↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Невилл и все, все, все (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Сказка, Кроссовер
Размер:
Макси | 2 977 652 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Когда Невиллу подарили жабу, оказавшуюся русской волшебницей Василисой, магический мир получил изрядную встряску, которая затронула многих. Начав с семьи Лонгботтом и Блэк; она "прошлась" по семьям Уизли, Малфой, Принц, Дурсль...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 95

Глава 95

Оказавшись в подземелье, Северус, взмахнув палочкой, негромко скомандовал: «Указуй», и волшебники отправились следом за появившимся лучиком света.

Они нашли спящего цербера у входа в пещеру. Кощей тут же уменьшил чудовище с помощью Кристалла, затем мановением руки сотворил маленькую клетку с подстилкой и подушкой, аккуратно уложил в нее зверя, и они пустились в обратный путь.

— Я совсем забыл, — сказал Кощей. — Сириус передал метлу в подарок вашей учительнице полетов и просил сделать гравировку: «Любимой квидиччистке от почитателей ее летучего таланта» — смотри, я даже запомнил слова! Мы договорились, что метлу будет отсылать Люциус, но гравировку надо сделать поскорее, так что метлу забираем в Лукоморье.

— Да без проблем! — ответил Северус. — Вернемся домой — сделаю. Но придется подождать, пока я отыщу нужное заклинание: не помню его наизусть.

— Ты знаешь, Северус, — смущенно пророкотал Кощей, — до сих пор не могу понять, как ты решился жабу поцеловать. Я такое условие невыполнимое поставил со зла и сдуру, а потом так горевал, что бедной девочке придется жабью шкурку носить до старости. Но ты раз — и расколдовал ее.

— Я на зельях помешан, — хмыкнул Северус. — А тут мне ТАКОЕ предложили в обмен на поцелуй, что я не то что жабу, я бы и цербера поцеловал! А когда понял, кем была эта жаба, был безмерно счастлив: меня к этому времени твоя дочь уже почти свела с ума. Она мне и ночами снилась, и днем в покое не оставлялa.

У видев удивленный взгляд Кощея, он решил пояснить:

— Не подумай ничего плохого: она притворялась патронусом, и мы просто обсуждали различные ингредиенты и делились рецептами зелий.

— Да, — вздохнул его тесть. — Мною она тоже всю жизнь вертела, как хотела. У нас ведь девушки лишь женским премудростям учились: шить, вязать, вышивать, разносолы всякие готовить... Никакой отец не согласился бы девицу наукам и мужским ремеслам обучать да еще и чужеземца в тереме оставить! Хотел ее подловить, сказал, учить не разрешу, пока не проверю, как она секреты женского мастерства освоила, и дал ей три задания. Для начала велел приготовить обед, так она задание выполнила, но все переиначила: не сама приготовила, а Скатерть-самобранку придумала. Обед получился царский, задание я счел исполненным, а о хитрости узнал, когда ее и след простыл.

— А второе задание? — невольно заинтересовался Северус.

— Задание трудное придумал: молодильные яблоки достать велел. А растут эти яблоки в саду, a сад тот находится на острове Буян. Кто эти яблоки попробует — тот получит вечную молодость. Яблоки стережет дракон. Все подходы к саду стерегут василиски и змеи. Ни пешему, ни конному нет сюда прохода. Ho онa достала яблоки!

Мне и в голову не пришло, что ступу, на которой русские ведьмы летают, она обратит в ту СТУПу, на которой, спустя некоторое время, Долохова из вашего века в наш переместит. Куда уж было тем василискам и змеям угнаться за ее агрегатом!

— А третье задание?

— О третьем задании я много раз пожалел. Уж больно меня задело, что дочка со всеми трудностями играючи справилась, и велел я ей за один день отыскать спрятанную мной Книгу Судеб. А сам сел на коня, да не простого, а волшебного, крылатого, который с легкостью и быстротою скачет с горы на гору, летает через моря, озера и реки, отправился на нем на остров Буян и волшебную книгу схоронил под Алатырь-камень. Вернулся домой, спать лег, а когда проснулся — Книга Судеб на лавке подле меня лежит. Разве мог я догадаться, что она превратилась в букашку, да на моем коне со мной путешествовала, хитрым способом этим высмотрела нужное место и СТУПой воспользовалась, чтобы Книгу в терем вернуть! Спор я проиграл, пришлось разрешить дочери мужские ремесла осваивать, о чем я не раз пожалел. Правда, и пользы от этого было много: летучие корабли, шапки-невидимки, волшебные дубинки, волшебные барабаны.

— О шапке-невидимке знаю, она великолепно помогает шпионить, о летучем корабле слышал, а для чего нужен волшебный барабан?

— Это, Северус, была необходимая вещь! Стоило ступить врагу на русскую землю, барабанные палочки сами по себе начинали громко бить в волшебный барабан, который тут же подхватывали все остальные волшебные барабаны. Чудо-юдо, Тугарина змея, Соловья-разбойника — самых коварных наших врагов помогли победить волшебные барабаны: заслышав их грохот, чудища на время теряли волшебную силу, и с ними было легко расправиться. Получилось у Василисы оружие, которого боялась вся нечисть.

— Пользы много, — согласился Северус, — но мне непонятно, почему ты об этом пожалел?

— Не учел кое-чего: разве мог я подумать, что она свой любопытный нос сунет в Книгу Судеб! Как кузнечному делу обучилась — сковала ключ волшебный, универсальный, дождалась моего отъезда, семь хитроумных замков отперла, Книгу открыла и увидела своего суженого — тебя. И понеслось! Чтобы в твой век ее не пускать, я ее замуж пытался выдать, и нашел кучу приключений на свою голову. Долго мы в упрямстве соревновались, до тех самых пор, пока мне Магия о моем долге не напомнила — пришлось смириться. А там и Долохов появился, но я уже не стал протестовать. Правда, Василиса и не догадывалась, что мы с Наиной с ним сразу по-свойски потолковали.

— А за что ты, Кощей, Магии должен оказался?

— Да не помню я! Меня Магия столько раз выручала, что и не сосчитать!

— Странно: такие подробности о воспитании дочери помнишь, а о столь важном долге забыл!

— Я тебе объясню, если пообещаешь, что этот секрет пока ото всех утаишь: я хорошо помню те события, потому что недавно возвращался в прошлое с помощью Книги Перемещений. Не хочу, чтобы домочадцы об этом знали: боюсь, в ней кто-нибудь застрянет, как мы с Томом. Хоть книга эта,теперь моей считается, но мало ли что она с любопытными сотворить может. А с долгом Магии ты прав: что-то очень серьезное в тот раз Руси угрожало, поопаснее Тугарина змея! Да, воспоминания о хозяевах Книги, которые вы с Василисой пропустили, с Люциусом пришлю. Чуть не забыл, возьмите метлу ... да не забудьте нанести на нее гравировку и вернуть ее Малфою, а я исчезаю — и так слишком задержался.

— Где это вы пропадаете? — такими словами встретила их Василиса. — Сейчас Филиус должен появиться, а вас все нет и нет.

— Твой муж мне Тайную комнату показывал, — ехидно улыбаясь, сознался Кощей, — статуя Салазара просто замечательная получилась, а как на себя похож! Значит так, с Филиусом вашим познакомиться можно было бы, но я жене обещал не задерживаться, так что мне пора. Печку не закрывайте, лорд Малфой и Лавгуд ждут меня, чтобы затем к вам переместиться.

— С Люциусом понятно, а Лавгуд что у нас забыл? -удивилась Василиса.

— Ксенофилиус с невыразимцами будет доводить до ума камин Райвенкло...

Не успел Кощей исчезнуть, как камин снова засветился, и в нем появилась голова Флитвика:

— Принцы, гостя впустите?

— Филиус! — обрадовался Северус. — Ты у нас мастер чар, присоединяйся: надо сделать гравировку на подарочной метле для Роланды.

— Что будем гравировать? — деловито спросил тот, восхищенно разглядывая метлу и, взмахнув палочкой, негромко произнес: PRAECULCO SENTENTIA.

Василиса, увидев, как золотистые буквы причудливым орнаментом опоясали ручку метлы, восхищенно заметила:

— Какая красота! Думаю, вашей Роланде понравится этот подарок... Ах да, подарок! Дорогой Филиус, для вас тоже есть подарки. Северус, передай лукошко мистеру Флитвику.

Северус, незаметно кинув нa корзинку отмену чар облегчения веса, протянул ee Филиусу . Как только подарок перешел в руки полугоблина, тот рухнул, придавленный ею, прямо на пол.

— Северус! — возмутилась Василиса, — что за глупые шутки?!

— Я не обиделся, обычная проверка на «постоянную бдительность», да, Северус? — Филиус весело рассмеявшись, заглянул в лукошко и не поверил своим глазам: — это мне?! Самородное золото?! Откуда?!

— Золото — подарок от бабушки, — обыденно заявила Василиса, — она желает вам долголетия. А еще она передала вот это, — и на столе появился изящный хрустальный сосуд цилиндрической формы, с узким продолговатым горлышком, наполненный прозрачной жидкостью, в которой сверкали голубые и красные искры.

— Мухоморовка! — ахнул Флитвик. — Я о ней от гоблинов узнал, но пробовать не приходилось: полугоблинам такая роскошь не по чину!

— То есть, Филиус, сегодня ты не откажешься от спиртного? — Северус уже доставал хрустальные рюмки, — а меня угостишь?

— Еще спрашиваешь! Да я просто обязан поделиться божественным напитком за такое гостеприимство! — Филиус окинул взглядом богато накрытый стол. — Но сначала, я думаю, займемся делом: так зачем ты просил меня прийти?

— Сейчас появятся невыразимцы, — сказал Северус. — Твой камин нуждается в доработке — его переделают таким образом, чтобы в случае необходимости у декана была возможность эвакуировать детей из Хогвартса.

Принц еще не договорил фразу до конца, как из камина начали появляться люди: трое работников ОТ во главе с «мистером Смитом» и чем-то недовольный лорд Малфой:

— Мистер Флитвик, вас информировали, зачем мы здесь? — поздоровавшись, уточнил Смит. — Надеюсь, вы не возражаете? Тогда проводите нас.

Флитвик, вернувшись через считанные минуты в сопровождении Смита, облегченно вздохнул:

— Такие суровые люди, эти невыразимцы! Бесцеремонно выпроводили меня из собственного кабинета и сразу занялись делом, предупредив, что, как только наладят каминную сеть — дадут знать, а пока я свободен. Мистер Смит, а вы останетесь у Принцев, и будете ждать своих людей? Может быть, хотите присоединиться к дегустации любимого спиртного напитка гоблинов — мухоморовки?

— Я бы присоединился, — скупо улыбнулся начальник ОТ, подходя к камину и кидая в него летучий порох, — но у меня совершенно нет времени.

Василиса наотрез отказалась от спиртного, остановив свой выбор на клюквенном морсе. Она мелкими глотками отпивала свой напиток, незаметно наблюдая за волшебниками. Похоже, мухоморовка пилась легко, поскольку маги не морщились, не хватали воздух ртом, не кидались за закуской, а неспешно, по глоточку, как коньяк, отпивали голубоватую жидкость с мерцающими красными искрами. Заметнее всех любимое спиртное гоблинов действовало на Флитвика — он быстро пришел в хорошее настроение и теперь изрядно веселил двух друзей, изображая в лицах ссору мадам Хуч с Дамблдором. Веселье прервали невыразимцы, закончившие работу. С сожалением распрощавшись с приятной компанией, забрав подарки и оставив друзьям (отметая их робкие возражения) на треть отпитую бутылку мухоморовки, Филиус отправился тестировать камин, предупредив, что назад не вернется: слишком устал за день. Радостно переглянувшись, друзья продолжили пиршество. Мухоморовка оказалась коварным напитком: третья выпитая рюмка была лишней, и первой ее жертвой стал Люциус. Он, который никогда ни с кем не обсуждал семейные дела, придвинулся к другу поближе и заговорил, опасливо косясь на Василису:

— Твоя жена хороша, Северус, но она не идеальна, нет, не идеальна! Она мила, умна, забавна, но! По сравнению с моей женой Лисса слишком прямодушна, а в женщине должна быть загадка! Твоя жена — это ландыш — лесной, душистый, но — обычный, а Нарцисса — это гладиолус! Белый, изящный, изысканный, безукоризненный! И рядом с ней я становлюсь еще прекраснее, совершеннее, безукоризненнее, чтобы соответствовать ей!

— Гладиолус совершенно бесполезен, а ландыш используется в десятках зелий!

— Дру-уг! Я говорю не о настоящих цветах, я сопоставляю наших жен с цветами!

— Так ты говоришь о наших женах? На месте Нарциссы я бы обиделся, если бы меня сравнили с гладиолусом: он жесткий, безжизненный, бесчувственный... Oн, как незажженная свеча — не светит и не греет, а ландыш радует глаз неяркой красотой и дивным ароматом!

— Это моя жена бесчувственная?! Видел бы ты Нарциссу, когда она сражалась с семьей, отстаивая право выйти за меня замуж! Она же Блэк, хоть и с нетипичной для них внешностью! А на моей семье проклятье — всего один ребенок, мальчик. Кроме того, моя жена — эталон вкуса, она является для других ведьм образцом для подражания. Хочешь, я попрошу — и она займется манерами твоего «ландыша»?

— Я НИКОГДА не променяю свой дикий ландыш на твой садовый гладиолус! И мне плевать, какие у нее манеры! То есть, Василису я люблю такой, какая она есть, потому что она — настоящая! ... А что касается сражений в семье — Нарциссе до Василисы далеко: Кощей сегодня рассказал мне, что моя жена выбрала меня ТЫСЯЧУ лет назад и сделала все, чтобы появиться здесь, в Англии, и сам знаешь, какие ухищрения предприняла, чтобы я полюбил ее!

Василиса захлебнулась морсом, услышав слова мужа. «Ну, отец, я тебе устрою!» Не раздумывая долго, она метнулась к камину, выкрикнула нужный адрес и исчезла в зеленом пламени. Друзья, увлеченные спором, ее отсутствия не заметили, продолжая находить все новые аргументы в сравнении жен, их нисколько не удивило внезапное появление из камина Долохова. Северус, искоса глянув на гостя, небрежно вынул из воздуха еще одну рюмку и, наполнив ее мухоморовкой, передал Антонину.

— Вас что, так унесло с полбутылки? — непритворно изумился тот, принимая подношение.

— Не унесло, — смерив надменным взглядом Долохова, возразил Люциус, — мы в тведром уме и здравной памяти!

— И вооще, мы еще с'бираемся сарай для метел ре-кон-стру-кту-ри-ро-вать. щас и займемся! — Северус, не долго думая, кинул летучий порох в камин и выкрикнул: — Филиус, нужна пом'щь!

— Да, похоже, на людей мухоморовка действует убойно, — сказал Филиус, заметив очень странные лица друзей, и перевел любопытный взгляд на незнакомого мага: — Северус, зачем звал?

— Ф'лиус, з'акомься, это наш друг, Долохов, только — это б'льшой секрет! Щас все вместе пойдем пе-ре-де-лы-вать сарай для метел.


* * *


Северус открыл глаза и обнаружил, что лежит одетым в чужой кровати в чужой комнате. Оглядевшись, он узнал гостиную декана Райвенкло, в которой на небольших диванчиках (видимо, созданных чарами), спали еще два человека. В одном по цвету волос он опознал Люциуса. Второй зарылся лицом в подушку так глубоко, что разглядеть его не было возможности.

Голова не болела. Чувствовалась лишь легкая расслабленность, и совсем не хотелось вставать. По давней привычке, Северус начал анализировать свое состояние: «Интересное действие у гоблинской мухоморовки — оно больше похоже на действие наркотика, чем алкоголя. Нисколько не опьянел, а унесло не поймешь, куда. Ни одной мысли в голове... После третьей рюмки ничего не помню, кроме обсуждения растений, кажется, цветов — интересно, с чего это вдруг мы с Люциусом взялись обсуждать цветы? Может, мы вдруг решили обменяться мнениями о цветах, пригодных для зельеварения? Но Люц в этом ничего не смыслит, и вообще о зельях говорить не любит... Провел эксперимент на свою голову! Как я здесь оказался, и не один, а в компании Люциуса и кого-то еще? Почему я не у себя в подземельях? Интересно, сколько я спал? И почему Лисса отпустила меня в гости к Флитвику в таком состоянии?

Флитвик появился в гостиной в разгар его раздумий. Заметив, что Северус уже не спит, Филиус повинился:

— Прости меня, я не ожидал такого убойного действия мухоморовки на людей! Хорошо, что сегодня — выходной день, а то тебе пришлось бы несладко!

— Ничего не помню, — пожаловался тот. — Придется тебе, Филиус, показывать мне свои воспоминания! Пока остальные не проснулись, ответь, как мы здесь оказались и кто третий?

— Насколько я понял, Антонина прислала твоя жена, чтобы он проследил за вашим поведением. Вместо этог, он присоединился к вам и поучаствовал во всех ваших приключениях.

— Приключениях! — Северус схватился за голову. — Я даже боюсь смотреть, что мы натворили!

— Вообще-то, весь Хогвартс гудит, как пчелиный улей, распространяя невероятные слухи: кто-то решил, что это привидения школы сошли с ума и оторвались на стадионе для квиддича; кто-то предположил, что на школьный двор проникли дикие твари из Запретного леса. Одна мадам Хуч ходит, сияя от счастья в обнимку с новой метлой, и никого к ней близко не подпускает.

— Какая метла? Подарок должна была принести сова Люциуса сегодня за завтраком!

— Лорд Малфой вручил ей подарок вчера ночью, так сказать, досрочно.

— Я вчера подарил метлу мадам Хуч?! — услышав это, Люциус рывком вскочил с кровати, и очумело, потряс головой. — Долохов, просыпайся немедленно, надо просмотреть, что мы вчера натворили!

Наотрез отказавшись от завтрака, провинившаяся троица устроилась на расколдованных кроватях, опять превратившихся в мягкие кресла.

Воспоминания Филиуса начались с момента его знакомства с Антонином, который, решив «догнать» друзей, в одиночку, быстро махнул пару рюмок мухоморовки. А дальше начались великие приключения. К моменту прибытия Флитвика маги дошли до нужной кондиции, поэтому увещевания декана Райвенкло на них не действовали. Нет, Северус услышал просьбу Филиуса переместиться в сарай с помощью эльфов, но четко выговорить имена эльфов не получалось. Да и щелчок пальцами не выходил. Поэтому друзья отправились к нужному месту пешком.

Выйдя из подземелий и поняв, что передвижение дается с трудом, они оживленно заспорили, в виде каких животных они будут двигаться дальше. Под восторженный писк Флитвика, они, переругиваясь, начали превращаться, и вот в коридоре появляется белый медведь, страус и черная пантера. Принц, прежде чем превратиться, успел ехидно посоветовать Долохову перекрасить шкуру в более темный цвет, а Люциусу — завязать шею узлом, чтобы не цепляться головой за потолок. И звери понеслись к выходу.

— Простите, Филиус, — поинтересовался Долохов, — как вы успевали за нами и почему ваши воспоминания так странно скачут?

— Превратившись, белый медведь подцепил меня лапой и бесцеремонно закинул к себе на шею, — невозмутимо ответил Флитвик, любуясь на физиономию обалдевшего Долохова, — согласен, изображение странное. А каким еще оно может быть, если я передвигался верхом на медведе, держась за его уши?!

Как ни странно, в безумной гонке никто не пострадал, и она благополучно завершилась у выхода из Хогвартса. Превратившись в человека, Северус приказал замку открыть дверь, и проследовал к сараю в сопровождении страуса и медведя.

— Слишком темно, — заявил превратившийся Долохов, — как мы будем работать?

— Может быть, наколдовать «люмос»? — предложил писклявый голос невидимки.

— Вот еще, — презрительно буркнул Принц, — лучше я вызову феникса. Фоукс, ко мне!

Феникс прилетел вместе с Распределяющей Шляпой.

— А ты что тут забыла? — возмутился Северус.

— Мне скушно, — прошепелявила Шляпа. — И разве вы сможете обойтись без меня? Я буду давать советы.

— Твои советы во время ремонта учительской я помню, особенно один из них: "полочка должна подчеркивать мою красоту". А здесь потребуешь, чтобы стены подчеркивали красоту метел?

— Но, согласись, полочка получилась славная!

На этом месте воспоминание прервалось и возобновилось, когда ремонт сарая уже был закончен:

— Я не выдержал, и выбежал из сарая, — обьяснил Филиус, — это выглядело так забавно: Северус спорит со Шляпой, а вы двое недоуменно хлопаете глазами. Но я не знал, как вы среагируете на мой хохот, не обидитесь ли. А когда вернулся, сарай уже был таким, каким вы его видите.

Снаружи сарай для метел остался прежним, но вот внутри... Все четыре стены были окрашены в цвета факультетов, на каждой стене висела блестящая табличка с названием факультета, и каждая метла лежала на позолоченной или посеребренной стойке. Трое мужчин обсуждали полученный результат, а на голове у Люциуса громко хохотала Распределяющая Шляпа:

— Я нимагу! Гладиолус... Ландыш....

Дальнейшее воспоминание показало, как неверными шагами к сараю приближается Роланда Хуч, заглядывает внутрь, шепчет: «Допилась!» и хлопается в обморок, как мужчины суетятся вокруг нее, пытаясь привести в чувство... Вдруг Северус восклицает: «Я знаю, что надо делать!», вызывает эльфа и тот возвращается с подарочной метлой, которую Принц вкладывает в безвольные руки Роланды. Мадам Хуч мгновенно приходит в себя и шокированно разглядывает мужчин, а те самозабвенно спорят, каким способом заставить ее забыть об их причастности к ремонту и приходят к выводу, что следует убедить ее, что их присутствие ей просто пригрезилось после большой дозы спиртного. Поэтому вызванный эльф получает наказ отнести мадам Хуч в ее спальню и наложить на чары сна. Домовик щелкнул пальцами, Роланда погрузилась в сон, но метлу из рук так и не выпустила.

— А мы? Чем закончилось это безобразие?

— А вы, все трое, сначала молча уселись на пол, потом уютно на нем улеглись, на мои слова не реагировали, разбудить вас не удалось, подземелье закрыто на пароль, пришлось просить домовика переместить вас в мою гостиную, — улыбаясь, пояснил Флитвик. — Шляпа вас не выдала, но сумасшедший бег страуса и компании видел кто-то из нарушителей дисциплины — оттуда и пошли слухи о диких тварях из Запретного леса. А слухи о привидениях породили дикие звуки, доносившиеся из сарая для квиддича — не знаю, кому из вас пришла в голову идея усилить голоса заклинанием «сонорус».

Камин вспыхнул, и маги услышали ледяной голос Нарциссы:

— Филиус, пожалуйста, впустите нас, мы с Василисой возвращаем детей.

Глава опубликована: 21.07.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 331 (показать все)
б-капавтор
Li-Ann
Автор просыпается с мыслью, что работа доделана и больше не угнетает чувство вины за медлительность. Честно говоря, устала. Не знаю, возникнет ли желание начать что-нибудь новое, но обе работы буду постенно приводить в порядок - кое-что в начале Невилла прямо-таки напрашивается на редактирование, а Сказка вообще местами сделана топорно. Как-то так.
Спасибо за работу! Это великолепно!
б-капавтор
WDiRoXun
Правда? А я, начинаю просматривать первые главы, и мне кажется, что они нуждаются в доработке. Вот соберусь с духом, и две трети от начала буду подправлять.
Спасибо за добрые слова!
б-кап
А вы разве не редактировали главы? На фикбуке у части глав стоит пометка о редактировании
Очень много повторов. Раздражает. В остальном, вполне достойная сказка. Спасибо автору!
б-капавтор
Anchela
Вот и собираюсь продолжить
Читали мы, читали и... Дочитали. Здорово, если честно. Увлекательно, местами раздражающе. Но это сказка. Не похожая на остальные сказка про героев поттерианы. Вот чего бы ещё подобное прочесть? Но автору огромное спасибо за проделанную работу!
б-капавтор
Sally_N
Вот прочитала я отзыв и чешу репу, как его понимать? Как может быть увлекательно и раздражающе одновременно? Расшифровали бы для меня, тугодума, а то не будет мне покоя!
Автору спасибо!!! Действительно очень интересная и поучительная сказка получилась!!! И читая её захотелось узнать и почитать НАШИ легенды, мифы и сказки))) прочитал на одном дыхании можно сказать!!! Спасибо АВТОРУ и всем кто помогал ему!!! 🙂
б-капавтор
tayler
Спасибо за отзыв! Вы правы, была у меня такая мысль - заинтересовать читателей сказками и легендами!
Прекрасная история! Вкуснейший коктейль из старых и новых сказок! Огромная работа пройти мимо которой просто невозможно! Автору аплодисменты 👏 👏 👏!
Добавлю капельку дёгтя, для меня минусом стали повторы в начале каждой главы, но об этом уже писали. А ещё странно было читать про жирафов в Австралии (глава 98).
Но читать все равно было очень интересно и легко.
Ещё раз большое спасибо автору!!!
Огромное спасибо за ваш вклад в мире фанфиков! Прочитала на одном дыхании. Свежий взгляд на мир ГП, очень и очень понравилось!
б-капавтор
Xana1987
И вам спасибо за теплые слова!
б-капавтор
Kalesya
Повторы нужны многие читали главы сразу, поэтому, так сказать, по просьбе читателей... а жирафы - в сказке и не такое бывает! А деготь не люблю! (Перефразируя Шурочку Азарову из известного фильма, правда там говорилось о женщинах...)
Уф. Дочитала! Начала ваш фик, после того, как закончила читать серию Герберта Дюна. И так я устала, что очень хотелось отдохнуть. И я отдохнула! Очень свежо, с юмором, интересно, легко читается (не считая повторов в начале главы. И ладно бы одинаковые, но они БЛИН чаще всего отличались от концовки другой главы😀)) конечно, были шероховатости, которые цепляли глаз по мере чтения, но сейчас даже вспомнить ничего не могу😅 спасибо за ваш ОГРОМНЫй труд. Мне кажется настолько длинных фиков я еще не читала. Если в кого то есть рекомендации вот таких длиннющих и интересных, буду рада их получить 😀
Мери Сью, дамбигад.
Может, кому-то зайдёт, но не мне.
б-капавтор
ingami
Спасибо за отзыв. Шероховатости собираюсь убрать, но не могу заставить себя сесть за работу - видимо, здорово выложилась...
б-капавтор
usergreen
Не зашло, значит не зашло ... проходим мимо, не толпимся...
Огромное спасибо за чудесную историю!! Люблю большие произведения с вкраплениями других сказок) шикарно!
б-капавтор
Defos
Как приятно читать такие отзывы! Пожалуйста!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх