Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Подмастерье и Некромант (гет)


Переводчики:
Витаминка, Stonnie_Annie 146 -153, с 157 все нечетные
Оригинал:
Показать
Беты:
Элен Иргиз 1-2 главы, Jane_S 70, с 111 главы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 1134 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~61%
События:
Предупреждение:
Внимание! В фике очень редко, но все же встречаются сцены с высоким рейтингом.
Гермиона спасает Снейпа в Визжащей хижине. Тому выносят странный судебный приговор. В течение трех лет он должен жениться, иначе ему предстоит провести остаток жизни в Азкабане.В это же время Министерством принимается особый Брачный закон. Гермиона с друзьями решается помочь бывшему профессору в поисках. Выясняется, что Гермиона - единственная, на ком Снейп может законно жениться...
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 74: Цветок Магии

Скамья была жесткой и неудобной, но проникающие сквозь витражи тусклые лучи голубого и красного света очаровали Гермиону. Несмотря на то, что собор был сооружен из камня, секретом его архитектуры было взаимодействие света и тени: солнечный свет, освещавший сцены на красочных окнах, тени, скрывающие высоту арок, поддерживающих неф и приделы, мерцающие огоньки горящих свечей, возносящих ввысь молитву, мрак, притаившийся за огромными колоннами.

Северус оказался прав; вскоре после того, как они уселись, хор мальчиков начал репетицию. Пение чистых юных голосов пронеслось сквозь высокие залы церкви и стиснуло сердце Гермионы. Она не понимала слов, но это было и не нужно. Что ещё, кроме молитв и псалмов, они стали бы петь? Гермиона вновь испытала острый приступ сожаления, странную боль одиночества. Она чувствовала себя здесь чужой, не на своем месте. Потому что была ведьмой? Именно по этой причине мама перестала ходить с ней в церковь? Гермиона поняла, что без родителей, связывающих её с миром магглов, тот ускользал из её рук всё быстрее и быстрее.

Но почему это должно вызывать у неё грусть? У неё был её собственный мир. И её собственная… что ж, она полагала, что могла бы назвать мужа «семьей». Или, по крайней мере, ядром семьи.

Внезапно ей захотелось суметь отыскать в своем сердце что-то, чтобы помолиться. Как много было того, о чем ей хотелось бы помолиться. Гермиона взглянула на мужа. Полумрак смягчил суровые черты его лица. Зачем Северус привел её сюда? Она не удивилась, когда он заметил её взгляд. Но понимание того, что она увидела в его темных глазах, застало её врасплох. Гермиона быстро закрыла свои глаза, чтобы не дать пролиться глупым слезам.

Её пальцев коснулась рука, скользнув под ладонь, сухая, прохладная и сильная. Пальцы обвились вокруг её руки и осторожно сжали, как всегда помня о той гиперчувствительности, что оставила ей его кровь.


* * *

— Шартрский собор также славится своим лабиринтом, — прошептал Северус, ведя её обратно к входу в собор. Он указал на пол у них под ногами. — Он с самого начала был включен в замысел собора, и является одним из лучших лабиринтов, которые можно найти в соборах запада. Некоторые говорят, что он отражает символ «цветка жизни» — Господь в центре, а мир и вселенная завиваются спиралью вовне. В волшебном мире подобный символ известен, как «цветок магии». Веками лабиринт расценивался как символическое место паломничества. Ты ходишь его путями в надежде восхождения к спасению души или просветлению.

Гермиона вгляделась в белый и черный камень под ногами.

— Белый камень привезен из каменоломен Бершера, черный из Санлиса. Диаметр...

— Ты веришь в Бога? — внезапно спросила она.

Северус замолчал, но не сделал ей замечания за то, что прервала его. Вместо этого он обдумывал её вопрос.

— Нет, — ответил он, наконец. — Когда-то мне хотелось верить в Бога. Но это было давно. Сейчас… — он покачал головой. — Есть маггл, написавший несколько строк об этом соборе. Его цитировали в большинстве путеводителей. Орсон Уэллс(1). «Жизненный факт… мы все умрем. «Не падай духом», кричат мертвые творцы из живого прошлого. Наши песни все затихнут — но, что с того? Продолжай петь. Возможно, имя человека не так уж много значит», — процитировал Северус. — Не забывай, Гермиона, что есть и другой мир, кроме этого. Целый мир, который ты можешь увидеть. И ты тоже являешься частью этого мира.

— А как насчет тебя?

Северус вздохнул и покачал головой, отказываясь отвечать на её вопрос.

— Пойдем, — сказал он, наконец, и протянул ей руку. — Прогуляешься со мной до центра?


* * *

Они едва добрались до центра лабиринта, когда к ним поспешил крошечный старичок в черной мантии священника.

— Ах, это ты! — улыбнулся священник Северусу. — Я думал, что услышал твой голос. Давно не виделись.

Северус склонил голову.

— Да. Я был занят. А потом я какое-то время… болел.

— Abbé (фр. Аббат) Риго, позвольте мне представить вам мою жену, миссис Гермиону Снейп?

Старичок лучисто улыбнулся ей и протянул морщинистую руку.

— Enchanté, madame!(фр. Восхищен, мадам!) Абсолон Риго моё имя, и я рад познакомиться с вами.

Когда она пожала его руку, священник накрыл её ладонь своей ладонью. Затем он потянулся за рукой Снейпа, и хотя Северус выглядел крайне смущенным от этого прикосновения, он позволил пожилому мужчине взять её. Слабая улыбка аббата Риго подсказала Гермионе, что тот знал, какое стеснение этот жест вызвал у её мужа.

— Пусть любовь, которая свела вас вместе, растет и зреет с каждым минувшим годом. Пусть это приблизит вас обоих к Господу через вашу любовь друг к другу. Позвольте вашей любви вырасти до совершенства, — протянул священник, сводя их руки вместе, соединяя их и накрывая своими. — Да благословит и сохранит вас, Господь: Да направит Господь на вас свой сияющий лик и будет к вам милосерден. Да обратит Господь на вас лицо свое и принесет вам мир.

— Благодарю вас, отец, — прошептала Гермиона.

Северус молча склонил голову.

— Боюсь, молодой человек, это будет последняя наша встреча, — произнёс аббат Риго хриплым старческим голосом, его акцент стал более выраженным, чем раньше. — Пришло моё время отыскать «сердце лабиринта», — он повернулся к Гермионе и улыбнулся. — Мадам, не думаю, что вы знаете, как много радости принесло в моё сердце то, что мой друг нашел вас. Он так долго был одинок.


* * *

Примечание переводчика:

(1)— Джордж О́рсон Уэ́ллс (англ. George Orson Welles; 6 мая 1915— 10 октября 1985) — американский кинорежиссёр, актёр, сценарист.

Информация с фотографиями о Шартрском соборе, витражах и лабиринте Шартра

http://webmandry.com/evropa/frantsiya/shartrskiy-sobor-vo-frantsii.-vitrazhi-i-labirint-shartrskogo-sobora.-294.html

Глава опубликована: 01.02.2013


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 336 комментариев)
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх