Название: | Benefits of old laws |
Автор: | ulktante |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11540013 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Булка рекомендует!
|
|
Не удержалась и прочитала оригинал. Это бомба! Одна из лучших работ в фантоме, однозначно! Очень много классных нюансов, отлично прописанные герои, масса ярких эпизодов, очень продуманно и интересно. Не могла оторваться, пока читала и скоро буду перечитывать.
23 февраля 2021
2 |
sopelka рекомендует!
|
|
перевод отличнейший
сам фик про быт и мечту сироты из чулана, насильно усыновленного и кажется начавшего получать от этого удовольствие. долго, нудно, многабукаф, ниасилил... |
Lothraxi
Не совсем.... Я тут увидел перевод одной работы по Гарри/Дафне, оказалось их целая серия, тот кто переводил на комменты вообще не отвечает, а бетой были вы, вот и решил узнать) Я так понимаю, чтобы в личку писать, там зарегаться надо? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
Да, конечно, надо регаться. Я помню этот фик. Правки там были царские, хех. ) Даже если автор фика не ответит, вы имеете право публиковать перевод. Но если когда-нибудь позже он спохватится и напишет "нет, нельзя", то придется удалять. Такие сейчас правила. |
Lothraxi
То есть это вам мы обязаны за такой красивый текст:) плюсую! Не он прям написал там, хотите перевести - спрашивайте у меня... А вы когда регались, вам на мейл сразу письмо пришло? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
Скорее, наоборот: я красоту сокращала, потому что у переводчика был сплошной Boromir smiled, а я ратую за точность перевода. А я не помню, это было в 2017 ) 1 |
Lothraxi
Если я все- таки переведу, вы не согласитесь быть бетой? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
Там вроде были миники, их могу побетить. Главное, чтобы это был не машинный перевод (как бы прилично он ни выглядел, роботы склонны иногда додумывать вместо того, чтобы честно написать "ничего не понял") |
Lothraxi
Ну я так топорно точно не буду переводить. Спасибо) 1 |
О!!!
Прода нечаянно нагрянет, Когда её совсем не ждешь. 3 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Kireb
С 16 ноября в работе, ыхыхы. 3 |
О, наконец то ))) Спасибо большое за новую главу )))
2 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Persefona Blacr
Пожалуйста ) |
Нравится как меняется Марволо со временем, да он ещё остался той ещё скотиной) но уже намного лучше некоторых светлых, спасибо за перевод))
2 |
Спасибо.
Наконец-то продолжение. |
Оно живое!
1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Спасибо!♥♥♥ перевод просто супер!♥♥♥ фик бомба!♥♥♥
|
Lothraxi когда будеть порода фика
1 |
Уии! Спасибо за милую проду! Очень вкусно!
1 |
Глава 89 и потом 93?
|
Lothraxiпереводчик
|
|
1 |
Мне одному кажется, что вопиллерв рассылал уизли-старший ?
|
Очень хочется продолжения, спасибо за главу
|
Глава 27.
" - Профессор Северус Снейп, мастер зелий Хогвартса". Правильнее так: " - Мастер зелий Северус Снейп, профессор Хогвартса". 1 |
Читатель всего подряд
Там достаточно намеков на Диггори же. Жена, находящаяся под зельями, смягчающими чувство горя - жирнее уж некуда намекать |
гэша
некропостеры атакуют ! |
Ура, новая глава! Какие же они уютные в этом фике, все!
2 |
Hirohito_Meiji
Дико извиняюсь за некропост, но можете ли подсказать, о какой работе в пейринге Гарри/Дафна шла речь? Случайно не "Восьмой год" название серии? Увидел, что говорится о серии, сразу интересно стало |
Спасибо за новую главу! Видимо, я пропустила оповещение на фикбуке
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Что мне НЕ нравится в этом фике:
1. То, что Гарри называет Марволо отцом. Это плевок на могилы родителей, неужели он не понимает? 2. Бисексуал Сириус. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Kireb
У меня дежавю из 21 года Вы же тут уже ругались на то, что Марволо воспитывает Гарри Что вообще выглядит, как "ненавижу флафф" в комменте под фиком флафф-феста Оо |
Lothraxiпереводчик
|
|
Netlennaya
Я именно за это его и взяла. Ни тебе скандалов на пустом месте, ни стараний беспричинных, ни постоянных катастроф - люди живут себе жизнь, причем все лучше и лучше Таких историй единицы. Я заколебалась жевать кактусовые пирожки со стеклом. Поэтому вот )) 1 |
Lothraxi
Мне-то кажется, что этот текст стёб автора. Марволо как бы хочет быть хорошим, но немножечко продолжает быть Тёмным Лордом, ставить вассалов на колени, слегка круциатить и чуть-чуть убивать. И проводить евгеническую программу (на которую все последователи радостно соглашаются) Получается такая милая антиутопия. Поэтому я с огромным интересом буду ждать когда же он соберётся обратно из хоркруксов и что будет. Надеюсь, он схлопнется и аннигилирует) |
Lothraxiпереводчик
|
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Netlennaya
Все 800к слов? Не, так обычно не делают - читатель просто устанет смеяться. Сатира еще ладно, но стеб все же больше для форм помельче |
Lothraxi
Я слово стёб употребила здесь в более широком смысле - сатира, ирония, сарказм. |