— Добро пожаловать в Россию, мисс Бэгшот! — сказал Том, и наводнивший комнату народ радостно загалдел, присоединяясь к пожеланию.
— Господа, — поморщился Риддл, — не смущайте леди. Будет у вас еще время поприветствовать вашего любимого профессора. Дайте ей прийти в себя и переодеться.
Те, смутившись, покинули комнату. Около больной остались всего двое: молодая девушка и женщина средних лет, которая внимательно разглядывала одежду пациентки. Батильда, проследив, куда направлен взгляд незнакомки, также оглядела себя и обнаружила, что ее собственная одежда таинственным образом исчезла. Вместо старой мантии на ней оказались рубашка и длинные штаны невообразимо яркой расцветки.
— Эта ночное одеяние называется «пижама», — проследив за ее взглядом, сказала женщина постарше, — ваши многочисленные поклонницы уже занимаются решением проблемы, подбирая для вас столь любимую английскими магами одежду: мантии.
И действительно, очень скоро в комнату вбежали волшебницы, притащившие кучу «тряпок» всех цветов радуги. Разложив мантии на кровати, они столпились около Батильды, разглядывая ее и переговариваясь между собой:
— А ты говорила, что глаза карие!
— Зато я угадала. Голубые! Значит, васильковая мантия подойдет лучше всего!
— И никаких коричневых и черных, только зеленые или синие тона. Уверена, лазурно-серый или королевский синий подойдут.
— А я считаю, электрик и морская волна…
— Ну что же вы растрещались, как сороки, — остановила их Наина, — еще испугаете больную.
— Отчего бы мне их бояться, — Батильда с улыбкой переводила взгляд с одной волшебницы на другую, — я этих сорок еще детьми помню. Экзамены мне сдавали почти все присутствующие здесь дамы. Августа, я слышала, ваши дети неизлечимо больны? Сочувствую.
— Уже здоровы, — радостно сказала Августа. — Вот эти дамы, — она указала на Наину и Василису, — сняли с них проклятья.
— Ну, я вижу, глаза у вашей учительницы в порядке, раз отсюда знакомых смогла разглядеть, — сказала Наина, — значит, дополнительного лечения не понадобится: живая вода и зрение исправила.
Батильда только после этих слов осознала, что она — ВИДИТ. Видит все так, как видела когда-то в молодости. А это значит, что не будет больше чувства беспомощности, боязни одиночества, да и какое одиночество, когда ее окружали хорошо знакомые лица! А самое главное — Том каким-то образом смог вытащить ее из ее дома, волею Дамблдора превращенного в ловушку для тех, кто интересовался жизнью Альбуса. А еще, теперь она сможет РАБОТАТЬ! Сможет добавить новые факты в свои старые учебники по истории, сможет писать статьи, сможет, наконец, донести до волшебников, кто зажег очаг Большой войны, свалив вину на ее глупого племянника Геллерта...
Отбросив невеселые мысли, Батильда заметила, что волшебницы времени даром не теряли: в помещении появилось зеркало.
— Все выйдите из комнаты, — скомандовала Наина, — дайте мисс Бэгшот переодеться спокойно. А я останусь на всякий случай: вдруг голова закружится или еще что произойдет…
Женщины, заговорщически переглядываясь, выпорхнули из комнаты, и Батильда осталась наедине с целительницей:
— Зовут меня Наиной, — представилась та, — я отвернусь, чтобы ты не стеснялась, если что, позовешь на помощь. Ты уж извини, но твою старую одежду пришлось уничтожить: на нее авроры следилок нацепляли. Да и мантия твоя в таком состоянии была, что восстановлению не подлежала. А у наших модниц тряпoк девать некуда, тем более, что они вдруг помешались на немагической одежде, накупили себе всякого-разного добра, носить-не сносить… А вот тут, в сумочке, и белье приготовлено, под твой размер подбрали…
Батильда сняла пижаму и надела первое попавшееся белье и мантию.
