Название: | Benefits of old laws |
Автор: | ulktante |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/11540013 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Грани добра и зла (джен) | 10 голосов |
Томми Аткинс (джен) | 7 голосов |
О кошках (джен) | 1 голос |
Булка рекомендует!
|
|
Не удержалась и прочитала оригинал. Это бомба! Одна из лучших работ в фантоме, однозначно! Очень много классных нюансов, отлично прописанные герои, масса ярких эпизодов, очень продуманно и интересно. Не могла оторваться, пока читала и скоро буду перечитывать.
23 февраля 2021
2 |
sopelka рекомендует!
|
|
перевод отличнейший
сам фик про быт и мечту сироты из чулана, насильно усыновленного и кажется начавшего получать от этого удовольствие. долго, нудно, многабукаф, ниасилил... |
Kireb
Я бы назвал фанфик - "Осветление Темного Лорда". Или обесцвечивание. А по нне, наоборот - он складьІвается, как цветик-семицветик, но в обратном порядке. С каждьІм хоркрусом все цвета(читай, чуства) прибавляются |
а нельзя ли какой-то апдейт тексту сделать, а то на фикбуке он лежит заметно более причёсанным? за державу обидно))
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Cogita
Я их регулярно делаю на все главы сразу. Все будет. 1 |
До чего же потрясающий семейный фик :) С огромным удовольствием читала. Спасибо переводчику :)
1 |
Lothraxi
Cogita А что имеется в виду под апдейтом? Я их регулярно делаю на все главы сразу. Все будет. Стилистика? Пунктуация? Саммари? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Веспасиан
Да близится конец, близится. Всего в оригинале 109 глав, и они примерно одинаковы по размеру. Просто фанфикс считает длину в словах, а слов в английском тексте всегда больше, чем в русском: служебные глаголы, артикли и всякое такое. Не так много осталось ) 2 |
Lothraxi
А, ну слава богу тогда, с нетерпением жду завершения истории! 2 |
Да близится конец Близится, но Чацкого всё нет :с где же прода? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Lендосспб
Я несколько не в форме, пардон за задержку. |
Lothraxi
Понимаю, разделяю |
Спасибо за перевод) Вообще очень нравится эта история с такой в целом спокойной повседневностью, очень необычно и очень интересно)
1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
1 |
Lothraxi
Zzireal Тьфу на Вас!;) Зачем Вы так, да ещё перед Новым годом?На здоровье ) Я еще жива, если что, и от планов доперевести не отказываюсь. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Kireb
А я как самурай (только без меча) |
Lothraxi
Это просто замечательно 😀 Счастливого Нового Года! Здоровья и просто всего нужного и хорошего. |
Lothraxi
Уважаемый переводчик я понимаю, что не выписали эти перлы, и автор творит всё что хочет, но для того чтобы фик выглядел более красиво и логично вы можете их поправить. Автор пытается показать крутизну Лорда: он создал чашку для снейпа создал себе кресло. Но! Это является оскорблением не только лорда Нотта, но и самого Северуса. Для Нотта создание кресла оскорбительно потому что в гостиной у него наверняка прекрасно подобранный мебельный гарнитур, и подобное поведение говорит что Лорд пренебрегает и хочет показать своё превосходство над другими. В случае же Северусом это можно расценивать как показатель того, что он не достоин ничего другого кроме как одноразовая наколдованная посуда, в то время как все остальные пользуются фарфором. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
(хихикает:) Вы все не так поняли. Лорд пользуется одноразовой посудой и мебелью, потому что считает себя недостойным чужого фарфора и дизайнерского гарнитура. 2 |
Lothraxi
И все равно это - оскорбление, причем открытое. Если лорд говорит спасибо домовикам, то подобные ляпы совершать и вовсе не будет - у него для этого слишком много мозгов, да и Нотт не дурак, чтобы не понять этого. Кроме того, автор все равно не будет читать этот перевод, так что вы вполне можете исправлять некоторые простенькие ляпы, предупредив об этом в анотации. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Вы сами пишете фики? |
Lothraxi
Вы как вообще?) мы ждём |
Lothraxiпереводчик
|
|
Lендосспб
Я вчера включила комп и посмотрела на иконку браузера! Правда, потом я вспомнила, что он все еще белый, и выключила комп. 1 |
Lothraxi
Да, но все они заканчиваются на написании сценария, а закончившаяся история уже не так интересна, чтоб набраться терпения и написать все нормально, а не по верхам, накидав лишь сюжет кто кого и как. Больше сотни различных вещей валяются на компе в разобраном виде.))))) |
Lothraxi
Розовый сад (у Нотта 11 глава) - это сад, оформленный в розовых тонах, или все же розарий? |
Огненная химера
Lothraxi Что тоже будет оскорблением. Автора. И коллег-переводчиков. И самой идеи перевода. Переводчик, как приличный человек, таким, вроде бы, заниматься не планировал.вы вполне можете исправлять некоторые простенькие ляпы, предупредив об этом в анотации 3 |
Lothraxi
Огненная химера Лорд считает себя японским микадо (который не просто император, но ещё и потомок богов) - тот тоже всегда ел из одноразового фарфора. Поел - посуду сразу же вдребезги, чтобы никого божественной силой не пришибло. *задумчиво* Интересно, а если он это во гневе, да об чью-то голову - тоже считалось, что божественной?(хихикает:) Вы все не так поняли. Лорд пользуется одноразовой посудой и мебелью, потому что считает себя недостойным чужого фарфора и дизайнерского гарнитура. 3 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Больше сотни различных вещей валяются на компе в разобраном виде.))))) Ну сделайте хоть один миник, что ли.Просто чтобы оценить, насколько близко к сердцу ляжет каждая мелочь. Nalaghar Aleant_tar Интересно, а если он это во гневе, да об чью-то голову - тоже считалось, что божественной? Большая честь, наверное!1 |
Навия
Это не оскорбление, а деликатная ретушь, чтобы автор не позорился. Кроме того, есть такое понятие, как литературный перевод, ведь в английском языке совершенно другое построение предложений и другие устойчивые обороты речи, присказки и фразеологизмы, которые допустимо, а иногда и необходимо адаптировать под язык перевода и аудиторию. |
Lothraxi
Не люблю миники. Их редко кто хорошо пишет, чтоб они были нормальным законченным произведением. Обычно они выглядят как нарезка слайдов из фильма: без начала, конца и смысла - просто вырванный кусок, пустая трата времени в основном. Да и нет у меня миников. Все от миди и к звездам. Особенно проблематично бывает, когда не можешь свести несколько кусков сюжета, которые ну обязательно должны быть. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Так выпьем же за то, чтобы ваши желания совпадали с вашими возможностями. |
Lothraxi
Эх... Мечты мечты... Все никак не соберусь нормально написать два самых простеньких фика, один из которых может и впихнется в рамки миника, а до безумной богини, попавшей в поттериану (после чего ко всем незакопавшимся пришел большой северный песец), я и вовсе доберусь не раньше чем через 2-3 года, да и настроение особое нужно, чтоб такой жестокий стеб писать. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Спецы говорят, что надо не собираться, а делать. Я даже проверяла, это работает. 1 |
Lothraxi
Силожно... когда вокруг ваяют такие интересные фики. Всегда хочется что-то новенькое а не до дыр зачитанное во время работы старенькое.)))) 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
В чужих фиках нет самого главного: ваших хотелок. Того, что вы вынесли из жизненного опыта и мечтаете передать другим. Вроде этой заморочки с почтительными гостями. Тутошний Темный Лорд, наоборот, совершенно непочтительный. Он редкий тролль и обожает ставить подчиненных в неловкое положение. Да, прямо у них дома. Отчасти мстит за трудное детство, отчасти воспитывает, отчасти просто выпендривается, потому что характер такой. Нет, ему не стыдно конжурить себе мебель. Или заставлять какого-нибудь Малфоя отчитываться, стоя навытяжку перед его собственным, малфоевским, столом в его собственном кабинете. Ему даже не стыдно завалиться без приглашения и сказать, мол, все, теперь я тут хозяин, и повелеть всем радоваться. И самая жутька в том, что в каноне он такой же. Только еще и псих, который может нечаянно убить. Этот всего лишь слегка унижает. Под настроение. 3 |
Огненная химера
Показать полностью
Навия Возможно, тогда это стоит обсудить с автором? Всё же... решать за других, как бы они хотели выглядеть в глазах некоторой слабо знакомой им аудитории...несколько... Кхм.Это не оскорбление, а деликатная ретушь, чтобы автор не позорился. Кроме того, есть такое понятие, как литературный перевод, ведь в английском языке совершенно другое построение предложений и другие устойчивые обороты речи, присказки и фразеологизмы, которые допустимо, а иногда и необходимо адаптировать под язык перевода и аудиторию. Литературный перевод и текст "где-то приблизительно похожий" - это так-то разные вещи. Даже имена и фамилии переводить - большая проблема. Они же могут "говорить" и переводчик оказывается перед нелёгким выбором - исказить имя или рисковать отсылкой. А уж ретушировать текст в угоду...возможно, вот эта трансфигурированная чашка раскрывает какую-то деталь, которая ясна изнутри другой культуры? Почему бы и не да? Или, наоборот, вот такой акцент. Лорд-то наш, при всём своём опыте, мальчик из не самого благополучного приюта. И с этикетом у него отношения...скорее всего, сложные именно на том уровне, о котором в книжках не пишут и который "вылазит" именно в таких ситуациях - когда можешь себе позволить наглость... и уже никто не может сказать тебе, что это не "волею своей", а "король-то голый".2 |
Навия
Навия Даже имена и фамилии переводить - большая проблема. Они же могут "говорить" и переводчик оказывается перед нелёгким выбором - исказить имя или рисковать отсылкой. По законам и канонам имена, фамилии, названия городов, мастечек, деревень,поместий, замков и т.д. НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Они пишутсяся так как слышатся, а тот, кто поиздевался над ГП, сделав из Ровены Равенкло Кандиду и поизвращался над остальными... Я вообще не знаю как его цензурно назвать. Хорошо ещё что Хогвартс свинарником не назвали.Что касается говорящих фамилий, лично я вообще их считаю извращением, особенно в том виде как это написала Роулинг. А для того, чтоб они "говорили", достаточно сноски с переводом основания фамилии, вставленной переводчиком. |
Огненная химера
Навия Невилл Длиннопоп и Бильбо Торбинс, а также господа Снегг и Накручинс Вам аплодируют! Стоя!Навия По законам и канонам имена, фамилии, названия городов, мастечек, деревень,поместий, замков и т.д. НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Они пишутсяся так как слышатся, а тот, кто поиздевался над ГП, сделав из Ровены Равенкло Кандиду и поизвращался над остальными... Я вообще не знаю как его цензурно назвать. Хорошо ещё что Хогвартс свинарником не назвали. Что касается говорящих фамилий, лично я вообще их считаю извращением, особенно в том виде как это написала Роулинг. А для того, чтоб они "говорили", достаточно сноски с переводом основания фамилии, вставленной переводчиком. 3 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
По законам и канонам имена, фамилии, названия городов, мастечек, деревень,поместий, замков и т.д. НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Они пишутсяся так как слышатся Где-то икнула Хемайони Грейнжа.Это что за переводческий УК и сколько там дают за калькирование? 2 |
Lothraxi
Огненная химера Хемайони и Хэрри вполне законно АДАПТИРУЮТСЯ. Под законы фонетики второго языка. Мне так кажется.Где-то икнула Хемайони Грейнжа. Это что за переводческий УК и сколько там дают за калькирование? Впрочем, я не филолог, не переводчик и даже не полиглот. Просто очередное ДИЛЕТАНТСКОЕ мнение. Смиренно склоняю голову. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Kireb
Ага. Как там говорится? Любая задача имеет как минимум одно простое, очевидное и неправильное решение. Обычно все сложнее, чем кажется. Помните, например, про Волдеморта, который из-за авторской анаграммы имена меняет в разных языках? Или, омг, Достоевский со своими двусмысленностями. Все три пути имеют смысл: транскрипция, транслитерация и калькирование. А то так и ходили бы с Бобатоном и Муди. 2 |
Огненная химера
Иногда какое-то имя не должно переводиться прямо, а содержит именно отсылку на какой-то сюжет. Возможно даже - местный и актуальный для автора. Ну и таки да, благозвучность, благозвучность... Хотя как из Ровены сделали Кандиду я, если честно, так и не поняла. |
Lothraxi
Особенно хорошо звучит в русском языке "Муди". Почти так же, как наш принципиальный въетнамец с фамилией-которую-неприлично-называть XD 3 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Навия
Я ща копнула. Кандида - белая, чистая на латыни. Ровена - белое копье, радость на валлийском. Видимо, как-то так. |
Lothraxi
Kireb Можно сделать Аластора однофамильцем премьер-министра Индии))Ага. Как там говорится? Любая задача имеет как минимум одно простое, очевидное и неправильное решение. Обычно все сложнее, чем кажется. Помните, например, про Волдеморта, который из-за авторской анаграммы имена меняет в разных языках? Или, омг, Достоевский со своими двусмысленностями. Все три пути имеют смысл: транскрипция, транслитерация и калькирование. А то так и ходили бы с Бобатоном и Муди. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Вообще это все тяжко. Роулинг там чуть ли не все имена сделала коварными, да еще и аллитерацией полирнула. Коварная!
2 |
Lothraxi
Навия Я ща копнула. Кандида - белая, чистая на латыни. Ровена - белое копье, радость на валлийском. Видимо, как-то так. Но таки "белая, чистая" и "белое копьё" - несколько разные вещи, как мне кажется. Интересно, в образ Альбуса закладывались ли какие-то "бонусные" отсылки? 1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Навия
Аллитерация жи ( Там все основатели такие - ГГ, ХХ, СС, РР. Альбус тоже "белый", Дамблдор - "шмель", про остальные его имена не помню. 2 |
Lothraxi
Навия Я скорее о переводе.Аллитерация жи ( Там все основатели такие - ГГ, ХХ, СС, РР. А смысл этих ГГ, ХХ/ПП, СС, РР/КК? Ну не красоты же ради... (я, если что, человек дикий, необразованный практически, мне всё объяснять надо). |
Lothraxiпереводчик
|
|
Навия
Музыка. Это грустно, да, но переводом надо пытаться и мелодику текста передать. Ритм, звучание. Аллитерация в англ оч популярна, так что, блин, красота кипящего котла, чтоб его. И параллельно давать особенности речи. И смысл не потерять, а то потом по переводу придумают стопицот теорий заговора. 3 |
Kireb
Да уж - Лонгботтом - это вообще шедевр! Так и хочется спросить: что в этот момент курила Роулинг? Ладно бы назвала его Толстожопом -это ещё куда ни шло, а длинная ж*** - этого я представить не могу. У Роулинг явно были забористые глюки. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Вспомните Толкиена. Табачок там такой был - Лист Долгой Долины. Longbottom Leaf. Боюсь, именно хоббитскую повернутость на ботанике Роулинг и курнула в случае Лонгботтома. ) 4 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Гарри - это производное для простонародья, как говорили для быдла (что переводится не помню с чьего языка как скот) Не слушайте Петунью, она все брешет. Имя даже более королевское, чем наш "Иван".Просто оно популярное, а у Тома был сдвиг на этот счет. Ну, вы понимаете, почему. :D 2 |
Lothraxi
Каюсь: не сильна в английском. Что касается мелодики и ритма текста, то это лишь по возможности, иначе можно такого на куролесить что табачок Роулинг просто отдыхает! |
Lothraxi
Королевским было Гарольд, насколько я помню, но возможно в разных странах над именами извращались по-разному и оба варианта имеют место быть. |
Огненная химера
как говорили для быдла (что переводится не помню с чьего языка как скот) С польского, дорогая. С миграцией в украинский и русский. ВикиСловарь утверждает, что по цепочке "бытие - жильё - имущество - скот - люди, приравниваемые к скоту". О применимости имени Гарри к скоту и простонародью не в курсе. Но ни внук актуальной британской королевы, ни его родственники (странные люди, правда?) против "Гарри" даже в официальных источниках ничего не имеют. Хотя, конечно, куда британскому принцу против простого магического лорда среднего школьного возраста. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Что касается мелодики и ритма текста, то это лишь по возможности И эту возможность надо бы искать каждый раз, когда автор ее нашел, а не заниматься перевиранием деталей с аргументом "Роулинг позорится, все было не так!"Королевским было Гарольд Бггг, ноуп.Изначально от немцев притащили "Генри", но немецкий был какой-то неудобный, так что через несколько веков получился Герри/Гарри. И обе формы были дико популярны - сперва Генри, а потом и Гарри. |
Lothraxi
Про Англию не читала, но вариант с быдлом был где-то в восточной европе, и аристо, которых обучали нескольким языкам, должны это знать. Собственно возникает вопрос: когда и какой уровень населения сделал из Генри Гарри в Англии? Аристократы могут это учитывать и не пользоваться вариантом простецов. |
*морг, морг*
1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Огненная химера
Вы серьезно думаете, будто английского аристократа волнует, что на каком-нибудь папуасском наречии его имя значит "козел"?.. Это ж не Форд Мондео, которому там продаваться надо. 1 |
Читатель всего подряд
Теперь понятно почему в английском "придворном", читай королевском, половина окончаний пропала - французская грамматика господа, и пофиг, что язык английский. |
Огненная химера
французская грамматика это генгбэнг латыни. |
*задумчиво* Интересно, как трактуется "смена имени, данного родителями" с точки зрения хм...магической британской аристократии?
|
Навия
А пес их знает! Англы, что с них взять?)))) Но если предположить, что имя выбирала Лили, то "Долой все магловское!" |
Помнится, целый фанфик на том был построен
|
Lothraxi
Огненная химера Уфнякана Урсула согласно хлюпнула носом и смылась в унитаз.Где-то икнула Хемайони Грейнжа. Это что за переводческий УК и сколько там дают за калькирование? 1 |
Lothraxi
Огненная химера В применении к нашим реалиям - продать Жигули во Франции (вспоминает знаменитую рекламу Чупа-чупс)Вы серьезно думаете, будто английского аристократа волнует, что на каком-нибудь папуасском наречии его имя значит "козел"?.. Это ж не Форд Мондео, которому там продаваться надо. 1 |
1 |
Artemo
|
|
Lothraxi
Огненная химера В чужих фиках часто есть сюжет и характеры героев. У меня вот к этому таланта кажется нет: и сюжет никому не нравится, и герои дрянь (последнее из-за особенностей моей психики, тут я боюсь ничего уже не изменить). А без этого фик будет как фильм Защитники или викинг-и актеры есть и спецэффекты и снято хорошо, но сценарий говно и вся работа насмарку. Прямо хоть ищи таланта для сюжета, но таланту я такой умный нафиг не нуженВ чужих фиках нет самого главного: ваших хотелок. Того, что вы вынесли из жизненного опыта и мечтаете передать другим. 1 |
... пыльный стеклянный шарик...
Волдеморт его во что-то заворачивал, в кармане таскал, руками всячески лапал, но шарик оставался идеально пыльным. 3 |
Nalaghar Aleant_tar
Читатель всего подряд Ссыль нельзя, я не помню название. Но суть в том, что то ли сквиб, то ли маг из древнего рода ушел к маглам и забил на магов. Его всю семью убили, а он был и не в курсе, не в курсе и что стал главой рода. В итоге, когда петуния регистрировала поттера в соответсвующей организации, этот индивид вписам имя Гаррет, ибо Гарри он сяитал неполноценным, жобавил ритуальную фразц и по сути провел имянаречение.и все дамбигадские чары, расчитанные на гарри поттера перестали действовать, ибо есть только гарретЭто какой? Ссыль можно? |
У-у... вот теперь я это хочу... С Вашего позволения кину цитатой в блоголенту, может, вспомнят...
|
Читатель всего подряд
Nalaghar Aleant_tar А случайно не отряд неудачников? Сквиб Лейстренджей, что воспитал девочку?Ссыль нельзя, я не помню название. Но суть в том, что то ли сквиб, то ли маг из древнего рода ушел к маглам и забил на магов. Его всю семью убили, а он был и не в курсе, не в курсе и что стал главой рода. В итоге, когда петуния регистрировала поттера в соответсвующей организации, этот индивид вписам имя Гаррет, ибо Гарри он сяитал неполноценным, жобавил ритуальную фразц и по сути провел имянаречение.и все дамбигадские чары, расчитанные на гарри поттера перестали действовать, ибо есть только гаррет |
Nalaghar Aleant_tar
Найдете, плз. скиньте и мне название. )))) |
Lothraxiпереводчик
|
|
vendillion
При разрушении хоркруксов осколки души (разного размера, начиная с дневника-половинки) вливаются обратно в Риддла. Тот становится все адекватнее и адекватнее и, недолго думая, пробует что-то типа захвата-власти-без-войны. А пока ТЛ очеловечивается, жизнь вокруг налаживается. Отличия начинаются сразу после сцены на кладбище. 4 |
vendillion
Я пока ещё добралась только до двадцатой главы, но что могу сказать: здесь больше хитрость и политика вернувшего мозги Волдеморта; Дамблдор получает по рогам; Поттер в шоке (Волдик его усыновил); Грэйнжер -наследница - Лестрейнджей. Всё довольно интересно, но канонной движухи тут пока нет, дальше будет видно. 1 |
Клевчук фору всем склеротикам фанфикса даёт))) https://ficbook.net/readfic/7638514 - искомый фанфик.
|
Огненная химера
Страшно, блин. Грейнджер - наследница Лестренджей, это вот я даже не знаю как вывернуть чтоб мне зашло. Хотя фик про политику был бы мне интересен. |
Lothraxiпереводчик
|
|
vendillion
Там нормальный такой дед Лестрейндж, который старше Риддла и еще первачком его знал. Мне зашел, люблю дедов. ) 2 |
vendillion
Более того, Волдя и Сириуса оправдал, и чтоб тот с крестником общался настаивает.)))) Забавненько автор канон курочит и без идиотизма героев как у некоторых аффторофф. Мелкие огрехи есть, но они именно мелкие и довольно редки. 1 |
Nalaghar Aleant_tar
Спасибо, почитаем.)))))))) |
Огненная химера, это клевчук спасибо)))
vendillion, Lothraxi - вот вы какой вик обсуждаете? Этот? Под которым пишем? Потому как я его держу на прочтение в завершенке и сейчас слегка туплю. |
Nalaghar Aleant_tar
Размер огроменный, можете начинать читать и раньше, все равно надолго хватит. Вы случаем не знаете какой-нибудь хороший крупный фик по звездным войнам? |
Svetleo8
Возможно и оно |
Nalaghar Aleant_tar
Да, вот это ! Молодец ! |
ЗВ я практически не читаю. Разве что отдельные вещи Пайсано или Агни Ро. Захарова много пишет - но я у неё только Оборотную сторону жизни (а это - оридж).
|
Artemo
|
|
Огненная химера
Что-то вроде "исскуства войны" (его вы вероятно уже дочитали докуда там автор дописал)? |
Nalaghar Aleant_tar
Захарова - это просто супер! Один из самых лучших авторов, что я знаю, обязательно прочитайте и другие ее вещи - не пожалеете. Мне ещё очень нравится Лерх Ирина - попробуйте почитать весьма интересный автор одного уровня с Захаровой, жаль только, что медленно проды пишет. |
Artemo
Нет, не читала. Кинете ссылку? |
Artemo
|
|
Artemo
Спасибо!))))) |
Вообще, за такое возрождение надо было Питеру второй орден
Мерлина дать |
Lothraxi
Уважаемый переводчик, скажите пожалуйста, как вы разрешение на перевод получали просто на фанфикшене, насколько я знаю, на комментарии не отвечают, а как тогда вы связывались с автором? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
На фанфикшене в личку писала. Потом у этого автора еще акк на ао3 появился, если вам там удобнее. Хотите переводить Лили/Волда? ) 1 |
Скажите пожалуйста когда будет продолжение перевода ? Очень бы хотелось узнать что дальше будет у всех героев. Очень нравится ваш перевод и история в целом.
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Persefona Blacr
Когда-нибудь будет, обещать ничего не могу. Уже как-то наобещала и не исполнила. Но, разумеется, навсегда бросать не собираюсь. Это же глупо было бы, там осталось всего ничего. |
Жаль, но я буду ждать. Очень надеюсь, что вы все таки вернетесь.
1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Persefona Blacr
Постараюсь ) 3 |
Lothraxi
Не совсем.... Я тут увидел перевод одной работы по Гарри/Дафне, оказалось их целая серия, тот кто переводил на комменты вообще не отвечает, а бетой были вы, вот и решил узнать) Я так понимаю, чтобы в личку писать, там зарегаться надо? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
Да, конечно, надо регаться. Я помню этот фик. Правки там были царские, хех. ) Даже если автор фика не ответит, вы имеете право публиковать перевод. Но если когда-нибудь позже он спохватится и напишет "нет, нельзя", то придется удалять. Такие сейчас правила. |
Lothraxi
То есть это вам мы обязаны за такой красивый текст:) плюсую! Не он прям написал там, хотите перевести - спрашивайте у меня... А вы когда регались, вам на мейл сразу письмо пришло? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
Скорее, наоборот: я красоту сокращала, потому что у переводчика был сплошной Boromir smiled, а я ратую за точность перевода. А я не помню, это было в 2017 ) 1 |
Lothraxi
Если я все- таки переведу, вы не согласитесь быть бетой? |
Lothraxiпереводчик
|
|
Hirohito_Meiji
Там вроде были миники, их могу побетить. Главное, чтобы это был не машинный перевод (как бы прилично он ни выглядел, роботы склонны иногда додумывать вместо того, чтобы честно написать "ничего не понял") |
Lothraxi
Ну я так топорно точно не буду переводить. Спасибо) 1 |
О!!!
Прода нечаянно нагрянет, Когда её совсем не ждешь. 3 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Kireb
С 16 ноября в работе, ыхыхы. 3 |
О, наконец то ))) Спасибо большое за новую главу )))
2 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Persefona Blacr
Пожалуйста ) |
Нравится как меняется Марволо со временем, да он ещё остался той ещё скотиной) но уже намного лучше некоторых светлых, спасибо за перевод))
2 |
Спасибо.
Наконец-то продолжение. |
Оно живое!
1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
Спасибо!♥♥♥ перевод просто супер!♥♥♥ фик бомба!♥♥♥
|
Lothraxi когда будеть порода фика
1 |
Уии! Спасибо за милую проду! Очень вкусно!
1 |
Глава 89 и потом 93?
|
Lothraxiпереводчик
|
|
1 |
Мне одному кажется, что вопиллерв рассылал уизли-старший ?
|
Очень хочется продолжения, спасибо за главу
1 |
Глава 27.
" - Профессор Северус Снейп, мастер зелий Хогвартса". Правильнее так: " - Мастер зелий Северус Снейп, профессор Хогвартса". 1 |
Читатель всего подряд
Там достаточно намеков на Диггори же. Жена, находящаяся под зельями, смягчающими чувство горя - жирнее уж некуда намекать 1 |
гэша
некропостеры атакуют ! |
Ура, новая глава! Какие же они уютные в этом фике, все!
3 |
Hirohito_Meiji
Дико извиняюсь за некропост, но можете ли подсказать, о какой работе в пейринге Гарри/Дафна шла речь? Случайно не "Восьмой год" название серии? Увидел, что говорится о серии, сразу интересно стало |
Спасибо за новую главу! Видимо, я пропустила оповещение на фикбуке
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Что мне НЕ нравится в этом фике:
1. То, что Гарри называет Марволо отцом. Это плевок на могилы родителей, неужели он не понимает? 2. Бисексуал Сириус. |
Lothraxiпереводчик
|
|
Kireb
У меня дежавю из 21 года Вы же тут уже ругались на то, что Марволо воспитывает Гарри Что вообще выглядит, как "ненавижу флафф" в комменте под фиком флафф-феста Оо |
Lothraxiпереводчик
|
|
Netlennaya
Я именно за это его и взяла. Ни тебе скандалов на пустом месте, ни стараний беспричинных, ни постоянных катастроф - люди живут себе жизнь, причем все лучше и лучше Таких историй единицы. Я заколебалась жевать кактусовые пирожки со стеклом. Поэтому вот )) 1 |
Lothraxi
Мне-то кажется, что этот текст стёб автора. Марволо как бы хочет быть хорошим, но немножечко продолжает быть Тёмным Лордом, ставить вассалов на колени, слегка круциатить и чуть-чуть убивать. И проводить евгеническую программу (на которую все последователи радостно соглашаются) Получается такая милая антиутопия. Поэтому я с огромным интересом буду ждать когда же он соберётся обратно из хоркруксов и что будет. Надеюсь, он схлопнется и аннигилирует) |
Lothraxiпереводчик
|
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Netlennaya
Все 800к слов? Не, так обычно не делают - читатель просто устанет смеяться. Сатира еще ладно, но стеб все же больше для форм помельче |
Lothraxi
Я слово стёб употребила здесь в более широком смысле - сатира, ирония, сарказм. |
Спасибо за гигантский труд по переводу, очень надеюсь на продолжение! Ужасно комфортный фик, обожаю такие )
4 |
Прекрасное и обстоятельное повествование, с большим нетерпением жду новых глав и благодарю судьбу за радость читать такого чудесного автора. Спасибо большое!
1 |
В любом случае спасибо за ваш труд, но...
Нужна жёсткая вычитка и редактура. Местами вообще как будто гугл переводчик. За три недели можно же делать главу хорошо. |
Lothraxiпереводчик
|
|
paralax
Глупости, гугл лучше делает 1 |
Lothraxi, у Вас дивное чувство юмора)))
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Ну как бы это не совсем юмор. Гугл точно не будет делать таких тупых опечаток и задваивать слова, так что вся надежда по традиции на фикбучную пб |
Nalaghar Aleant_tar
Lothraxi, у Вас дивное чувство юмора))) И дивное хладнокровие. Можно было бы ожидать залпа из всех корабельных орудий (ибо давно так лихо никто не нарывался). А тут всего один точный выстрел. 1 |
Netlennaya, зато утоп сразу)))
1 |
А я нисколько не умаляю количество и качество труда переводчика. Он(а) молодец. Но это не значит что все всегда хорошо. Бета в любом случае нужна. Либо просто кто-то, кто помогает. Одному тяжело же.
Netlennaya В чем простите , нарыв? В желании что бы фанфик стал лучше? Простите тогда пожалуйста. Lothraxi Читаю вас с фанфикс.ми , тут к сожалению ПБ нету. |
paralax
paralax Классическое, прямо как из учебника токсичное высказывание В любом случае спасибо за ваш труд, но... - похвала, а после союза 'но' критика, нафиг отменяющая похвалу: Нужна жёсткая вычитка и редактура Местами вообще как будто гугл переводчик За три недели можно же делать главу хорошо. Это настолько грубо, что даже комментировать странно. Вы тролль наверное |
Lothraxiпереводчик
|
|
paralax
Lothraxi Так вон ссылка на Фикбук в шапке, перейдите. Я не игнорирую правкиЧитаю вас с фанфикс.ми , тут к сожалению ПБ нету. |
Netlennaya
Правда и не должна быть удобной. Пусть я хамло и токсик. Но вот такой вот человек. В конце концов я не 100 евро и не обязан нравится всем. |
paralax
Netlennaya *подставляет комментатору зеркало*Правда и не должна быть удобной. Пусть я хамло и токсик. Но вот такой вот человек. В конце концов я не 100 евро и не обязан нравится всем. |
Говаривали когда-то: *Не любо - не слушай, а врать не мешай*
|
Nalaghar Aleant_tar
Мне кажется, это какой-то развод и мы с вами купились. Это ведь не может быть правдой? Уже же вывелись же такие незамутнённые? 1 |
Приношу свои извинения переводчику данного произведения, поскольку косяк сайта. Успехов в работе!
1 |
Lothraxiпереводчик
|
|
У человека случилось что-то страшное с текстом в процессе чтения, человек не виноватый
Причина феномена неясна, продолжаем вести наблюдение. ...Ой, а вдруг мы тут кого-то из беженцев с фикбука зря порвали из-за такой же штуки? Вдруг они все не то чем кажутся и нас всех поимела матрица? Кошмар. 2 |
Lothraxi
У человека случилось что-то страшное с текстом в процессе чтения, человек не виноватый Причина феномена неясна, продолжаем вести наблюдение И это страшное лишило его способности употреблять слова и словосочетания: 'мне кажется', 'я думаю', 'возможно', 'не могли бы вы', 'пожалуйста' и тыды. Ужасная тёмная магия. 1 |
Ээ.. чёрт. Я увлеклась обличениями. Зря. Простите.
1 |
Бойтесь Гримпенских трясин в ночной час, когда...
1 |