоящему меня заставило задуматься это отрывок из части 48: "...он только что открыл для себя удовольствие намазывать свой тост маслом с одной стороны и вареньем с другой, и хотел спокойно насладиться новым лакомством." Честно говоря в домашних условиях у меня не получилось провернуть такой трюк, наверное всё-таки для этого нужна магия :(
reldivsпереводчик
Narvin
Благодарю за замечательный отзыв. По поводу концовки - магия нужна только с наши русским вареньем. С английским однородным джемом все должно пройти на ура))
reldivs
Если честно, то английский джем не такой вкусный, так что пускай с ним кто-нибудь другой экспериментирует. Я еще хотела добавить к предыдущему комментарию, что меня настолько зацепила эта история и я долго не могла понять в чем именно загвоздка, но похоже что все дело в деталях. Вот например взять описание рейвенкловцев: "Я знаю, - устало отозвался Гарри. - Просто не люблю вечеринки. - Как и половина Рейвенкло, - пожал плечами Энтони. - Но они все равно идут. И я тоже". Вроде бы мелочь, но сразу как наяву представляются лица этих "любителей вечеринок" в Большом зале. Знакомая такая картина. А уж сам Энтони с его непоседливостью это вообще отдельная история.
Narvin
Они джем мармеладом считают..го с них взять? А бедный Гарри пожизненно привязан к авторам..
Princeandre
Насколько мне известно и из того что я по крайней мере видела продаётся в магазинах на хлеб/булку (тост?) можно намазывать (или укладывать, это уж как получится) следующее: jam, jelly, marmelade, chutney и gourd. К моему превеликому счастью я не переводчик и мне не нужно заморачиваться с идеями как это можно перевести на русский, но я бы весь этот зоопарк обозвала бы вареньем.
Narvin
Святая правда..все у них джем..
Narvin
...он только что открыл для себя удовольствие намазывать свой тост маслом с одной стороны и вареньем с другой, и хотел спокойно насладиться новым лакомством.
На самом деле Гарри вовсе не пытается сделать бутерброд по методу Кота Матроскина. В оригинале написано "discovered the joy of spreading butter and jam on his toast", то есть он просто обнаружил, что можно комбинировать масло и джем. А дальше "Он быстро расправился с первым ломтиком и потянулся к варенью из черной смородины, чтобы намазать второй." Тут можно понять двояко: 1) он намазал первый ломтик маслом и каким-то вареньем, а со вторым решил попробовать масло и смородину, или 2) намазал маслом первый ломтик, смородиной второй и сложил их вместе ;)
Неожиданно.
Я не думала, что Джейд найдётся.
А автор вот что решил.
Я не могу сказать, что плакала, но была растрогана обеими сценами.
Но больше, наверное все-таки сценой с Дамблдором.
Потому что это все-таки некая рефлексия потери. Не могу пока объяснить, но именно она произвела на меня большее впечатление.
Огромная благодарность за перевод.
reldivsпереводчик
cactus_kun
О да, с Дамблдором - та без вариантов сильнее) Благодарю за отзыв!
Ура! Спасибо, что несмотря на сложные обстоятельства, Вы нашли в себе силы завершить работу на радость всем нам )
Вот и сказке конец. Все хорошее когда-нибудь кончается.
Не люблю писать: "Хочется продолжения!", не буду и сейчас. Продолжение почти всегда хуже.
Спасибо вам за столь прекрасный перевод не менее прекрасного фанфика! Всегда любил подобные сюжеты, этот же будет одним из самых любимых!
Удачи в работе!
reldivsпереводчик
Commandor
Благодарю за отзыв! Среди моей коллекции переводов это тоже любимый (хотя и наравне с "Вспомнить будущее" - но они совершенно разные).
Читала фф на АО3 с яндекс-переводчиком. Огромное спасибо за возможность прочитать в нормальном переводе! Очень нравится.
reldivsпереводчик
Кэдвалладер
Рада, что нравится и сама работа, и мой перевод. Тоже хочу сначала прочитать, на этот раз уже на русском языке)
Огромное спасибо!
А у меня такое немного грустное и одновременно радостное ощущение конца.
Все ведь хорошо закончилось.
И все досказано. Логически завершено.
Благодарю за перевод.
Уважаемый переводчик, вы с бетой подарили нам прекрасную сказку, рассказанную прекрасным языком.
Мне очень жаль, что бета не смогла с нами разделить её конец.
Но её вклад неоценим.
Ещё раз спасибо большое!
С удовольствием буду читать ваши новые переводы.
reldivsпереводчик
cactus_kun
Благодарю за такой эмоциональный отзыв! Спасибо, что вспомнили и Татьяну - я мысленно с ней всегда общаюсь, надеюсь она оттуда тоже оценила финиш. Надеюсь, груть от этого фика только светла, которая тоже питает душу.
reldivs
Толька светлая
Спасибо большое за перевод этого чуда! Восхитительная и трогательная история описанная приятным языком с большим вниманием к деталям
reldivsпереводчик
alexandra_pirova
Благодарю за отзыв! Рада, что фик оставил такое приятное впечатление)
Большое спасибо за работу!
Провела много приятных часов с этим фанфиком.
Все герои прописаны очень классно и психологично, на мой взгляд.
Спасибо!
reldivsпереводчик
Amellia
Полностью согласна - мне тоже с первых глав очень понравилось, как детально и правдоподобно прописаны герои. Благодарю за отзыв!
Спасибо
Побыть ребенком, хотя бы ненадолго - языковая ошибка.
Стать ненадолго, а побыть недолго.
Разница есть.
reldivsпереводчик
Stacy V
Благодарю за подсказку, но пожалуйста укажите главу, чтобы я могла исправить.
Спасибо! Это была чудесная история!
Bebebe24 Онлайн
С удовольствием прочитала произведение, благодарю за отличный перевод хорошего фанфика, учитывая заметки до глав и после - просто снимаю шляпу.
Спасибо за перевод!
Удачи в новых (и старых) начинаниях.
Ух, вот это да! Какая классная работа! Спасибо за перевод! Было вкусно. Хотя меня предупреждали, что до конца истории остается буквально 4 главы, что-то как-то конец подобрался очень неожиданно🥲 Хочется главушки так 2 еще, чтобы продлить это сладкое, но в то же время нежное послевкусие🤩 Но раз автор решил оставить все так, значит оно и к лучшему) Люблю такого Снейпа, который остается сдержанным, но при этом меняется внутренне, приобретает мягкость и нежность) Ну, а ПТСР Гарри вообще одно из моих любимейших направлений😆 Комфортики мои, работу на компьютер, чтобы была возможность ее потом для себя в виде книжки сделать и на полку поставить! Еще раз большое спасибо за труды!!!
reldivsпереводчик
Хаяна Уолтерс
Благодарю за чудесный отзыв, очень рада, что история настолько зашла 😊
reldivsпереводчик
Severissa
Joox
Bebebe24

Пожалуйста! Рада, что это произведение нашло своих читателей.
Спасибо огромное за перевод.
История очень понравилась. Пыталась читать с гугл переводчиком, но это не то.
Есть ещё один северитус, но не законченный https://archiveofourown.org/works/24102232/chapters/58018174 ☺️☺️☺️ Это я к тому, что а вдруг возьмётесь...
Прошу прощения если такая просьба неуместна☺️☺️☺️
reldivsпереводчик
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Замечательно написанный фф. Очень приятно читать именно такую версию - драматичную, с хороших концом. Также привлекло 2 момента - взрослый Снейп, а не слишком умный Гарри, а также Дамблдор, который решает проблемы, а не только задает вопросы. Большущее спасибо за качественный перевод!
reldivsпереводчик
ЕгорPonj
Благодарю за отзыв, очень порадовали тем, что история пришлась по душе теми де моментами, что и мне. Но Гарри тут вроде тоже довольно умный)) Однако решать проблемы ему просто не дают, так что деваться некуда)
Прекрасная история! Возможно, самый сбалансированный севвитус на тему "жестокие Дурсли", - без гротеска и перегибов, как в "Щенке", без несоответствия поведения возрасту, как в "Новом доме Гарри", с хорошо проработанной психологической схемой, незаваленной линией Северуса, да ещё и закрытой канонной сюжеткой)) в общем, я перечитала море севвитусов такого типа, но, кажется, впервые не могу ни к чему придраться - это лучшее в жанре <3 Все сделано на высшем уровне! Спасибо вам за прекрасный грамотный перевод, спасибо Яне за прекрасную редактуру - кажется, что и ее светлая душа смотрит на нас с этих страниц <3
Шедевр, который буду перечитывать снова и снова!
reldivsпереводчик
Мария Берестова
Перечитала Ваш чудесный отзыв - Вы заметили все, что тронуло и меня с первого же прочтения. И да, думаю Танюша Вас бы в этом поддержала. Спасибо за поднятое настроение!
reldivs
Tara38
Благодарю! По ссылке как раз севвитус, который планируует переводить другой переводчик. А я его еще не читала, но собираюсь)
Не подскажете, кто собирается?
reldivsпереводчик
Commandor
Я не помню ее ник здесь, поищите фик Definition of family, она сопереводчица. Michalmi, что-то вроде. Мы просто на другой площадке общаемся)
reldivs
Переводчика нашел, спасибо, почитаем и её в ожидании Ваших работ=))
Большое спасибо за перевод. Я вообще не очень люблю Снейпа и уж тем более не люблю описания всяких психологических проблем. Но в ловушку севвитусов подобной направленности попадаюсь с завидной регулярностью. И конкретно эта ловушка была очень хороша.
Буквально за день прочитал все. Ещё раз спасибо!
reldivsпереводчик
Arkanium77
Радует, что работа зашла даже в противовес предпочтениям) Это дорогого стоит
reldivs
Глава 14, в начале (это я про языковую ошибку "побыть ребёнком, хотя бы ненадолго", о которой писали ранее)
Фик и перевод отличные, спасибо вам)
reldivsпереводчик
Sashe
Да, уже поняла и исправила, спасибо) И рада, что фик Вам понравился
В последний главе очень много ошибок
А так, спасибо большое за ваш труд
Спасибо за работу.
История, на мой взгляд, обязательна к прочтению родителям.
Вот и закончилась история.) Вполне Хэппи эндндно на мой взгляд. Дамби, конечно, жалко, но он знал на что шёл. А так все живы, и даже Джейнд нашлась. Хотя я надеялся, что она все же волшебницей окажется. Но нет и нет. Нашлась и на том спасибо. Так что работой я доволен. Спасибо автору и переводчику!
Спасибо за красивый перевод этой истории, приятно читать качественную работу.
Обращение переводчика к читателям
reldivs: Дорогие читатели! Если вам не по душе этот фанфик, или поведение героев вызывает бурю негативных эмоций, то пожалуйста, закройте вкладку молча и отметьте его как "не понравилось" лично для себя. Я выкладываю переводы только ради позитива, и негативные комментарии буду удалять, о чем сразу предупреждаю. (Речь не о конструктивной критике, естественно - она всегда уместна).
Если же вас тронул или рассмешил какой-то момент - буду рада, если поделитесь - это лучшее вдохновение на дальнейший труд.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть