Супруги Принц, забрав крошечный сундучок с метлами, мгновенно переместились в Хогвартс, прямо в свои подземелья.
— Сквозная печь — великое изобретение, — сказал Северус, — намного удобнее каминной сети: никаких полетов в неизвестность, просто сделал шаг — и оказался в нужном месте! Лавгуд говорил, что это новый проект невыразимцев, и что Блэк принимал в нем активное участие. Вот уж никогда не подумал бы, что буду благодарен бывшему школьному врагу за комфортное перемещение! Интересно, какой у печки принцип действия?
— Принцип действия — «нуль переход», — принялась объяснять Василиса, — такой же, как у моей СТУПы.
— А можно объяснить понятнее?
— Проще пареной репы! Нуль-переход — способ перемещения в пространстве без потери времени. Ты исчезаешь в одном месте и одновременно появляешься в другом, вот и все. Только надо указать правильный адрес, иначе занесет не поймешь, куда.
— А если я захочу переместиться на Луну?
— Вот когда на Луне поставят сквозную печь, тогда сможешь. Гордись тем, что ты — первый, кто допущен к секретному проекту и радуйся, что можешь с бешеной скоростью скакать по трем адресам: к Слизерину, в Лукоморье и в кафе «У Гарри». Кстати, прогулку на Луну я могу тебе организовать с помощью СТУПы. Она здесь находится, в Хогвартсе.
— Как же, первый… Ты забыла порталы, которыми в этом году в Хогвартс перебрасывали детей.
— Одноразовое перемещение не в счет! К тому же, тот портал сделан по другому принципу и с определенной целью: у него всего одна точка перемещения — Хогвартс. А у секретной сети огромное количество адресов, и слава Мерлину, они известны лишь отцу как Президенту и еще нескольким волшебникам высокого ранга… Да, сеть… что-то я хотела у тебя спросить, связанное с каминной сетью…вспомнила! Как ты думаешь, директор может попасть в Равенкло через камин?
— С разрешения декана может, а для разговора через камин и согласия не требуется. Но если ты опасаешься, что через камин можно подслушивать разговоры, то зря: как только в него бросят летучий порох, в камине загорается зеленое пламя, которое невозможно не заметить! Одного мы не предусмотрели: личный камин Флитвика работает в обычном режиме, это надо менять. До тех пор, пока Дамблдор охотится на Гарри, весь факультет находится под ударом: я не забыл ту сцену с детьми, взятыми в заложники! Должен быть путь для их эвакуации. Надо связаться с Ксенофилиусом, чтобы посоветоваться — сейчас проверю, как старосты справляются с обязанностями, и займусь.
— А я пока навещу мадам Помфри и расскажу ей о твоих опасениях, — предложила Василиса. — Ей проще, чем тебе связаться с господином Лавгудом. Кстати, ты не забыл, что Филиус придет к нам в гости после отбоя? До его прихода у мистера Лавгуда как раз будет достаточно времени, чтобы принять решение.
— Отлично! Заодно проверь, как там ведут себя полешки, и не было ли в больничном крыле неприятного гостя. А я после беседы со старостами сразу отправлюсь на ужин: конечно, наша салфетка кормит вкуснее, но, хочешь-не-хочешь, обязанности декана надо выполнять.
* * *
Неприятный разговор с мадам Боунс не выходил у Дамблдора из головы, но как только он заметил, что у входа в замок его поджидает Роланда, он понял, что его ждет выволочка гораздо круче той, какую он уже получил. И оказался прав: грубиянка Хуч выражений не выбирала, невзирая на то, что рядом находились ученики. Лишь с большим трудом удалось увести ее в учительскую, и скандал разгорелся уже там. Хорошо хоть, что Роланда сочла «Империо» чьей-то глупой шуткой, иначе ее вряд ли бы удалось успокоить. В происшествии был лишь один положительный момент: метлы пострадали столь сильно, что стало невозможно определить, старые они или новые, так что появилась возможность извернуться и отрапортовать попечителям, что НОВЫЕ метлы пострадали от применения Темной магии и им требуется замена. Правда, план мог нарушить любой из преподавателей, ляпнув, что эти «раритеты» летают десятилетиями — ну, значит, разговор с попечительским советом надлежит провести конфиденциально, только и всего!
Вырвавшись из лап разъяренной мадам Хуч, Альбус вплотную занялся виновником происшествия с метлами. Он пригласил Квиррелла проследовать в его кабинет и, не мешкая, начал допрос:
— Квиринус, я велел тебе заколдовать ОДНУ метлу, зачем ты заколдовал ВСЕ?
— Но метлы не подписаны! Откуда мне знать, какую из них предпочтет Поттер?
Альбус, с трудом продираясь сквозь речь заикающегося Квиррелла, вынужден был признать, что сам он этот момент не учел.
— Допустим. Но метлы должны были всего-навсего не слушаться седоков, а не устраивать побоище!
— Бунт машин — в магловской литературе часто об этом писали … А у нас произошел бунт метел. Может быть, они так повели себя оттого, что к ним слишком часто применяли чары обновления? — глубокомысленно заметил Квиринус.
— Впредь, если тебе дают задание, и ты не знаешь, как его выполнить, не стесняйся советоваться! И еще один вопрос: почему, когда я к тебе обращаюсь, ты начинаешь заикаться?
— Ммможет бббыть, это пппроисходит оттого, что я бббоюсь ррразочаровать сссвоего Учителя?
— Ну хорошо. Но больше никакого самоуправства! — с таким напутствием Дамблдор открыл дверь, и Квиринус, с трудом удерживая на лице выражение восторга, торопливо покинул директорский кабинет — волю смеху он дал, лишь когда вернулся в свои комнаты.
А Дамблдору было над чем поразмыслить:
«Гомункулус действительно вышел бракованным, но, тем не менее, Квирреллом он, хоть и частично, но смог овладеть. Если бы овладел им полностью, это отразилось бы на умственных способностях Квиринуса: он не смог бы с блеском вести свои уроки, а я слышал, студенты от него в восторге. Значит, для лже-Квиррелла надо тщательнее формулировать задания, иначе опять выйдет осечка, как сегодня, с метлами. Теперь еще и с ними придется разбираться. Да, очень жаль, но идея обмануть Попечительский совет не пройдет: младший Малфой видел состояние метел и не преминет пожаловаться отцу. И все из-за глупой авантюры с цербером, на которую впустую потрачено огромное количество денег: кроме галеонов, выделенных на покупку метел, я отдал за бесполезного щенка все деньги со счета Блэка! Хорошо, что хоть Сириус сдох — некому обвинить меня в том, что я опустошил сейф, принадлежащий ему…
Да, с цербером я попал в крайне неприятную историю: кто же знал, что министр Греции прикажет заняться его розыском! А вдруг щенка кто-нибудь обнаружит? Раньше в ту часть леса, где его прятал Хагрид, никто не рисковал заходить из-за акромантулов, но теперь их там нет! Да и Хагрид… Должен был стать идеальным солдатом, идеальным слугой, а что получилось? А сколько было потрачено денег и сил, чтобы найти рецепт волшебного зелья, который был утрачен и передавался устно от друида к друиду! И к упрямому друиду, который не захотел делиться рецептом, пришлось применять «Империо»! Конечно, я тоже не без греха: неверно рассчитал дозировку, да и мальчишку украли из неизвестной семьи, не проверив его интеллект, вот и выросло нечто не осознающее своей силы и не умеющее ею управлять, да еще и с разумом ребенка… Еле-еле одолел три курса школьной программы… Эх, такой план провалился! А ведь были неплохие задатки: зелье дало ему неимоверную силу и невосприимчивость к заклятьям! Жаль, конечно, что с годами он не поумнел, не повзрослел, не научился просчитывать последствия своих поступков. К моему великому сожалению, из Хагрида не получился ни идеальный солдат, ни хороший слуга: он глуп, доверчив, ужасающе неуклюж и склонен к пьянству! А сколько вреда он принес: испорченный гомункулус, нападение на Дурслей, эксперименты с акромантулами и смеркутами!
Больше всего меня расстраивает не арест Хагрида, а потеря по его вине питомника со смеркутами. В данной ситуации впору пожалеть не глупого полувеликана, а утерянную возможность делать смертоносные плащи, и это в тот момент, когда я нашел способ справляться со смеркутами с помощью трансфигурации! Больше не нужны зверьки, чтобы поддерживать жизни смертоносных тварей — достаточно превращать их на время в какой-нибудь предмет.
Возникает вопрос: а имеет ли смысл защищать Хагрида? Стану его вытаскивать — он и меня утянет за собой на дно. К тому же, по никем не отмененному закону о тварях, его полагается казнить, а это можно использовать для дискредитации Фаджа. Хагрида каждый знает, и многие волшебники будут неприятно поражены столь жестоким наказанием! Так и сделаю: вмешиваться не буду, пусть выкручивается сам!"
Решение было принято, и директор отправился переодеваться к ужину. Но прежде Дамблдор достал из ящика стола конфискованное неделю назад изобретение близнецов — ушки-подслушки, сделанные из обыкновенных магловских наушников, когда-то найденных ими в отцовской мастерской. Альбус наложил на них чары невидимости и удлинил коротенький шнур. Заранее вставив один из наушников в ухо, он направил шнур в сторону, оживленно обсуждавших что-то, портретов бывших директоров. Слышимость была превосходной, но тема разговора ему не понравилась:
«Что еще я упустил из вида? О каком замечательном месте портреты делятся впечатлениями? Не это ли стало причиной того, что большинство портретов, находящихся в стратегических местах, вдруг перестали подслушивать разговоры детей, отбирать их магию, выглядят помятыми и бессовестно спят днем, да так, что их невозможно разбудить… Что-то тут нечисто, надо будет разобраться…
…А ушки-прослушки, оказывается, — полезная вещь! Близнецы — талантливые ребята, вовремя я их приручил! На все руки от скуки: кроме того, что выполняют мое поручение поссорить факультеты, умудряются еще что-то изобретать. Не сообразил я предупредить их, чтобы не смели никому рассказывать о моей ссоре с мадам Боунс! Может быть, и сами догадаются промолчать? Тем более, после происшествия с кошкой Филча»…
Вспомнив о кошке, Дамблдор с ненавистью вспомнил и о ее хозяине, лже-Филче, контроль над которым был полностью утрачен… Спохватившись, что настроение может отразиться на лице, Альбус стремительно переместился из кабинета в ванную, где висело заколдованное зеркало. Старинный артефакт работы неизвестного мастера отражал изображение только после применения пароля, обладал ехидным нравом, и избавиться от него было невозможно: снять зеркало не давали чары вечного приклеивания. Пароль на зеркало наложил Каркаров, однажды вынужденный прятаться в директорской ванной, ожидая, пока Дамблдор выпроводит неожиданного посетителя, — развлекался от скуки. Наложить — наложил, а ликвидировать не смог, поэтому Альбусу пришлось записать непонятную тарабарщину на бумажке и приклеить ее возле артефакта, чтобы не потерялась. Но Альбуса зеркало устраивало: заколдованное стекло ехидными репликами быстро приводило мага в чувство, когда он выходил из себя.
— Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи, — Дамблдор по слогам прочитал пароль, и зеркало послушно отразило его физиономию, ехидно заметив, — сегодня, Альбус, у тебя не лицо, а рожа!
Дамблдор вгляделся в свое отражение: добродушный чудак исчез, явив облик прожженного махинатора…
Надо было любым путем выправлять положение. Пригладив волосы на голове и тщательно расчесав длинную бороду, Дамблдор украсил ее несколькими блестящими парными колокольчиками и решительно достал из гардероба оранжевую мантию с фиолетовыми разводами. Убедившись, что такой наряд отменно отвлекает внимание от перекошенного ненавистью лица, он отправился в столовую.
Усевшись на свое обычное место, он отправил ушки-прослушки поближе к столу львят, и уже через пару минут убедился, что близнецы не собирались держать в секрете скандальный разговор с мадам Боунс, да еще и подробно расписывали свои приключения в Запретном лесу. Дамблдор с огромным сожалением понял, что выставить лесника невинной овечкой не выйдет: близнецы не жалели красок, описывая монстров Хагрида, и их рассказ с ужасом слушали как студенты всех четырех факультетов, так и преподаватели. Следом за братьями активизировался и Рональд Уизли, эмоционально излагая, как Поттер сначала заколдовал метлы, а затем превратился в страшное чудовище и напал на мирных львят. В доказательство он указал на многочисленные синяки, украшавшие лица его друзей:
— Посмотрите сами, что Поттер с нами сделал! И мадам Хуч сказала, что это он во всем виноват! Я еще в поезде знал, что Поттер — Темный маг, потому что подружился с мерзким Малфоем! А что касается прилетевших монстров, я уверен — это он их вызвал себе на помощь!
Дамблдор одобрительно наблюдал за разгорающимся скандалом, который отлично вписывался в его планы. Факультет Равенкло возмущенно зашумел, слушая наглую клевету, но тут Флитвик отрицательно покачал головой, запрещая ввязываться в ссору, и студенты замолчали. А вот Удаче, незримо следившей за скандальной семейкой, запрещать действовать было некому, поэтому она решила наказать всех, кто этого заслуживал:
«Рональд Уизли меня удивляет — в таком юном возрасте уже прожженный лгун и редкостный мерзавец! Этот и впрямь заслуживает наказания… Вот что я придумала: как только он начнет врать или делать пакости, его уши начнут синеть и увеличиваться в размере … Чем больше врет и подличает, тем больше и ярче уши! Итак:
Зачарую, заколдую,
Выявлю натуру злую
Быстро по ушам поймет
Каждый, что мальчишка — врет!
И пусть заклятье проявляется постепенно и спадает не сразу, оно будет работать до тех пор, пока Рон не отучится врать!
Теперь разберусь с близнецами: Мурлыка сказал, что преступление сошло им с рук, и просил наказать их за гибель кошки. Что ж, пусть с этого момента от них отвернется удача! Да будет так!» — и Удача умчалась по своим делам.
С тех самых пор, как Перси Уизли обнаружил, что его декану изменили память, его жизнь сильно осложнилась. Обнаружил сей факт он случайно, заметив ссору профессора Макгонаггал с портретом Полной Дамы, которая отказалась впустить декана в помещения Гриффиндора. Полная дама яростно доказывала Минерве, что пароль изменен, и Перси мгновенно пришел на помощь профессору Макгонаггал, подсказав забытые ею слова. Новый пароль Минерва запомнила и больше никогда не ошибалась, но даже не попыталась выяснить, когда она его сменила, и зачем. Сообразив, что происходит что-то странное, и обратив внимание на внезапное полное безразличие декана по отношению к студентам, Перси добровольно взвалил на себя обязанности по присмотру за первокурсниками. Поэтому в столовой староста все время находился среди них, тем более, что это помогало выполнить просьбу отца: по возможности, удерживать от глупостей невоспитанного младшего брата…
Тем временем Рональд, упиваясь вниманием сокурсников и размахивая надкусанной куриной ножкой, зажатой в руке, все больше впадал в раж: оказывается, Тот-кого-нельзя-называть явился в дом Поттеров не для убийства, а для того, чтобы переманить Гарри Поттера на Темную сторону. Гарри согласился, и молния на лбу — это знак его согласия! Маглы-родственники знали, что Поттер — Темный маг, но польстились на деньги и скрывали его мерзкое падение во Тьму… Поттер отказался переехать в «Нору», куда его пригласила мать Рона, Молли Уизли, чтобы не смогли раскрыть его темную сущность и перевоспитать. Затем Поттер вообще ухитрился связаться с Пожирателями Смерти, свидетельством чего является дружба его семейки с Малфоями и поступление Поттера не на тот факультет. В Хогвартс-экспрессе обнаглевший Поттер захотел перетянуть всю семью Уизли на Темную сторону, а, когда Рон отказался, он опять превратился в мерзкое чудовище и напал на него и на его братьев — он был так страшен, что Рону и близнецам пришлось спасаться бегством…
Чем дольше Рон разглагольствовал, тем громче звучал его голос, и Перси с ужасом заметил, как постепенно затихают разговоры за столами других факультетов, пока в зале не установилась мертвая тишина. Зная скверный характер младшего брата, Персиваль понимал, что останавливать его бесполезно, поэтому оставалось лишь ждать, чем все закончится. Близнецы тем временем занимались «делом»: с помощью манящих чар один из них через весь стол тянул к себе солонку. Солонка медленно плыла к Фреду, когда он услышал последние слова младшего брата. Хрюкнув от смеха, он перестал следить за управлением, и солонка плюхнулась в стоявший около младшего Уизли кубок с тыквенным соком. Сок выплеснулся на физиономию Рона, который замолчал от неожиданности.
— Рональд Уизли! — звонкий голос Гермионы Грейнджер услышал весь зал. — Ты — наглый обманщик! Объясни всем, как мог ребенок, который еще не научился говорить, договориться с Тем-кого-нельзя-называть?!
— Справедливое замечание, — ехидно улыбаясь, прошептал на ухо Флитвику Северус, — если только Гарри Поттер не супер-вундеркинд, и действительно убедил Волдеморта принять его в ряды так называмых пожирателей. Тогда, Филиус, прими мои поздравления: на твой факультет попала уникальная личность!
Маги негромко рассмеялись, и замолчали, ожидая, что будет дальше…
Пока младший Уизли, красный от злости, приходил в себя, Перси не сводил с него глаз, и первым заметил, что с братом происходит что-то странное: его уши постепенно начали увеличиваться в размере, приобретая голубую окраску. С каждой минутой уши увеличивались все больше, и их окраска становилась все ярче и ярче…
— Посмотрите на Уизли! — громко воскликнул Ли Джордан, который сидел рядом с Перси, и тоже обратил внимание на преображение лгунишки. — У него отросли уши, и они посинели!
Студенты начали оборачиваться, послышались негромкие смешки, и Рональд принялся судорожно стряхивать с себя сок, предполагая, что уши изменились под его воздействием:
— Опять ваши шуточки, — злобно заорал он на покатывающихся со смеха близнецов, — я пожалуюсь маме!
Братья заговорили в своем излюбленном стиле: один брат начинал фразу, а другой ее договаривал:
— Малютка Ронникс пожалуется мамочке на родных братьев,
…которые ни в чем не виноваты…
… но смеются, потому что невозможно удержаться от смеха,
…когда видишь, как их младший братишка
… превращается в домового эльфа с синими ушами!
— Ужин закончен, всем разойтись по своим общежитиям! — прогремел голос директора, и смеющиеся студенты начали вставать со скамеек, когда Рональд, опережая всех, первым ринулся к выходу.
* * *
Пока Василиса готовилась к приходу Флитвика, ставя на стол блюда, извлекаемые из салфетки-самобранки, Принц, вольготно расположившись в удобном кресле, решил посовещаться с женой:
— Лисса, ты заметила, что наш гость не пьет ни вина, ни коньяка, ни виски. Даже не знаю, что из спиртного ему предложить, а то неудобно получается — я не могу выпить, потому что он от всего предложенного отказывается! Интересно, гоблины не пьют совсем или ему наш ассортимент не подходит?
— И почему вы раньше не сказали, что к вам в гости приходит гоблин? — обиделась салфетка. — Если бы я знала, давно бы сделала грибную настойку! Или грибной ликер, грибной коньяк, ракию. Шампиньоны, вешенки, сморчки, рыжики лисички, боровики у меня в запасе есть, но грибной напиток должен настояться хотя бы пару недель! А сколько я знаю рецептов коктейлей на основе грибных настоек: с добавлением сиропов из горького миндаля, апельсинов, дыни, с добавлением апельсиновой цедры, ванили, кленового сиропа, меда. Я даже знаю рецепт кагора на сушеных дождевиках! Эх, вы! — и салфетка обиженно замолчала, продолжая выдавать нужные Василисе блюда.
— Да, что-то я не сообразил, что надо с салфеткой посоветоваться, — самокритично заметил Северус, — впредь буду умнее!
Мирную беседу прервал сигнал сквозной печки, голос Кощея пробасил, — Принцы, встречайте гостей! — и Северус ринулся снимать пароль.
— Отец, что-то случилось? — забеспокоилась Василиса.
— Вообще-то я не к тебе, а к твоему мужу. Мне нужно попасть в Запретный лес. А поскольку ты, Северус, имеешь влияние на кентавров, я пришел просить об услуге: около подземного входа, ведущего в подземелье Хогвартса, обнаружен щенок цербера, которого с год назад похитили из греческого заповедника. Я пообещал Корнелиусу вернуть его домой. Ты поможешь?
— И к чему такие сложности? — сказал Северус. — Мы можем пройти к церберу через подземелье, по подземному ходу. Вход в подземелье находится здесь, в одной из наших комнат, Шуршик сейчас спит, а если и не спит, меня он знает и не тронет.
— Бессмертным окаменение не грозит, — Василиса перевела взгляд с мужа на отца, — ведь ты владеешь змеиным языком, батюшка?
— Так же как и ты, доченька. Или не помнишь, как я со Змеем-Горынычем общался, после того, как наша вражда перемирием закончилась? А ты, дорогой зять, мотай себе на ус — Бессмертные с любой зверушкой разговаривать могут на ее языке — результат проживания в Уральских горах да матушкиного происхождения. Ну, что, Северус, не будем время терять, сделал дело — гуляй смело!
— Погодите! А как же наш гость? — забеспокоилась Василиса.
— Гостя тебе развлекать доченька, пока мы не вернемся. И что за гость?
— Флитвик, декан твоих внуков. Они с Северусом будут метлами заниматься.
— Флитвик! Чуть не забыл! Матушка ему велела подарки передать! — Кощей увеличил запрятанную в карман корзинку. — Держи, дочка!
Василиса подхватила лукошко и чуть его не уронила его от неожиданности:
— Камней, что ли, бабушка туда напихала?
— Не камней, а золотых самородков! И еще вот это! — и он, в несколько приемов, извлек из корзинки дюжину изящных хрустальных бутылок с прозрачной жидкостью, в которой сверкали голубые и красные искры. — Это мухоморовка, грибная водка, настоянная на голубике. Гоблины, чтобы ее заполучить, в очередь выстраиваются. Мухоморовку для гоблинов делают оборотни — это их дополнительный источник дохода. А бутылки изготавливают обыкновенные люди, и посмотрите, какая красота получается! Думаю, подарок придется по душе вашему гостю.
— С Мухоморовкой ты угадал, отец, а вот золота не многовато ли будет? Я слышала, гоблины от него молодеют — а вдруг наш Флитвик омолодится так, что станет младенцем? — весело заметила Василиса.
— Молодеют, но не до такой степени. К тому ваш друг — полугоблин, чистая кровь разбавлена, его без золота ждет ранняя смерть — так пусть слитки помогут ему стать долгожителем. Все, дочка, мы уходим.
Северус открыл вход, и волшебники отправились в подземелье.
