Название: | Rebirth in a Magical World |
Автор: | Jmwells2003 |
Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/rebirth-in-a-magical-world_14258385005787205 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
* * *
Конверт поднялся в воздух и начал громко трубить нечто, подозрительно похожее на победную мелодию. Когда музыкальное сопровождение стихло, письмо запело голосом моей матери с ее французским акцентом: «С днем рождения тебя, с днем рождения тебя, с днем рождения, дорогой Алекс, с днем рождения тебя».
Я почувствовал, как кровь прилила к лицу от смущения, пока студенты по всему залу начали хихикать надо мной. Увидев, что послание замолчало, я взмолился, чтобы всё на этом закончилось, однако спустя мгновение снова раздался мамин голос: «С днем рождения, Алекс, я уже так по тебе скучаю и не могу поверить, что моему ребенку уже двенадцать. Я так тебя люблю, желаю хорошо провести время в школе. Постарайся завести много друзей, хорошо учись и помни, что мама тебя любит», — когда ее голос затих, письмо вспыхнуло разноцветным пламенем и искрами. Чувствуя на себе взгляды всех присутствующих, я невольно смущённо съежился.
— Чувак, я не могу поверить, что твоя мама сделала это, она явно пытается смутить тебя, — не смог промолчать сидящий рядом со мной Роджер.
— Она такая, какая есть и действительно увлечена подобными вещами, — моя попытка промямлить нечто в защиту мамы, выглядела, мягко говоря, жалкой.
— Это так круто, говорящее письмо, почти как голосовое сообщение, — у Райана была совершенно другая реакция.
— Что такое голосовое сообщение? — на лице Уильяма после слов Райана появилось озадаченное выражение.
Пока Райан пытался объяснить все однокурснику, мои мысли вернулись к предстоящему первому уроку. Покончив с завтраком, мы все направились на третий этаж, где начали искать нужный класс, но, к сожалению, это оказалось не так просто, так как здесь находилось сразу несколько коридоров. Когда мимо прошёл студент постарше, я не удержался и крикнул:
— Ты не знаешь, где тут класс заклинаний?
— Вы перепутали коридор, ваш следующий, вы должны легко найти класс, как только окажетесь там, — не замедляя шага, явно спеша, прокричал парень в ответ.
И правда, стоило нам добраться до следующего коридора, я увидел, как моя подруга как раз входит в класс с остальными студентами Слизерина.
— Подожди, Анна, — притормозил я её.
Обернувшись и увидев меня, она улыбнулась и остановилась, в то время как девушка, шедшая рядом с ней, увидев меня, хихикнула и произнесла слегка насмешливым тоном:
— Только посмотрите кто это — наш именинник.
Пожав плечами, я закатил глаза:
— Моя мама просто такая, она даже не понимает, что сделала что-то неловкое. Думаю, некоторые родители таковы: они делают вещи, которые считают хорошими, но тем самым унижают своих детей.
Сменив тему, я спросил, о чем собственно и хотел:
— Какое у вас расписание?
Анна вытащила кусок пергамента, и мы обнаружили, что у нас стоят общие чары, зелья и защита от темных искусств.
По мере того, как время шло, класс заполнялся учениками из Рейвенкло и Слизерина, а ровно в 8:30 вошел профессор Флитвик, и шепот студентов затих. Первое, что бросалось в глаза, был его невысокий рост — около трех с половиной футов. Если я правильно помню из книг, это было связано с тем, что он полукровка-гоблин. Однако если раньше кто-то и недооценивал профессора из-за происхождения, то это прекратилось, когда он трижды подряд победил на Международном чемпионате по дуэлям.
Рядом с его столом лежали стопки старых книг, по которым он поднялся, как по лестнице, к прямоугольной кафедре.
— Доброе утро, первокурсники, — пискнул он высоким голосом. — Я профессор Флитвик, учитель чар, а также декан Рейвенкло. Моя задача обучать вас, пока вы являетесь студентами Хогвартса. Я также хочу, чтобы все знали, что моя дверь всегда открыта, если у вас появились вопросы или вам нужна помощь в чём-либо.
Профессор говорил с таким энтузиазмом, словно больше всего на свете хотел помочь студентам учиться, а когда начал вести урок, то постоянно двигался и подпрыгивал. Если бы не его внешний вид, я бы подумал, что он взволнованный ребенок.
— А теперь, прежде чем мы начнем, я хочу поговорить о природе чар. Давайте начнем с общего обзора того, что такое чары. Самый простой способ объяснить концепцию чар — это думать о них, как о способе добавлении магических эффектов к вещам. Большинство из них дают временные эффекты, однако, когда вы станете старше, то научитесь накладывать заклинания чар длительного действия. Вы обнаружите, что чары — это самый универсальный предмет для изучения, и есть бесчисленное множество заклинаний и их вариаций, которые вы научитесь использовать. Одним из наиболее важных аспектов чар является движение палочки и произношение формулы. Если вы что-то напутаете при сотворении чар, то могут возникнуть случайные последствия. В лучшем случае ничего не произойдет вообще, но могут получиться случайные магические эффекты. Таким образом, хотя при работе над заклинаниями есть место для личного творчества, важно оставаться сосредоточенным на том заклинании, которое вы используете, и не испортить движение палочки или словесную формулу.
Флитвик продолжал говорить с нами о работе над чарами, а весь класс спешно делал заметки. Когда до конца урока оставалось меньше часа, профессор прервал лекцию:
— Ладно, хватит болтать, я уверен, что все здесь хотят приступить к делу и начать колдовать, — он вытащил свою палочку цвета слоновой кости, похожую на мою осиновую, и продолжил: — Итак, начнем мы с заклинания Вингардиум Левиоса, внимательно следите за моими движениями. Вингардиум Левиоса, — с его стола поднялась книга, и повинуясь взмаху волшебной палочки, поплыла по комнате.
Как только я услышал, над каким заклинанием мы будем работать, у меня вырвалась улыбка, и машинально я бросил на Анну и Роджера уверенный взгляд. Над этим заклинанием я работал все лето. В это время профессор Флитвик начал раздавать белые перья.
— Когда я закончу раздавать учебный материал, я хочу, чтобы вы попытались заставить их парить в воздухе.
Все вытащили свои палочки, и начался шквал движений и бормотаний, когда два факультета чуть ли не одновременно произносили заклинание. Глядя на свое перо, я тоже взмахнул палочкой.
— Вингардиум Левиоса.
В тот же миг мое перо поднялось примерно на четыре фута над партой. Оглядевшись вокруг, я не заметил никого, кто повторил бы мой успех.
Профессор Флитвик взволнованно подпрыгнул, увидев мой результат.
— Отличная работа, мистер Фоули, пять баллов Рейвенкло за то, что быстрее всех справились. Попробуйте маневрировать пером; легко заставить вещи подниматься в воздух, заставить их двигаться сложнее.
Услышав его пожелание, я взмахнул палочкой, и перо послушно пролетело через всю комнату, просвистев над головой профессора, на что он рассмеялся и посоветовал:
— Немного мягче двигайте рукой, мистер Фоули, не нужно так резко.
Кивнув, я медленно вернул все под контроль. После того как увидел, что я знаю основы, профессор Флитвик перешел к помощи другим студентам. Минут через десять, после долгих попыток, Анне также удалось поднять перо в воздух, и, пока оно висело в воздухе, она бросила на меня торжествующий взгляд.
Рядом с нами сидел Роджер, лицо которого покраснело от разочарования, и он впился взглядом в перо — словно оно лично его оскорбило. В результате к концу урока только около трети учеников заставили заклинание работать. Когда мы уже собирались уходить из класса, профессор Флитвик не забыл напомнить нам:
— Ваша домашняя работа — написать шесть дюймов про историю возникновения заклинания левитации и не забывайте про практику. Надеюсь, к следующему уроку больше учеников смогут заставить работать это заклинание.
Первая половина дня прошла быстро, и вскоре пришло время отправляться на второй этаж на историю магии. Войдя в класс, я увидел Алисию со своими однокурсниками-гриффиндорцами внутри и, не долго думая, присел рядом с ней. Вскоре урок начался, и наш учитель, профессор Биннс, вплыл в класс, начав перекличку.
В целом урок прошел не так уж плохо, хотя Гарри и Рон всегда находили этот предмет довольно скучным. Мне же он показался увлекательным. Я имею ввиду, разве не интересно изучать древнюю цивилизацию волшебников? Наша история полна захватывающих войн, даже волшебных катастроф. Хотя я должен признать, что профессор Биннс говорит монотонным голосом, из-за чего даже самые увлекательные факты кажутся довольно скучными.
* * *
Примечания:
Посмотрите произведения у моего беты
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке... 1 |
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
|
raccmartпереводчик
|
|
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава |
raccmartпереводчик
|
|
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора) 1 |
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
1 |
raccmartпереводчик
|
|
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше)) |
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
1 |
raccmartпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть.. |
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
1 |
Эх хорошо, но мало.
1 |
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
1 |
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
1 |
raccmartпереводчик
|
|
bu-spok
Благодарю! |
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌 2 |
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
2 |
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать) Спасибо! 1 |
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
1 |
raccmartпереводчик
|
|
polisandr
Еще осталось |
Ах, как жаль...
1 |