— Ну вот, смотри, какая красотка получилась, — Наина мягкой улыбкой одобрила ее преображение, — хоть сейчас замуж!
— Не пойму, что славного в старой развалине, — обиженно проворчала Батильда, подозревая насмешку. Она повернулась к зеркалу — и замолчала, разглядывая пожилую, но далеко не старую, стройную женщину, с глазами, которым мантия цвета электрик добавила яркой голубизны.
— Сейчас еще волосы приведем в порядок, — Наина взмахнула рукой, и густые волосы легли гладкой волной, — и можно выводить тебя в люди.
Они застали всю компанию за обеденным столом. Как всегда, все оживленно обсуждали какую-то проблему.
Первым Батильду заметил Риддл и радостно помахал ей рукой, показывая на свободное место рядом с собой.
— Прекрасно выглядите, — зашептал он ей на ухо, — даже в те времена, когда вы меня учили, вы выглядели намного старше!
— Ах, какой красоткой оказалась наша строгая мадам профессор! — картинно закатил глаза Сириус. — Мисс Бэгшот, я очарован!
— Сириус-Сириус, — Батильда сурово посмотрела на великовозрастного шутника. — Kак был шалопаем, так и остался…
Сириус, собравшийся сказать еще что-то, захлопнул рот, уловив свирепый взгляд матери.
Заметив голодный взгляд Батильды, Том принялся наполнять ее тарелку холодными закусками.
— И зубы в порядке, — изумленно обнаружила та. А она только-только хотела предупредить, что, кроме жидкой каши, есть ничего не может! Поэтому, не обращая внимания на разговоры, принялась за еду, наслаждаясь вкусом каждого кусочка. Только опустошив тарелку, Батильда смогла уловить суть проблемы: как оказалось, маги решили заняться юридическим просвещением волшебников Англии.
— В законах я не особо разбираюсь, но, пожалуй, смогу написать статью доступным языком, добавив в нее исторические справки, — немного подумав, согласилась профессор Бэгшот. Ах, как она соскучилась по обычным разговорам! Поэтому волшебница наслаждалась не только едой, но и застольной беседой.
Появился Фадж, как всегда, в сопровождении Люциуса, и быстренько присоединился к обедающим, бросив привычную всем реплику, вызвавшую привычную же ухмылку на лице Мальсибера:
— В министерстве так безобразно готовят!
— Сюрприз! — «пропела» Нарцисса. — Угадайте, кто к нам присоединился в этот раз!
— Возможно, Бармаглот? — улыбнулся Фадж. — По-моему, здесь он будет вполне уместен.
— Корнелиус, я восхищена твоим знанием творчества Льюиса Кэрролла, — укоризненно глядя на министра, сказала Батильда, — но сравнить меня с Бармаглотом — это перебор… Или это долгожданная месть за проваленный экзамен по истории на ЖАБА?!
— Мисс Бэгшот, — Корнелиус смутился и застыл, не донеся до рта вилку с кусочком котлеты, — простите великодушно за глупую шутку, я и предположить не мог, что Нарцисса говорит о человеке! Здесь живет столько чуднЫх животных, еще и Лавгуд добавил к их списку своих, вымышленных, что я решил: речь идет об одном из них. Одни жар-птицы чего стоят! Так это из-за вашего фееричного исчезновения аврорат стоит на ушах, а Альбус шипит от злости?
— Уже стоИт? — меланхолично заметил Лавгуд. — А ведь не прошло и полдня после исчезновения профессора! Корнелиус, аврорат прогнил настолько, что его впору весь разгонять!
— Лавгуд! И ты здесь! — удивилась Батильда. — Ксенофилиус, ты по-прежнему занимаешься ерундой, разыскивая мифических животных?
— Здесь их и разыскивать не надо, — заметил Мальсибер, — сюда они сами слетаются, как мухи на варенье!
— Мальсибер! — обрадовалась Бэгшот. Она смотрела по сторонам, узнавая и Мальсибера, и Долохова, и других бывших учеников. — A я слышала, что ты погиб в Азкабане, и что вместе с тобой погибли Лестрейнджи, Долохов, Блэк, Руквуд и другие... Как я рада, что вы все целы! Kак вам удалось спастись?
— Все узнаете, все покажем и расскажем…
— Мисс Бэгшот! — поставил точку в пересудах Кощей. — Поскольку в таком гвалте серьезно разговаривать невозможно, я бы попросил вас продолжить столь важный разговор в моем кабинете, — получив молчаливое согласие волшебницы, он добавил: — Корнелиус, Ксенофилиус, Антонин и Том идут с нами, а остальные могут галдеть дальше!
Кощей и Том прошли чуть вперед, остальные последовали за ними. Профессор Бэгшот с любопытством оглядывалась по сторонам, а Кощей вполголоса секретничал с Риддлом:
— Просто гора с плеч, — облегченно сказал Том, — я так боялся, что опоздал, и профессору не успеют оказать помощь. Наина — потрясающий целитель!
— Ты хорошо знаешь мисс Бэгшот? — поинтересовался Бессмертный.
— Довольно хорошо, — пожал плечами Риддл, — мы познакомились, когда я сдавал экзамен по истории, и ей польстило мое знание ее предмета. А позже она консультировала меня по реформам, ранее проводимым в магическом мире, за совместной работой мы и подружились. Вернувшись через столько лет, я не ожидал застать известного профессора и автора учебников по истории в таком плачевном состоянии…
Батильда с интересом оглядела довольно просторный кабинет. Большую часть помещения занимал овальный стол с мягкими стульями вокруг него, но ничего подобного «трону» Дамблдора в кабинете не наблюдалось.
Кощей жестом предложил всем занять места, усадив волшебницу около себя:
— Добро пожаловать к нам, в Россию, мисс Бэгшот! Наверное, вам успели сказать, что это место принадлежит семье Бессмертных.
— И это значит, что вы — Кощей, президент МКМ и Хранитель Руси.
— Похоже, вы хорошо знаете, кто я…
— Интересно, — сказала Батильда, — есть ли в мире волшебник, которому не был бы известен маг, положивший конец Великой войне! Хотя последние два десятилетия волшебников Англии всеми средствами убеждают, что Альбус Дамблдор был победителем Геллерта Гриндельвальда и стал президентом МКМ... Да, Геллерт на самом деле приходится мне племянником, так что я готова к допросу.
— Мисс Бэгшот, вы нас неправильно поняли: мы совсем не собирались обсуждать сейчас вашего племянника Геллерта! Да и допрашивать вас никто не собирался. Из столовой я увел вас для того, чтобы вы познакомились с людьми, которые обеспокоены тем, что за вами следит аврорат. Сейчас я их представлю, и вы все поймете. Корнелиус Фадж в настоящее время является действующим министром магии. Антонин Долохов временно исполняет обязанности моего советника. Ксенофилиус Лавгуд — действующий начальник Отдела Тайн. A небезызвестный вам Том Марволо Риддл — Хранитель Магии Англии.
— Простите мою подозрительность, — оттаяла Батильда — постоянная слежка не способствует атмосфере доверия. А я в последнее время служила приманкой для тех, кто пытался раскопать неприятные факты из биографии Дамблдора. «Ловля на живца», так сказать. Как только маг попадал в мой дом, к себе домой он уже не возвращался: якобы подлые пожиратели смерти караулили моих посетителей прямо у порога, а на следующий день газеты с прискорбием сообщали, что еще один маг стал жертвой темных сил. Что могла сделать я, одинокая, слепая старуха?
— Ну, старухой вас сейчас уже и не назовешь, выглядите вы замечательно, — улыбнулся Кощей, — и если вам сложно сейчас разговаривать, так и не надо. Я позвал вас сюда просто познакомить со своей командой и предупредить, что теперь вы находитесь под моей защитой. Отдыхайте и ни о чем не думайте. Если захотите узнать о последних событиях, вам помогут их увидеть.
— Нет, нет, нет, — Батильда по-старушечьи суетливо замахала руками, — если я могу чем-нибудь вам помочь, то я вполне готова.
— Мисс Бэгшот, — спросил Фадж, — те авроры, что вас караулили, — кто они?
— Я была слепа, но не глуха, — задорно улыбнулась Батильда, — они об этом не подумали, поэтому не стеснялись называть свои имена. Всех я не запомнила, но что это звено Праудфута, я слышала не раз. А проверять их приходил Грюм. Его странную походку трудно не узнать.
— И за что вы впали в такую немилость? — спросил Лавгуд.
— Опубликовала в Пророке разгромную статью о глупых магах, которые, забыв об инквизиции, задумали интегрироваться в мир маглов. После этого тираж газеты изъяли, мне запретили преподавать, а потом заперли меня в моем собственном доме, предупредив, что если я посмею сообщить об этом хоть кому-то, то отправлюсь в Азкабан как пособница Гриндельвальда. Вот так я и жила последние три года. Некоторое время назад я не от большого ума попросила помощи у Молли Уизли, но, как оказалось, она бывала у меня в доме с целью сбора информации для Дамблдора. А тот, немедля посетив меня, разразился целой речью: «Если бы не ваша необыкновенная популярность в волшебном мире, уничтожил бы, и рука не дрогнула бы… Оставляю в живых только потому, что мне не нужен скандал из-за внезапного исчезновения известного профессора… Живите пока, коллега!»
Разговор закончился внезапно: в кабинет ворвалась Наина:
— Ты что творишь, братец?! Я лечу мисс Бэгшот, а ты со своими разговорами! Все, что может доставить профессору хоть малейшее волнение, надо отложить недельки на две. Вот подлечим, откормим, приведем нервную систему в порядок, тогда другое дело!
— Да я всего-навсего хотел мисс Бэгшот с руководством познакомить, — смутился Кощей, — а потом увлекся... Похоже, выявленный в Oтделе Тайн шпион привел к повышению уровня всеобщей подозрительности.
— Ничего страшного, — облегченно вздохнув, сказала Батильда, — напротив, я рада, что мы все прояснили.
— Я вот что думаю, — сказала Наина, — Батильду надо отправить восстанавливаться в какое-нибудь тихое место, с морским воздухом, горой фруктов, с ничегонeделанием на солнышке…
— Так есть у нас подходящее место! — обрадовался Риддл. — Я сейчас свяжусь с дедушкой, думаю, он обрадуется такой гостье, как мисс Бэгшот, да и профессору с ним не будет скучно.
— Томас! Какой дедушка? — удивилась Батильда. — Ты много раз говорил, что вырос в приюте!
— Нашлись у меня родственники, — хитро улыбнулся Риддл, — скоро я вас познакомлю.
— Ну, все, Тильду я забираю, — и Наина, решительно ухватив Батильду за руку, увела ее из кабинета.
— "Тильда", — волшебница пробовала на «вкус» свое имя, интерпретированное на новый лад, — знаешь, Наина, а мне нравится!
— Вот и отлично! Пойдем, я, наконец, познакомлю тебя со всеми остальными. У нас ведь и обыкновенные люди имеются — семья Дурслей — да и детей ты еще не видела: они опять обедают отдельно, чтобы исподтишка котов и мышь подкармливать…
Мышь сидела на отдельном стуле, а коты, конечно, крутились около детей, выпрашивая лакомые кусочки. Увидев хозяйку, мышь осталась сидеть на прежнем месте, а оба кота благоразумно укрылись под столом, за скатертью.
— Ну вот, Тильда, это наши сорванцы: Луна Лавгуд, Невилл Лонгботтом, Драко Малфой, Дадли Дурсль и Гарри Поттер (каждый представляемый благовоспитанно привставал с места и наклонял голову). Все они, кроме Луны, которая на год младше мальчишек, — ровесники, и через год будут поступать в Хогвартс. Конечно, мы хотели бы держать их подальше от этой школы, которая, по слухам, давно перестала быть безопасной, но родители Гарри имели глупость заключить контракт с Хогвартсом, и теперь ему волей-неволей придется учиться в ней. А остальные мальчишки, будучи его лучшими друзьями, намерены поступать в школу вместе с ним, и отговаривать их бесполезно.
— Приятно с вами познакомиться, дети, — сердечно сказала Батильда, — я профессор Бэгшот, дома можете называть меня тетя Тильда. Должна вас предупредить, что после того, как я ушла из Хогвартса, историю магии там преподает привидение. Я вам искренне сочувствую, так как «профессор» Бинс читает из года в год одни и те же лекции о гоблинских войнах, причем всем факультетам. Несчастные ученики Хогвартса вынуждены изучать историю по старым учебникам и старым конспектам.
— А может быть, — нерешительно промямлил Невилл, — может быть, вы согласитесь нас учить? Мы будем стараться…
— Сначала тетя Тильда должна окрепнуть и отдохнуть хорошенько, — вмешалась Наина, — так что к этому разговору вернемся не раньше сентября. А прямо сейчас я отправляюсь знакомить Тильду с местными достопримечательностями.
— А с нами, что же, познакомить не надо? — и из-под стола вылезли два громадных разобиженных кота.
Дети захихикали, когда у Батильды изумленно округлились глаза:
— Говорящие коты! И как называется то место, где они водятся?!
— Лукоморье, — улыбнулась Наина.
Вся компания, в сопровождении важных котов, направилась к выходу. Батильда с огромным интересом разглядывала все, что попадалось на глаза, а дети трещали, как сороки, перебивая друг друга:
— Тетя Тильда! Вот это и есть Лукоморье. А это дуб с золотой цепью. На нем любят сидеть кот Баюн и его внук Мурлыка…
— Они умеют рассказывать сказки и петь песни…
— Ага, только поют так, что аж страшно и хоть уши затыкай…
— Мы не котов боимся, мы боимся оглохнуть из-за их пения… И вообще, даже поющие коты лучше, чем русалки: спрячутся в дубовых ветках, а потом ка-ак хлестнут по шее мокрым хвостом…
— А в колодце водяной прячется: подойдешь поближе, нагнешься, а из колодца зеленая рука выпрыгивает, вся в водорослях…
— А еще у дяди Тома гарм есть, его Блэк зовут, он такой здоровенный, что его все боятся, кроме Василисы…
— Василиса — это дочь Кощея и моя племянница, — любезно объяснила Наина.
— Василиса сейчас не человек, ее в жабу превратили…
— Хватит, хватит, — Батильда зажала уши руками, — вы меня совсем оглушили и запутали… Ну какие русалки на деревьях? Это все выдумки!
— Сама ты выдумка! — обиженная русалка хлестнула недоверчивую волшебницу мокрым хвостом, оставив на мантии крупную чешую. — Ой, я линяю!
— Вот и нечего тебе на дереве делать, — неодобрительно посмотрела на нее Наина, — тем более, ты не местная… Быстро отправляйся к себе в море!
Русалка исчезла, оставив на ветке мокрый след и рыбный запах.
— Сейчас еще водяного приструню, потом Лешему представлю новых жителей, а то он ни тебя, ни Луну еще не видел, — и Наина проследовала к колодцу.
— А мозгошмыги здесь есть? — спросила Луна.
— Мозгошмыгов я давно вывел, — как всегда, Леший появился неожиданно, — уж больно противно они пищали. Зато здесь есть злыдни, луговички и лесавки.
— А кто они такие? — заинтересовалась Луна.
— Со злыднями лучше не встречаться: уж больно они злобные, от них одни неприятности, — сказал Леший. — И на вид они противные, и людям приносят разорение, если в его дом проберутся. Избавиться от них можно только обманом: если загнать их в табакерку. Но так как никто из вас табак не нюхает, держитесь от злыдней подальше.
— А лесовички?
— Лесовички — это маленькие старички, я их приставил следить, чтобы в некоторых местах грибы не переводились. Они за груздями и рыжиками присматривают, среди грибов и живут. Луговички следят за шампиньонами и чтобы трава на лугах зеленела. А от лесавок, как и от злыдней, держитесь подальше, коли увидите: они любят детей в лес заманивать. Хотя я всем, кроме лесовичков, запретил в Лукоморье появляться, так что бояться вам некого.
— Дедушка Леший! Позови симаргла, а то Луна его еще не видела! — попросил Гарри.
Леший свистнул, и крылатый пес, объятый пламенем, опустился из облаков на полянку. Луна, радостно завизжав, кинулась с ним обниматься.
— И пламени не испугалась, — задумчиво пробормотал Леший. — Ишь ты, никак еще одна ведунья в Лукоморье появилась. Надо же, ученица Наине нашлась…
б-капавтор
|
|
Li-Ann
Автор просыпается с мыслью, что работа доделана и больше не угнетает чувство вины за медлительность. Честно говоря, устала. Не знаю, возникнет ли желание начать что-нибудь новое, но обе работы буду постенно приводить в порядок - кое-что в начале Невилла прямо-таки напрашивается на редактирование, а Сказка вообще местами сделана топорно. Как-то так. 2 |
WDiRoXun Онлайн
|
|
Спасибо за работу! Это великолепно!
2 |
б-капавтор
|
|
WDiRoXun
Правда? А я, начинаю просматривать первые главы, и мне кажется, что они нуждаются в доработке. Вот соберусь с духом, и две трети от начала буду подправлять. Спасибо за добрые слова! 2 |
б-кап
А вы разве не редактировали главы? На фикбуке у части глав стоит пометка о редактировании |
Yada Онлайн
|
|
Очень много повторов. Раздражает. В остальном, вполне достойная сказка. Спасибо автору!
|
б-капавтор
|
|
Anchela
Вот и собираюсь продолжить 1 |
б-капавтор
|
|
Sally_N
Вот прочитала я отзыв и чешу репу, как его понимать? Как может быть увлекательно и раздражающе одновременно? Расшифровали бы для меня, тугодума, а то не будет мне покоя! 1 |
б-капавтор
|
|
tayler
Спасибо за отзыв! Вы правы, была у меня такая мысль - заинтересовать читателей сказками и легендами! 1 |
Огромное спасибо за ваш вклад в мире фанфиков! Прочитала на одном дыхании. Свежий взгляд на мир ГП, очень и очень понравилось!
2 |
б-капавтор
|
|
Xana1987
И вам спасибо за теплые слова! |
б-капавтор
|
|
Kalesya
Повторы нужны многие читали главы сразу, поэтому, так сказать, по просьбе читателей... а жирафы - в сказке и не такое бывает! А деготь не люблю! (Перефразируя Шурочку Азарову из известного фильма, правда там говорилось о женщинах...) |
Мери Сью, дамбигад.
Может, кому-то зайдёт, но не мне. |
б-капавтор
|
|
ingami
Спасибо за отзыв. Шероховатости собираюсь убрать, но не могу заставить себя сесть за работу - видимо, здорово выложилась... 1 |
б-капавтор
|
|
usergreen
Не зашло, значит не зашло ... проходим мимо, не толпимся... 1 |
Огромное спасибо за чудесную историю!! Люблю большие произведения с вкраплениями других сказок) шикарно!
2 |
б-капавтор
|
|
Defos
Как приятно читать такие отзывы! Пожалуйста! 2 |