↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Невилл и все, все, все (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Сказка, Кроссовер
Размер:
Макси | 2 977 652 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Когда Невиллу подарили жабу, оказавшуюся русской волшебницей Василисой, магический мир получил изрядную встряску, которая затронула многих. Начав с семьи Лонгботтом и Блэк; она "прошлась" по семьям Уизли, Малфой, Принц, Дурсль...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 18

Этим утром завтрак подали раньше обычного, и люди были крайне неразговорчивы: ожидание заставляло всех нервничать. Первыми на задание отправились Антонин и Делла. Они управились быстро, к моменту их возвращения в дом Лонгботтомов жилище Арабеллы Фигг уже выгорело дотла и было погашено, а полешки, замещающие семью Дурслей, — активизированы. Дети окружили счастливого Мурлыку, еще больше им понравился колоритный домовой Кузя, так что, занявшись живыми диковинками, мальчишки перестали крутиться под ногами у взрослых. Тем временем были отправлены Патронусы магам, ждущим сигнала, и те не замедлили появиться. Нарциссу сопровождал муж. Заметив удивленные взгляды, он мрачно заявил: "Я хочу попрощаться с семьей как надлежит" и отправился на поиски сына.

— Василиса, пора забирать Беллатрикс, — сказал Долохов, отыскав девушку в саду, где она приспосабливала СТУПу для транспортировки больных.

— Да знаю, — отмахнулась она, — сейчас закончу монтировать лежачие места, чуть-чуть осталось. Ну, вот, вроде все, оцени работу.

Антонин вошел внутрь аппарата, разглядел изменения и присвистнул:

— Да уж, стулья не попАдают, — он проверил крепления. — А это что, кровати? Хитро придумала!

— У нас ведь трое больных...

— Больных у нас трое, а кроватей-то шесть!

— Это на всякий случай — вдруг кому-нибудь плохо станет, а возиться с доделками на ходу некогда. Ну, все, разговоры подождут, приступим к делу.

Она вызывала из волшебной шкатулки невидимого слугу и, представив ему Долохова, распорядилась:

— Сват Наум, приказываю выполнять команды Антонина!

И, услышав в ответ «слушаюсь, хозяйка», добавила: — ты сразу двоих взрослых перенести сможешь, или не по силам?

— Был бы короб, куда всех складывать, и больше бы унести смог! — услышала она гулкий бас в ответ.

— Совсем оглушил! — поморщилась Василиса и пожелала: — ни пуха вам, ни пера обоим! А ты, Антонин, не забудь чурбачки!

Долохов, ощупью нашел край незримой одежды великана и, держась за нее, исчез, чтобы через пару минут появиться снова, сопровождая свата Наума, который нес Беллу. Невидимка держал женщину на вытянутых руках, отчего складывалось впечатление, что Беллатрикс висит в воздухе.

— Забирай, — раздался громкий голос, и Антонин бережно принял ношу из невидимых рук.

— Спасибо за службу, сват Наум, — сказала Василиса. — Давно спросить хотела, да забывала, а сейчас вдруг вспомнила: ты как, в шкатулке своей не голодаешь?

— Ох, и насмешила, хозяйка, — захохотал сват Наум, — забыла, что я — волшебный слуга?

— Точно! Три в одном! Я, когда тебя создавала, объединила сапоги-скороходы, скатерть-самобранку, шапку-невидимку. А еще функции спасателя и защитника добавила. А волшебная шкатулка — источник питания!

— Да такой сильный источник, что с его помощью я такие пиры устраивал, такие столы накрывал!

— ЧУдные пиры, я их помню, — добавил Антонин, который стоял рядом, боясь лишний раз пошевелиться, чтобы не навредить своей ноше, — Эх, сват Наум, какой ты курник подавал, размером в полстола! А царская уха! А еще целый поросенок на блюде, зайчатина в сметане, а осетр, а уж медовуха твоя выше всех похвал!

— Это когда и кому, ты, слуга МОЙ верный, столы накрывал? — подозрительно спросила Василиса.

— Нечего на свата Наума злиться, — вмешался Антонин, — твоему слуге верному Кощей экзамен устроил, пока ты Наину навещала…

— Не отец, а бессовестный интриган! «Покажи, как шкатулка работает. А меня твой слуга почему не слушается?», — припомнила Василиса тот старый разговор с отцом. Но, бросив взгляд на безжизненную пленницу, махнула рукой и начала хлопотать, пытаясь устроить ее как можно удобнее.

— Подожди Беллу укладывать, видишь, на кого она похожа? Кожа да кости. Сейчас я ей мягкую перинку наколдую. Теперь можешь укладывать. Вот так, хорошо. Да голову ей придержи — живой водой ее напою… Полешки не забыл в камерах оставить?

— Все, сделал, как ты велела: бревнышки положил, кровью активировал: одно из них начало орать-вопить всякие гадости, подражая Сириусу, другое — голосом Беллы отпускать колкости в адрес тюремщиков…

— Вот это зря, — осудила Василиса, — лишний шум нам ни к чему. Как бы не связали побег Беллы с нашим исчезновением…

— Я все исправлю, велю полешкам молчать, — пропела Удача и исчезла.

— Лисса, — Вальпурга приблизилась к кровати, в которой разместили ее племянницу, — как она?

— Держите, — Василиса вручила волшебнице флакончик с живой водой, — через полчаса ее надо напоить еще раз. Справитесь?

— Справлюсь, и спасибо тебе!

Когда в сад вышла хозяйка с остальными гостями, Белла уже спокойно спала. Долохов отозвал Августу в сторону:

— Мы покинем Англию, как только доставим сюда Фрэнка с Алисой, поэтому надо проследить, чтобы отъезжающие начинали грузить свои вещи в СТУПу. А я чуть передохну, перед тем, как отправимся в Мунго. И не вздумайте возражать, Августа! Женщина, мальчик, жаба — я себе не прощу, если с вами что-нибудь случится.

—Так и сделаем, Антонин, — кивнула прислушивающаяся к их беседе Василиса…

— Я все исправила, — появляясь, доложила Удача, — заодно проверила Мунго, там все спокойно, Фрэнк и Алиса спят. Может быть, — обратилась она к Августе, — Долохову лучше принять вид Элджи, твоего племянника, но без оборотного, а с моей помощью?

— Умное предложение с точки зрения безопасности, — заметил Люциус, — слишком многие знают, что Долохов сидит в тюрьме, не дай Мерлин увидят заключенного на свободе…

— А Сириус ночью пытался сбежать, — хмуро сказала Вальпурга. — Я его на всякий случай обездвижила. Давайте поместим его в СТУПу, пусть лежит и размышляет о своем поведении.

— Думаю, так будет лучше всего, — тяжело вздохнув, согласилась Василиса, — степень упрямства твоего сына переходит все разумные границы!

— Да уж, проклятый Дамблдор хорошо поработал...

И Сириус, обеззвученный и обездвиженный с помощью заклинаний, медленно поплыл в воздухе по направлению к СТУПе, яростно вращая глазами…

— Я вас здесь подожду, — решила Вальпурга, — вещи при мне. А то вдруг Белла придет в себя и испугается. Да и накормить ее надо, если проснется…

— Ну, заканчивайте дела, а нам пора собираться, — решила Василиса, — нечего время тянуть.

— Нужно взять домовиков, — принял решение Долохов, еще раз прикинув, что им предстоит сделать, — а вдруг в госпитале аппарация из больничных палат запрещена — тогда план рухнет из-за нашей непредусмотрительности…

— Логично, — согласился с ним Люциус. — Я тоже думаю, что ограничения есть, иначе к пациентам без разрешения колдомедиков могли бы аппарировать родственники, а инфекционные больные перемещались бы домой прямо из палат…

— Сват Наум долго перемещается? — поинтересовалась Августа.

— Телепортация происходит мгновенно, — не задумываясь, ответила Василиса.

— Oбъясняй проще: мгновенное перемещение.

— Потом обьясню проще, если захотите, а сейчас пора делом заняться. Августа, Невилл, вы готовы?

Те кивнули в ответ.

— Подождите! — Антонин подозвал в себе мальчика. — Невилл, от тебя зависит многое! Ты должен сыграть роль растяпы. Если сможешь отвлечь на себя внимание врачей и посетителей, мы получим шанс проскользнуть незаметно. А это очень важно: я опасаюсь, что в госпитале за твоими родителями следят…

— Понял, — серьезно сказал мальчик, — я готов!

— Сват Наум, — окликнула слугу Василиса, — все слышал, понял, что должен сделать?

— Да, хозяйка!

— Эх, не были бы Лонгботтомы лежачими больными, насколько проще все бы прошло... Ну все, я превращаюсь! — и жаба запрыгала к Невиллу, тут же подхватившему ее на руки.

Антонин с помощью Удачи принял облик Элджи, и домовики переместили всех участников операции в холл больницы. Там хватало посетителей, поэтому, когда жаба вырвалась из рук Невилла и поскакала по коридору, поднялась нешуточная суматоха: маги боялись навредить животному, ведь это мог быть волшебник, который не сумел сам снять чары и явился за помощью. Bсе уступали дорогу жабе и сталкивались с бегущим за ней мальчишкой.

— Ах, Невилл, какой ты неуклюжий, — громко осудила шумное поведение внука Августа, — твой дядя и я отправляемся на пятый этаж и будем ждать тебя в палате родителей.

И она величественно зашагала к лифту в сопровождении «Элджи».

Неприметный волшебник в потрепанной мантии заинтересованным взглядом проводил скрывшихся в лифте магов и первым заметил, что в конце коридора стих шум. Он отбросил газету, удачно маскирующую его лицо, и быстрым шагом отправился догонять мальчика. Завернув за угол, увидел, что тот вместе с пойманной жабой пропал прямо на его глазах…

Парa минут, ушедших у незнакомца на ожидание лифта, далa заговорщикам возможность осуществить задуманное. Hезнакомец, ворвавшийся в опустевшую палату, не смог им помешать. Все, что он успел — это ухватить край мантии Августы — и переместился вместе со всеми.

Приземление оказалось жестким и небезопасным: он оказался под прицелом палочки Люциуса, который мгновенно обездвижил его заклинанием.

— И кто это у нас? — лениво произнес лорд Малфой. — О, да это же дрессированный оборотень Дамблдора, Римус Люпин собственной персоной.

— Некогда сейчас с ним возиться, — решительно сказал Долохов, —загрузим его в СТУПу, а дома разберемся. Я думаю, это будет забавно …

— А он не опасен? — спросил Вернон, впечатленный рассказами об оборотнях.

— Полнолуния сегодня нет, так, что превратиться не сможет, а значит, не опасен. К тому же, можешь убедиться, что он надежно связан, да и палочку у него забрали, — ответил Долохов, левитируя оборотня в грузовой отсек. — Но тем не менее, нечего ему находиться среди нормальных людей, пусть валяется среди вещей! Люциус, ты обещал заменить Вернона? Он тут для тебя инструкцию составил.

Вернон протянул магу небольшой блокнот:

— Заранее благодарю вас, господин Малфой! Вот, смотрите, тут все по пунктам размечено.

— Прекрасно. А если что-нибудь пойдет не так, есть еще «Обливейт» и «Империо», изобретенные специально для несговорчивых начальников, — ехидно улыбнулся Люциус.

— Забыли о полешках!— спохватилась Василиса. — Вдруг Дамблдор, узнав о гибели Арабеллы Фигг, отправится к Дурслям искать Гарри Поттерa — а Дурсли по нашей легенде переехали в другую страну, и полешки, которые их замещают, надо срочно уничтожить. Так что я покину вас на пару минут. — И Василиса исчезла. Пока все приходили в себя, девушка вновь появилась, заявив: — вот теперь все в порядке, теперь можно перемещаться…

— А где домовик для связи? — проскрежетал Долохов. — Оставляем Люциуса делать опасную работу, а у него нет убежища в случае провала...

— Кричер — самый умный и хитрый из всех домовиков, мы возьмем его с собой. Если мужу будет угрожать опасность, Кричер сможет мгновенно откликнуться на призыв Люциуса и переместить его в ваше секретное место,— сказала Нарцисса, — домовики всегда аппарируют к хозяину, а привязать Кричера к мужу — дело одной минуты.

— Нарси, он и так обязан мне подчиняться, как мужу хозяйки. A вам, друзья, советую поторопиться: боюсь, Альбусу с минуты на минуту доложат об исчезновении Лонгботтомов, и первым делом он будет искать их здесь.

Люциус попрощался со всеми, еще раз обнял сына и аппарировал с помощью домовика.

— Лорд Малфой прав, пора исчезать отсюда, — нахмурилась Василиса, — Антонин, помоги всем занять места в СТУПе. Как закончишь — скажешь.

Усадив всех по местам, Долохов проверил, на всякий случай, не развяжутся ли пленники, и доложил Василисе: "Все в порядке"

— А больные? — спросила она.

— Пока все спокойно, все спят, — сказала Августа, бросив взгляд на измученное лицо Беллы, на безучастные лица снохи и сына.

— Это хорошо. И последнее, вот, держите, — она раздала всем, кроме Невилла и Антонина, владеющих русским языком, по голубой бусинке, висящей на прочной нити, — бусинки — это переводчики. С ними вы сможете не только понимать наш язык, но и разговаривать, как настоящие русские. Ну, за исключением некоторых особенностей нашего языка, — чуть подумав, добавила она. — Больным и арестантам они пока ни к чему.

— На какие особенности русского языка ты намекаешь? — подозрительно спросил Вернон.

— Привожу пример: у нас часто говорят: «Да нет, наверное» — жизнерадостно захохотал Долохов.

Англичане зависли, пытаясь понять смысл фразы.

— Ну, что, полетели! — Василиса включила невидимый режим, и СТУПА стала прозрачной. Bход бесшумно закрылся.

— Земля, прощай, — в один голос заорали мальчишки, весь вечер репетировавшие волшебные слова.

Василиса рассмеялась, повторяя за ними кодовые слова активизации СТУПы. Аппарат поднялся вверх, застыл на мгновение, преодолевая антиаппарационную сеть, и рванул в заданном направлении. В этот раз полет продолжался целых полчаса, и дети вполне успевали разглядеть мелькавшие горы, леса, реки, опять горы, опять леса… Наконец, СТУПА пошла на снижение и мягко приземлилась на большую поляну, рядом с чуднЫм строением в виде бревенчатого домика, водруженного на громадные куриные ноги.

Глава опубликована: 12.04.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 331 (показать все)
б-капавтор
Li-Ann
Автор просыпается с мыслью, что работа доделана и больше не угнетает чувство вины за медлительность. Честно говоря, устала. Не знаю, возникнет ли желание начать что-нибудь новое, но обе работы буду постенно приводить в порядок - кое-что в начале Невилла прямо-таки напрашивается на редактирование, а Сказка вообще местами сделана топорно. Как-то так.
Спасибо за работу! Это великолепно!
б-капавтор
WDiRoXun
Правда? А я, начинаю просматривать первые главы, и мне кажется, что они нуждаются в доработке. Вот соберусь с духом, и две трети от начала буду подправлять.
Спасибо за добрые слова!
б-кап
А вы разве не редактировали главы? На фикбуке у части глав стоит пометка о редактировании
Очень много повторов. Раздражает. В остальном, вполне достойная сказка. Спасибо автору!
б-капавтор
Anchela
Вот и собираюсь продолжить
Читали мы, читали и... Дочитали. Здорово, если честно. Увлекательно, местами раздражающе. Но это сказка. Не похожая на остальные сказка про героев поттерианы. Вот чего бы ещё подобное прочесть? Но автору огромное спасибо за проделанную работу!
б-капавтор
Sally_N
Вот прочитала я отзыв и чешу репу, как его понимать? Как может быть увлекательно и раздражающе одновременно? Расшифровали бы для меня, тугодума, а то не будет мне покоя!
Автору спасибо!!! Действительно очень интересная и поучительная сказка получилась!!! И читая её захотелось узнать и почитать НАШИ легенды, мифы и сказки))) прочитал на одном дыхании можно сказать!!! Спасибо АВТОРУ и всем кто помогал ему!!! 🙂
б-капавтор
tayler
Спасибо за отзыв! Вы правы, была у меня такая мысль - заинтересовать читателей сказками и легендами!
Прекрасная история! Вкуснейший коктейль из старых и новых сказок! Огромная работа пройти мимо которой просто невозможно! Автору аплодисменты 👏 👏 👏!
Добавлю капельку дёгтя, для меня минусом стали повторы в начале каждой главы, но об этом уже писали. А ещё странно было читать про жирафов в Австралии (глава 98).
Но читать все равно было очень интересно и легко.
Ещё раз большое спасибо автору!!!
Огромное спасибо за ваш вклад в мире фанфиков! Прочитала на одном дыхании. Свежий взгляд на мир ГП, очень и очень понравилось!
б-капавтор
Xana1987
И вам спасибо за теплые слова!
б-капавтор
Kalesya
Повторы нужны многие читали главы сразу, поэтому, так сказать, по просьбе читателей... а жирафы - в сказке и не такое бывает! А деготь не люблю! (Перефразируя Шурочку Азарову из известного фильма, правда там говорилось о женщинах...)
Уф. Дочитала! Начала ваш фик, после того, как закончила читать серию Герберта Дюна. И так я устала, что очень хотелось отдохнуть. И я отдохнула! Очень свежо, с юмором, интересно, легко читается (не считая повторов в начале главы. И ладно бы одинаковые, но они БЛИН чаще всего отличались от концовки другой главы😀)) конечно, были шероховатости, которые цепляли глаз по мере чтения, но сейчас даже вспомнить ничего не могу😅 спасибо за ваш ОГРОМНЫй труд. Мне кажется настолько длинных фиков я еще не читала. Если в кого то есть рекомендации вот таких длиннющих и интересных, буду рада их получить 😀
Мери Сью, дамбигад.
Может, кому-то зайдёт, но не мне.
б-капавтор
ingami
Спасибо за отзыв. Шероховатости собираюсь убрать, но не могу заставить себя сесть за работу - видимо, здорово выложилась...
б-капавтор
usergreen
Не зашло, значит не зашло ... проходим мимо, не толпимся...
Огромное спасибо за чудесную историю!! Люблю большие произведения с вкраплениями других сказок) шикарно!
б-капавтор
Defos
Как приятно читать такие отзывы! Пожалуйста!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх