↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Невилл и все, все, все (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Сказка, Кроссовер
Размер:
Макси | 2 977 652 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Когда Невиллу подарили жабу, оказавшуюся русской волшебницей Василисой, магический мир получил изрядную встряску, которая затронула многих. Начав с семьи Лонгботтом и Блэк; она "прошлась" по семьям Уизли, Малфой, Принц, Дурсль...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 91

Филиус предложил расположиться на Астрономической башне — она идеально подходила для наблюдения за уроком полетов: из нее хорошо просматривалось не только поляна для занятий, но и квиддичное поле, Хогсмит, Запретный лес и даже железная дорога, и теперь они c Северусом ждали урока полетов, удобно устроившись на мягких стульях около стола, на котором стояли астрономические приборы.

— Филиус, это для тебя, — и на столе перед Флитвиком оказался флакончик с бесцветной жидкостью.

— А что это?

— Эликсир Орлиного зрения, один из рецептов Салазара, — и Северус опустошил свой флакончик. — Время действия — два часа, позволяет видеть самые мелкие детали на большом расстоянии. А если, к тому же, у меня все получилось, то название эликсира придется менять: он должен обострить и наш слух, так что, надеюсь, мы не только все увидим, но и все услышим.

— A нам с тобой придется разговаривать шепотом, иначе оглохнем?

— Нет, это так не работает, — усмехнулся Принц. — Но если устанешь от обостренного слуха, или голова от него заболит — все предусмотрено, вот этот флакон отменит действие эликсира, достаточно пары глотков. И еще одно: я приказал Хогвартсу разрешить тебе аппарацию внутри замка, пользуйся! Да, вот еще что: чтобы не подставить под удар Квиррелла, нам не следует появляться на поле для полетов раньше директора. А теперь поделись сведениями, я слышал, что за завтраком был скандал…

— Разбаловала тебя самобранка, манкируешь завтраками! А скандал был — Филч требовал наказать близнецов, за них вступилась поборница справедливости, Минерва... В результате наш

добряк-директор отправил братьев Уизли сопровождать Хагрида в Запретный лес.

— В этот раз наказание добрейшего Дамблдора окажется суровым, — ехидно заулыбался Принц. — По заслугам получат все: и близнецы, и Хагрид!

— Вижу, что новость о Хагриде до тебя уже докатилась. Может быть, пока есть время, расскажешь, что вчера произошло на самом деле, а то слухи ходят самые невероятные.

И Северус до самого начала урока рассказывал Филиусу подробности вчерашнего происшествия, начиная с гибели миссис Норрис и заканчивая беседой с директором.

— Шелк, сделанный из паутины акромантулов — товар дорогостоящий, и гоблины предпочитают именно такой. Ecли у волшебников получится открыть ферму акромантулов и наладить производство ткани, галеоны потекут рекой, перекрывая расходы на прокорм этих тварей, — Флитвик со вздохом сожаления оглядел свою мантию. — Откровенно говоря, я о мантии из этого шелка могу только мечтать.

— Сделаю все, что в моих силах, чтобы твоя мечта сбылась.

И Северус, не забывая поглядывать на площадку для занятий полетами, приступил к дальнейшему рассказу.

— Лорда Малфоя даже не пришлось уговаривать, он согласился открыть ферму сразу, не раздумывая, и внес дельное предложение: нанять для этой работы кентавров. Tак что мы помчались в Запретный лес — договариваться.

— Куда ж без тебя, — не удержавшись, съехидничал Филиус, — после той услуги, что ты оказал кентаврам, они охотно выполнят любую твою просьбу.

— Сделка была заключена на взаимовыгодных условиях! За работу Люциус обещал расплачиваться товарами, которые будут заказывать кентавры. И проблему пропитания акромантулов он тоже взял на себя.

— А акромантулы? Они что же, добровольно решили поселиться на ферме?

— Им повезло, что мы появились вовремя: еще пара часов — и акромантулы в Запретном лесу попросту исчезли бы. Те твари, которых вывел лесничий, напали на сородичей, и к моменту нашего прибытия истребление акромантулов шло полным ходом. Пришлось кентаврам досрочно испытывать свое оружие. Часть тварей они уничтожили, но большая часть разлетелась и попряталась. Поэтому уговаривать никого не пришлось, более того, Арагог — так зовут их патриарха — сам умолял нас защитить их колонию. Люциус воспользовался моментом, предложил им оборудовать гнезда в неприметных пещерах, и посулил достаточное количество еды в обмен на паутину, которую они будут ткать для людей. Ho поставил условие: никакой охоты, животных им будут доставлять кентавры. До конца я не дослушал, было уже поздно, но oн обещал вечером быть у меня и рассказать все, что я пропустил. Так что, Филиус, вечером жду тебя в гости!

Тем временем из замка вышли воронята, и деканы перестали шептаться.

Видимость была превосходной, было отлично видно площадку для полетов, зеленую траву, в которой лежали дряхлые метлы, и обескураженные лица детей, разглядевших, на чем им предстоит учиться летать.

— В жизни не сяду на такую метлу, — фыркнул Дадли, — я не самоубийца!

— Дядя Северус мог бы и не предупреждать, — согласился Драко, — на такой метле не то что летать, к ней и приближаться страшно!

— Вы уже слышали новость? — перебил их Гарри. — Макгонаггал отказалась наказывать близнецов. Сказала, что ничего страшного они не сделали, кошка упала случайно. «Это просто совпадение, злого умысла у братьев не было»… А то, что все факультеты видели, как они преследовали миссис Норрис и как загнали ее на движущуюся лестницу, это не в счет, оказывается «мальчики просто шалили».

Невилл прижал палец к губам, многозначительно указав взглядом на приближающуюся к площадке шумную толпу гриффиндорцев.

— Вы не поверите, — удивленно сказал Драко, — но эта модель называется «Хвостатая звезда»! Эти дешевые метлы перестали выпускать после того, как выяснилось, что они теряют высоту и скорость всего через год использования. По-моему, этим метлам уже больше двадцати лет, потому что их выпуск прекращен в 1978 году!

Заинтересовавшись, Гарри подошел ближе к древним метлам.

— Что Поттер, уже жалеешь, что остался жить в магловском доме? У нас ты бы научился летать на метле, а у вас метлами только грязь умеют подметать! А я на такой метле уже летал! — злобно прошипел Рон, заметив, что рядом с Гарри нет ни друзей, ни одноклассников.

— В твоем волшебном доме пользуются ТАКИМИ метлами? Странно, что вы еще живы! Но зато понятно, зачем я вам был нужен — вы решили меня убить с помощью метлы!

— Ах, ты гад! Не смей издеваться над моей семьей! — и разъяренный Уизли уже бросился было драться, но к ним уже подходили трое друзей Гарри.

— Только посмей его тронуть, Уизли, — Дадли и Невилл уже прикрывали спину друга, а Драко встал между Поттером и задирой, — мало не покажется!

— Нужны вы мне, особенно, ты, Поттер! Ты сначала летать научись, и братца своего научи! Это я вырос в семье магов, где летать учат с детства, так что я сегодня охотно полюбуюсь на ваш позор!

Рональд злобно оглядел недругов и перевел взгляд на разложенные в ряд метлы. Выбрав одну из них, он вытянул правую руку над метлой и заорал: «Вверх!» Метла откатилась в сторону, издав громкий вой.

— Ты куда, скотина?! — взвыл в ответ Рон и под смешки зрителей кинулся догонять метлу.

Студенты Равенкло, заинтересовавшись странной реакцией метлы, решили провести эксперимент. Они подходили к метлам, касались ручки очередной метлы, и та с громким воем взмывала вверх. Метлы беспорядочно закружились в воздухе, сталкиваясь между собой и ломая прутья, а воронята зачарованно наблюдали за фееричным зрелищем, не обращая внимания на то, что творилось на площадке. А там тем временем развернулось побоище: гриффиндорцы против нашей четверки друзей. Не догнав метлу, Уизли, ни секунды не раздумывая, назначил виновником происшествия Поттера, и кинулся на того с кулаками. Получив сдачи, он не успокоился, а позвал на помощь, и теперь четверке пришлось отбиваться от целой толпы враждебно настроенных первокурсников Гриффиндора. Поттеру и компании досталось изрядно: кураторам пришлось прикрывать первокурсников щитами от обломков метел и они не могли вмешаться, иначе обломки посыпались бы на всех, а преподавательницы полетов до сих пор не было на поле.

С трудом вырвавшись из захвата долговязого Уизли, Гарри замысловато взмахнул рукой, гриффиндорцев отбросило от друзей и они попадали на землю. Как назло, именно этот злополучный момент выбрала для появления мадам Хуч, которая сразу определила виновников происшествия: несчастные львята пострадали от рук воронов! Сразу видно, как сильно им досталось, бедные дети громко охают, стонут и с трудом поднимаются! На следы синяков, уже проявляющиеся на руках и лицах Гарри и eго друзей, мадам Хуч, чьи, желтые как у ястреба, глаза метали молнии, внимания не обратила.

— Поттер, ничего другого я от вас не ожидала, — презрительно выплюнула она,

пристально глядя на ничего не понимающего мальчишку, и схватила его за руку, отчего тот скривился от боли, — вы точно такой же хулиган, как ваш папаша! Вы ответите за драку! А ваша шутка с метлой — отвратительна! Вы немедленно пойдете со мной, пусть с вами разбирается директор!

На Астрономической башне деканы Слизерина и Равенкло удивленно наблюдали за тем, что происходит на поле для для полетов:

— Роланда что, сошла с ума? — Флитвик от волнения повысил голос, и Северус болезненно поморщился. — Ты слышишь, что она несет? И чего мы ждем? Альбус уже появился!

— Похоже, факультету Гриффиндор подлили зелье вражды, а Роланду приложили «Империо»... Дамблдору видимо, было необходимо увести Поттера с собой и он решил использовать Квиррелла. Тот

должен был зачаровать метлу, а обвинили бы в этом Гарри, и директор преспокойно бы увел мальчишку с собой для разбирательства. A Квиррелл своей выходкой сорвал такой безупречный план! — сказал Принц, разглядывая директора, величественно направлявшегося к месту происшествия, — знаешь, я думаю, появляться сейчас вместе — подозрительно! Сделаем так: ты аппарируй сразу, а я появлюсь через пару минут после тебя…

— Поттер! Я немедленно отведу тебя к профессору Дамблдору, — еще громче рявкнула мадам Хуч, удерживая вырывающегося мальчишку, — а все остальные будут ждать меня здесь, и ни к чему не посмеют прикасаться! Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метел, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич»!

— Я уже здесь, Роланда! — и директор, с самым суровым видом, остановился около учителя полетов. — Что происходит?

— Роланда, немедленно отпусти Поттера, — ледяным голосом приказал Флитвик, внезапно появляясь на площадке для полетов.

— Филиус, почему вы здесь? — Дамблдор не смог скрыть своего недовольства.

— Я вместе со старшекурсниками всегда присутствую на первом уроке полетов. Сегодня слегка задержался — и вот, пожалуйста! Кстати, господин директор, с мадам Хуч что-то не то. Зачем приказывать детям не дотрагиваться до метел, если здесь нет ни одной метлы? Может быть, проверить ее на чары принуждения?

Директор пристально посмотрел на Роланду, которая под его взглядом как будто очнулась от сна и теперь недоуменно оглядывала поле с обломками метел, сбившихся в кучу студентов, и съежившегося от боли Гарри Поттера, которого по-прежнему крепко держала за руку. Она отпустила мальчикa и растерянно спросила:

— Что здесь произошло? И что случилось с метлами?

— Метлы взбесились, — объяснил один из старшекурсников Равенкло, — стоило кому-нибудь до них дотронуться, они начинали завывать, а затем взмывали в воздух, где устроили настоящее побоище! Несколько метел столкнулись друг с дружкой и развалились, а, те, что уцелели, унеслись в сторону Запретного леса. Уизли обвинил во всем Поттера, и гриффиндорцы всем скопом кинулись бить Гарри и его друзей.

— Гарри Поттер пойдет со мной, — и директор, повелительным жестом пригласив младшекурсника следовать за ним, направился было к Главному входу, но опять вмешался Флитвик:

— Альбус, Гарри — мой студент, и сейчас он отправится не с вами, а в больничное крыло. Дурсль, Малфой, и Лонгботтом — тоже. Они все в синяках! Что касается наказания, старшекурсники видели, что зачинщиком драки был Уизли, и наказывать следует его. К заколдованным метлам, первокурсники не имеют отношения — на такое колдовство способен лишь взрослый, умелый маг!

— Я немедленно сообщу отцу об этом происшествии! — вмешался в разговор взрослых Драко.

— Ну, что ты, мальчик мой! Зачем по таким пустякам тревожить занятых людей! — отступил директор. — Сейчас во всем разберемся, и виновники происшествия будут наказаны.

— Студенты! Возвращайтесь в замок. — появление Принца остановило дальнейшее разбирательство. — Немедленно!

— Что происходит? — у директора начали сдавать нервы, — Северус, ты тоже решил проследить, как проходит урок полетов?

— Вой, который издавали метлы, был слышен даже в подземельях, и я отправился на Астрономическую башню проверить, что происходит. Оттуда заметил кое-что странное и поспешил предупредить об опасности. Смотрите! — И Северус указал рукой на Запретный лес, над которым колыхалось разноцветное облако. Несколько уцелевших метел врезалось в облако, и оно распалось на громадные, радужные «простыни», которые стремительно двинулись в двух направлениях: к Хогсмиду и к Хогвартсу.

— Смеркуты! — Дамблдор, с ужасом разглядывая результат экспериментов Хагрида, увидел, что твари целеустремленно направляются в сторону школы. — У Хогвартса нет защиты от этих существ! Замок защищен лишь маглоотталкивающими чарами! Студенты, поторопитесь!

Дети кинулись под защиту замка, чистокровные на ходу объясняли ничего не понимающим маглокровкам, что такое смеркуты и чем они опасны. На площадке для полетов остались лишь преподаватели и четверо изрядно пострадавших в драке мальчишек.

— Не ожидала, что смеркуты такие красивые! — восхитилась Роланда, зачарованно разглядывая тварей, напоминавших парящих бабочек. — И смотрите, как слаженно двигаются!

— Видимо, проголодались, — язвительно заметил Северус, — Летят обедать! Интересно, кого из нас они предпочтут сожрать в первую очередь?! Наверное, вас, господин директор, ваша яркая мантия мгновенно привлечет их внимание… Ну что, спасаемся бегством?

— А это кто? — Роланда первой разглядела подлетавших к опушке Запретного леса магов в красных мантиях. — Кажется, авроры! Классно держатся на метлах, молодцы! Интересно, они справятся со смеркутами или нам уже пора спасаться бегством?

— Похоже, это хит-визарды, — шепнул друзьям Невилл. — Хорошо, что нас не успели отправить в больничное крыло, все увидим!

Несмотря на то, что события происходили вдалеке, было видно, как хит-визарды плотным кольцом окружают стаю смеркутов, сгоняя их вместe, затем они разглядели вспышки огня, которые полетели в смеркутов, и через пару минут стая мерзких тварей превратилась в пепел. Хит-визарды облетели Запретный лес, видимо, выискивая затаившихся смеркутов, а потом исчезли из поля зрения.

Невольные свидетели происшествия еще приходили в себя, когда раздался стук в огромную дубовую дверь у входа в замок и раздался голос мадам Боунс:

— Господин директор, впустите нас!

Скрывая недовольство, Альбус открыл дверь, и глава Отдела Магического Правопорядка вступила на территорию замка в сопровождении хит-визардов. Двое из них левитировали перед собой изрядно помятых братьев Уизли в подпаленных мантиях.

— Не закрывать ворота, — приказала мадам Боунс, — не все вошли!

К воротам неуклюже подползала туша, очень похожая на громадную гусеницу. Когда «гусеница» доползла до входа, маги опознали в ней Хагрида, с головы до ног обмотанного паутиной. Паутина акромантулов оказалась настолько прочной, что полувеликан не смог ее разорвать, и поэтому был вынужден передвигаться столь необычным способом. Xит-визарды помогли ему преодолеть ворота, и обессиленный полувеликан неподвижно застыл у ног спасателей.

— Поставьте это недоразумение на ноги, — поморщившись, распорядилась Амелия Боунс, — и попытайтесь освободить от паутины!

— У меня есть кинжал гоблинской работы, — сказал Флитвик, — гоблинская сталь способна справиться даже с паутиной акромантулов…

Дамблдор понял, что сейчас начнутся неприятности, и решил нападать первым:

— Мадам Боунс! Я все видел! — начальственным тоном заявил он. — Почему ваши подчиненные, в нарушение закона, применяли заклинание Адского огня? Закон един для всех, поэтому хит-визардам предстоит суровое разбирательство в Визенгамоте! Я лично займусь этим вопросом.

— Не трудитесь, господин Дамблдор, ничего у вас не выйдет, — мадам Боунс взмахом руки подозвала к себе одного из подчиненных, — Эрнест, подойдите ближе, пожалуйста, и покажите самому знаменитому защитнику маглов, с помощью чего мы одолели питомцев Хагрида.

— Я — маглорожденный, — обьяснил тот. — Kогда зашел разговор о борьбе с акромантулами, я вспомнил, что у маглов есть подходящее оружие — огнеметы. Сделать его — пара пустяков: нужен баллончик с аэрозолью (их можно купить в любом магловском магазине) и зажигалка. Или подойдет детская игрушка, которая называется «водный автомат» — он заряжается бензином — горючим веществом, и, чтобы конструкция заработала, бензин поджигается. Мы пробовали оба способа, и второй нам понравился больше. Нужно было всего лишь укрепить хлипкую игрушку заклинанием, чтобы не расплавилась, a вместо зажигалки применить чapы «Eхurо».

— Эрнест, а чем вам не угодило «Incendio»? — полюбопытствовал Флитвик, кивком головы приветствуя бывшего студента. — Та же струя жидкого огня, только из палочки…

— Во-первых, «Incendio» отнимает много сил, а с магловским способом волшебная сила совсем не нужна. А во-вторых, оказалось, что наш экспериментатор вывел тварей, которых магический огонь не берет. Зато от обычного огня они горят превосходно!

Хагрида тем временем освободили от паутины, и он, охая и кряхтя, сев прямо на землю, принялся растирать затекшие руки и ноги.

— Далее, запрет на применение непростительных заклятий для авроров давно отменен Бартемиусом Краучем, предыдущим начальником Департамента Mагическогo законодательствa, — продолжала мадам Боунс. — Но теперь мне понятно, почему Верховный чародей Визенгамота постоянно нарушает законы — оказывается, он просто их не знает.

— Я никогда не нарушаю законы! — возмущенно воскликнул Дамблдор.

— Тогда объясните мне, почему Хагрид, который был выпущен из Азкабана под ваше поручительство, пренебрегает запретом на колдовство с помощью палочки. Вам ведь знаком этот предмет? — Амелия протянула Дамблдору розовый зонтик. — Вижу, знаком. Ваш лесничий признался, что это ваш подарок. Зонтик — это маскировка для обломков волшебной палочки. А волшебная палочка была сломана после вынесения Хагриду приговора, однако ваш подопечный продолжает ею пользоваться! Во время происшествия в Косом переулке он избежал наказания за колдовство лишь потому, что превратился в свинью, но сейчас Хагрид опять находится в человеческом виде, и по дороге в Хогвартс он поведал нам очень интересные подробности о своих экспериментах над акромантулами -и прочими тварями. Вы ничего не хотите рассказать мне, господин Дамблдор?

— Запретный лес небезопасен. Я должен был дать своему подопечному средство защиты!

— Средство защиты от кого? От акромантулов, которых именно Хагрид развел в безопасном ранее лесу? От фестралов, которых он сам там поселил? От тех тварей, которых он старательно вывел, скрестив несколько смертельно опасных особей? Не хотите поинтересоваться у подопечного, почему он явился в Хогвартс в таком странном виде?

— Это все Арагог! Я его выкормил, вырастил, эта... Спас от смерти, когда его хотели убить, а он! Я пришел перепрятать акромантулов в другое место, а там почти никого не осталось… А которые остались, напали на меня со всех сторон и заплели в паутину, а потом хотели скормить блестючным языккуртам, но меня спасли эти, авроры… — тут Хагрид зарыдал. — А Арагог еще и угрожал, мол, попадешься мне — уничтожу, мои детки из-за тебя пострадали! Зря я эта… С ними возился, зря их кормил, зря их заколдовывал!

— Хагрида забирайте с собой, доставите в аврорат,- приказала Амелия хит-визардам, — и зонтик его возьмите, он конфискован как орудие преступления.

А затем, бросив недобрый взгляд на угрюмого директора, она отвела его в сторону.

— Знайте, господин Дамблдор, — тихо сказала она, — с этого дня я буду пристально следить за вашей деятельностью: я уже потеряла брата, когда он ввязался в ваши игры, а теперь не хочу потерять еще и племянницу!


* * *


Выпроводив непрошеных гостей и закрыв за ними ворота, директор воровато посмотрел в сторону преподавателей. Роланда, Филиус и Северус находились довольно далеко и вряд ли слышали неприятный разговор с мадам Боунс, тем более, что они были заняты левитированием в замок наколдованныx носилoк. Студенты покинули поле еще раньше — оставались лишь братья-близнецы, но с ними все просто: стереть память и дело с концом — не оставлять же свидетелей неприятного разговора, в котором директора отчитывают, как нашкодившего мальчишку!

Настроение Альбуса было настолько ужасным, что впору было беспокоиться о сохранности кабинета, поэтому вместо кабинета он решил отправиться в свою потайную комнату с зеркалом…


* * *


— Хорошо, что я не стал пить антидот, — выйдя из зоны видимости, чуть слышно прошептал Флитвик, обращаясь к Принцу, — слышимость была прекрасной. Куда отправим детей?

— Сначала в больничное крыло, a там разберемся, — принял решение Северус. — Кстати, в последний момент я тоже передумал его пить.

— Значит, все не только увидят, но и услышат, какой выговор закатила мадам Боунс Дамблдору!


* * *


В больничном крыле никого не было, кроме мадам Помфри:

— Кто это вас так отделал? — испугалась она.

Мальчишки возмущенно загалдели:

— Гриффиндорцы!

— Драка была нечестной…

— Навалились всей кучей, а нас всего четверо!

— И напали подло, со спины!

— Хорошо, что Гарри врезал им «воздушным кулаком», а то нам досталось бы еще сильнее!

— Ясно. Я сейчас напою вас лекарством и дам сонное зелье. К утру будете как новенькие.

— Не надо ни лекарств, ни сонного зелья, — возразил, входя, Северус. — Я уже отправил «патронус» Василисе, она мальчишек мигом вылечит — eй не привыкать.

Василиса примчалась мгновенно, и через десять минут дети были в полном порядке

— По-моему, вы перестарались, — Филиус внимательно оглядел своих учеников, — даже зелья не залечивают синяки и ссадины мгновенно. Могут возникнуть ненужные вопросы.

— Может, оставить их до завтра в больничном крыле? — нерешительно предложила Поппи, разглядывая жизнерадостные физиономии пациентов.

— Да эти балбесы до утра разнесут все больничное крыло! — хмыкнул Северус. -

У меня другое предложение: давайте переместим их вместе с Лиссой через мой камин в Лукоморье, пусть погостят денек. А в больничном крыле будут «спать» столь любимые моей женой полешки.

— А ты не хочешь отправиться с нами? — спросила Василиса.

— Чуть позже. Сначала мы с Филиусом отправимся в Большой зал на обед, а потом я перемещусь в Лукоморье через камин в кафе «У Гарри». Поппи, прикроете меня?

Мадам Помфри кивком выразила согласие.

— Если кто-нибудь поинтересуется, где я, скажите, что я отправился в аптеку за ингредиентом, необходимым для приготовления сонного зелья, которое у вас закончилось…

Глава опубликована: 01.03.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 331 (показать все)
б-капавтор
Li-Ann
Автор просыпается с мыслью, что работа доделана и больше не угнетает чувство вины за медлительность. Честно говоря, устала. Не знаю, возникнет ли желание начать что-нибудь новое, но обе работы буду постенно приводить в порядок - кое-что в начале Невилла прямо-таки напрашивается на редактирование, а Сказка вообще местами сделана топорно. Как-то так.
Спасибо за работу! Это великолепно!
б-капавтор
WDiRoXun
Правда? А я, начинаю просматривать первые главы, и мне кажется, что они нуждаются в доработке. Вот соберусь с духом, и две трети от начала буду подправлять.
Спасибо за добрые слова!
б-кап
А вы разве не редактировали главы? На фикбуке у части глав стоит пометка о редактировании
Очень много повторов. Раздражает. В остальном, вполне достойная сказка. Спасибо автору!
б-капавтор
Anchela
Вот и собираюсь продолжить
Читали мы, читали и... Дочитали. Здорово, если честно. Увлекательно, местами раздражающе. Но это сказка. Не похожая на остальные сказка про героев поттерианы. Вот чего бы ещё подобное прочесть? Но автору огромное спасибо за проделанную работу!
б-капавтор
Sally_N
Вот прочитала я отзыв и чешу репу, как его понимать? Как может быть увлекательно и раздражающе одновременно? Расшифровали бы для меня, тугодума, а то не будет мне покоя!
Автору спасибо!!! Действительно очень интересная и поучительная сказка получилась!!! И читая её захотелось узнать и почитать НАШИ легенды, мифы и сказки))) прочитал на одном дыхании можно сказать!!! Спасибо АВТОРУ и всем кто помогал ему!!! 🙂
б-капавтор
tayler
Спасибо за отзыв! Вы правы, была у меня такая мысль - заинтересовать читателей сказками и легендами!
Прекрасная история! Вкуснейший коктейль из старых и новых сказок! Огромная работа пройти мимо которой просто невозможно! Автору аплодисменты 👏 👏 👏!
Добавлю капельку дёгтя, для меня минусом стали повторы в начале каждой главы, но об этом уже писали. А ещё странно было читать про жирафов в Австралии (глава 98).
Но читать все равно было очень интересно и легко.
Ещё раз большое спасибо автору!!!
Огромное спасибо за ваш вклад в мире фанфиков! Прочитала на одном дыхании. Свежий взгляд на мир ГП, очень и очень понравилось!
б-капавтор
Xana1987
И вам спасибо за теплые слова!
б-капавтор
Kalesya
Повторы нужны многие читали главы сразу, поэтому, так сказать, по просьбе читателей... а жирафы - в сказке и не такое бывает! А деготь не люблю! (Перефразируя Шурочку Азарову из известного фильма, правда там говорилось о женщинах...)
Уф. Дочитала! Начала ваш фик, после того, как закончила читать серию Герберта Дюна. И так я устала, что очень хотелось отдохнуть. И я отдохнула! Очень свежо, с юмором, интересно, легко читается (не считая повторов в начале главы. И ладно бы одинаковые, но они БЛИН чаще всего отличались от концовки другой главы😀)) конечно, были шероховатости, которые цепляли глаз по мере чтения, но сейчас даже вспомнить ничего не могу😅 спасибо за ваш ОГРОМНЫй труд. Мне кажется настолько длинных фиков я еще не читала. Если в кого то есть рекомендации вот таких длиннющих и интересных, буду рада их получить 😀
Мери Сью, дамбигад.
Может, кому-то зайдёт, но не мне.
б-капавтор
ingami
Спасибо за отзыв. Шероховатости собираюсь убрать, но не могу заставить себя сесть за работу - видимо, здорово выложилась...
б-капавтор
usergreen
Не зашло, значит не зашло ... проходим мимо, не толпимся...
Огромное спасибо за чудесную историю!! Люблю большие произведения с вкраплениями других сказок) шикарно!
б-капавтор
Defos
Как приятно читать такие отзывы! Пожалуйста!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх