Название: | Benefits of old laws |
Автор: | ulktante |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11540013 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Грани добра и зла (джен) | 10 голосов |
Томми Аткинс (джен) | 5 голосов |
![]() |
Marynyasha рекомендует!
|
![]() |
Булка рекомендует!
|
Не удержалась и прочитала оригинал. Это бомба! Одна из лучших работ в фантоме, однозначно! Очень много классных нюансов, отлично прописанные герои, масса ярких эпизодов, очень продуманно и интересно. Не могла оторваться, пока читала и скоро буду перечитывать.
|
![]() |
Кассиопея Миранда Блэк рекомендует!
|
Необычное, уникальное, совершенно не имеющее аналогов произведение, новые главы которого ждешь и смакуешь как любимый деликатес. Фанфик и о Гарри, и о его друзьях, но так же о новой семье, о которой так мечтал бедный сирота из чулана под лестницей. Конечно не о такой семье он мечтал, однако именно такая ему была нужна. Очень рекомендую к прочтению ибо оторваться от романа просто невозможно.
|
![]() |
|
ЗВ я практически не читаю. Разве что отдельные вещи Пайсано или Агни Ро. Захарова много пишет - но я у неё только Оборотную сторону жизни (а это - оридж).
|
![]() |
Artemo Онлайн
|
Огненная химера
Что-то вроде "исскуства войны" (его вы вероятно уже дочитали докуда там автор дописал)? |
![]() |
|
Nalaghar Aleant_tar
Захарова - это просто супер! Один из самых лучших авторов, что я знаю, обязательно прочитайте и другие ее вещи - не пожалеете. Мне ещё очень нравится Лерх Ирина - попробуйте почитать весьма интересный автор одного уровня с Захаровой, жаль только, что медленно проды пишет. |
![]() |
|
Artemo
Нет, не читала. Кинете ссылку? |
![]() |
Artemo Онлайн
|
![]() |
|
Artemo
Спасибо!))))) |
![]() |
Kireb Онлайн
|
Вообще, за такое возрождение надо было Питеру второй орден
Мерлина дать |
![]() |
|
Lothraxi
Уважаемый переводчик, скажите пожалуйста, как вы разрешение на перевод получали просто на фанфикшене, насколько я знаю, на комментарии не отвечают, а как тогда вы связывались с автором? |
![]() |
|
Hirohito_Meiji
На фанфикшене в личку писала. Потом у этого автора еще акк на ао3 появился, если вам там удобнее. Хотите переводить Лили/Волда? ) 1 |
![]() |
|
Скажите пожалуйста когда будет продолжение перевода ? Очень бы хотелось узнать что дальше будет у всех героев. Очень нравится ваш перевод и история в целом.
|
![]() |
|
Persefona Blacr
Когда-нибудь будет, обещать ничего не могу. Уже как-то наобещала и не исполнила. Но, разумеется, навсегда бросать не собираюсь. Это же глупо было бы, там осталось всего ничего. |
![]() |
|
Жаль, но я буду ждать. Очень надеюсь, что вы все таки вернетесь.
1 |
![]() |
|
Persefona Blacr
Постараюсь ) 2 |
![]() |
|
Lothraxi
Не совсем.... Я тут увидел перевод одной работы по Гарри/Дафне, оказалось их целая серия, тот кто переводил на комменты вообще не отвечает, а бетой были вы, вот и решил узнать) Я так понимаю, чтобы в личку писать, там зарегаться надо? |
![]() |
|
Hirohito_Meiji
Да, конечно, надо регаться. Я помню этот фик. Правки там были царские, хех. ) Даже если автор фика не ответит, вы имеете право публиковать перевод. Но если когда-нибудь позже он спохватится и напишет "нет, нельзя", то придется удалять. Такие сейчас правила. |
![]() |
|
Lothraxi
То есть это вам мы обязаны за такой красивый текст:) плюсую! Не он прям написал там, хотите перевести - спрашивайте у меня... А вы когда регались, вам на мейл сразу письмо пришло? |
![]() |
|
Hirohito_Meiji
Скорее, наоборот: я красоту сокращала, потому что у переводчика был сплошной Boromir smiled, а я ратую за точность перевода. А я не помню, это было в 2017 ) 1 |
![]() |
|
Lothraxi
Если я все- таки переведу, вы не согласитесь быть бетой? |
![]() |
|
Hirohito_Meiji
Там вроде были миники, их могу побетить. Главное, чтобы это был не машинный перевод (как бы прилично он ни выглядел, роботы склонны иногда додумывать вместо того, чтобы честно написать "ничего не понял") |
![]() |
|
Lothraxi
Ну я так топорно точно не буду переводить. Спасибо) 1 |
Про автора: потрясающая идея, продуманные персонажи, интересный сюжет, выдержка реалистичности. Видно, что человек хорошо понимает настоящих людей, хоть и укладывает их в канву произведения, но старается удержать их индивидуальность. Приятно видеть действительно личности, а не гротескные пародии на людей.
Про переводчика: умение чувствовать нюансы, потрясающее знание языка, способность переложить события в переводе без искажения, разрушения очарования текста. Возможно, даже, именно благодаря его труду эта работа дышит жизнью, мои собственные познания в английском дают слабое представление о литературных способностях автора.
Моя искренняя благодарность и восхищение мастерством и автору и Lothraxi (от ваших усилий действительно зависит восприятие данного произведения, без них нам, слабо понимающим ин.яз, сложно воспринимать эту прелесть. Вы действительно мастер).
С большим удовольствием ожидаю продолжения этой истории.
Терпения, удачи и вдохновения, а также побольше свободного времени и возможностей для вашего творчества
^-^