С тех пор, как Северус был здесь в прошлый раз, ничего не изменилось: тот же очень длинный, тёмный коридор, украшенный монументальными статуями змей. Так же, как тогда, стоят в конце коридора два каменных столба, высотой до потолка, с высеченными на них змеями. Кощей, с любопытством разглядывая все, что попадалось на глаза, вдруг заметил громадную уродливую статую.
— Хо, теперь я понял, почему побратим так возмущается, — расхохотался Кощей, пристально вглядываясь в изваяние с жуткой рожей, да еще и увенчанной надписью для непонятливых посетителей: «Салазар Слизерин». — За такую шутку я бы Годрика убил собственноручно!
Подождав, пока тесть удовлетворит свое любопытство, Северус, взмахнув палочкой, негромко скомандовал «Указуй», и отправился за появившимся лучиком света.
Цербер спал. Кощей мановением руки сотворил маленькую клетку с подстилкой, с помощью Кристалла Хранителя уменьшил чудовище, аккуратно уложил его на мягкую подушку, и волшебники отправились назад.
— Печку не закрывай, — перед исчезновением предупредил Кощей, — к тебе сейчас переместится Ксенофилиус с командой: будут приводить в порядок камин Флитвика.
![]() |
б-капавтор
|
Li-Ann
Автор просыпается с мыслью, что работа доделана и больше не угнетает чувство вины за медлительность. Честно говоря, устала. Не знаю, возникнет ли желание начать что-нибудь новое, но обе работы буду постенно приводить в порядок - кое-что в начале Невилла прямо-таки напрашивается на редактирование, а Сказка вообще местами сделана топорно. Как-то так. 3 |
![]() |
|
Спасибо за работу! Это великолепно!
2 |
![]() |
б-капавтор
|
WDiRoXun
Правда? А я, начинаю просматривать первые главы, и мне кажется, что они нуждаются в доработке. Вот соберусь с духом, и две трети от начала буду подправлять. Спасибо за добрые слова! 2 |
![]() |
|
б-кап
А вы разве не редактировали главы? На фикбуке у части глав стоит пометка о редактировании 1 |
![]() |
|
Очень много повторов. Раздражает. В остальном, вполне достойная сказка. Спасибо автору!
|
![]() |
б-капавтор
|
Anchela
Вот и собираюсь продолжить 1 |
![]() |
б-капавтор
|
Sally_N
Вот прочитала я отзыв и чешу репу, как его понимать? Как может быть увлекательно и раздражающе одновременно? Расшифровали бы для меня, тугодума, а то не будет мне покоя! 1 |
![]() |
б-капавтор
|
tayler
Спасибо за отзыв! Вы правы, была у меня такая мысль - заинтересовать читателей сказками и легендами! 1 |
![]() |
|
Огромное спасибо за ваш вклад в мире фанфиков! Прочитала на одном дыхании. Свежий взгляд на мир ГП, очень и очень понравилось!
2 |
![]() |
б-капавтор
|
Xana1987
И вам спасибо за теплые слова! |
![]() |
б-капавтор
|
Kalesya
Повторы нужны многие читали главы сразу, поэтому, так сказать, по просьбе читателей... а жирафы - в сказке и не такое бывает! А деготь не люблю! (Перефразируя Шурочку Азарову из известного фильма, правда там говорилось о женщинах...) |
![]() |
|
Мери Сью, дамбигад.
Может, кому-то зайдёт, но не мне. |
![]() |
б-капавтор
|
ingami
Спасибо за отзыв. Шероховатости собираюсь убрать, но не могу заставить себя сесть за работу - видимо, здорово выложилась... 1 |
![]() |
б-капавтор
|
usergreen
Не зашло, значит не зашло ... проходим мимо, не толпимся... 1 |
![]() |
|
Огромное спасибо за чудесную историю!! Люблю большие произведения с вкраплениями других сказок) шикарно!
2 |
![]() |
б-капавтор
|
Defos
Как приятно читать такие отзывы! Пожалуйста! 2 |