↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Перерождение в волшебном мире (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Экшен, Пародия
Размер:
Макси | 1755 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Что бы вы сделали, если бы родились заново во вселенной Гарри Поттера. Следите за приключениями Александра Фоули. В этой истории у него будет собственное уникальное приключение, в котором он обнаружит, что вселенная Гарри Поттера намного больше, чем он себе представлял.

Ждем глав от автора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 106: Товары Ланкастера


* * *


Через несколько дней мы с папой отправились в офис Барбары Ланкастер в Лондоне. Первоначально я думал, что она ведёт свой бизнес в Косом переулке, но потом понял, что это место было слишком скромным для её масштабного бизнеса.

— Ты уверен, что это правильный адрес? — спросил папа, глядя на высокое маггловское здание.

Я полез в карман и вытащил скомканный лист пергамента с адресом, нацарапанным на нём. Проверив номер на здании, чтобы убедиться, что мы находимся в нужном месте, я показал папе пергамент и сказал:

— Думаю, да.

Я понимал его замешательство. Мы стояли в самом центре Лондона. Я предполагал, что штаб-квартира Барбары менее заметна. Но, возможно, она прятала всё на виду. Не то чтобы это было чем-то неслыханным в волшебном мире: и Святой Мунго, и Министерство находились в Лондоне.

В вестибюле наши шаги эхом отдавались от мраморного пола, когда мы подходили к справочному столу.

— Я могу вам помочь? — спросил скучающий охранник, фуражка которого не скрывала редкие каштановые волосы, читавший маггловскую газету.

Папа ещё раз сверился с клочком пергамента, который я ему дал, и нерешительно сказал:

— Да, мы ищем фирму «Товары Ланкастер».

— У вас назначена встреча? — поинтересовался охранник.

— Да, наша встреча в пять, — ответил папа, посмотрев на часы.

Охранник вздохнул, явно раздражённый тем, что ему придётся делать свою работу. Он отложил газету, взял телефон и позвонил кому-то, чтобы получить разрешение на вход в здание.

Повесив трубку, охранник выдал нам бейджи посетителей, большим пальцем указал на лифт позади себя и сказал:

— Поднимайтесь на верхний этаж.

Удовлетворенный тем, что его работа выполнена, охранник взял газету и продолжил чтение, игнорируя вестибюль.

Нажав кнопку десятого этажа, мы с папой молча поехали на лифте. Вскоре лифт издал сигнал, указывая на то, что мы находимся на десятом этаже. Двери открылись, открывая небольшую приемную.

Темноволосая дама в очках жестом пригласила нас сесть. Я не был уверен, ведьма она или нет, но мои магические чувства начали зудеть, указывая на то, что комната защищена чарами.

Вскоре прибыла Барбара Ланкастер. Со своими длинными светлыми волосами она выглядела как взрослая версия Анны, только без фиолетовых глаз. Вместо мантии на ней был строгий серый женский костюм.

— Генри, Алекс, приятно вас видеть, — поприветствовала она нас с улыбкой. — Позвольте мне всё вам здесь показать.

Она жестом пригласила нас следовать за ней за деревянную дверь, через которую она вошла.

По другую сторону находился довольно обыденный офис, разделенный на кабинки. Не знаю, чего я ожидал, но, думаю, не должен удивляться. За исключением пары гоблинов, которые, похоже, работали бухгалтерами, это место выглядело довольно обычным.

— Зачем аптекарю контора в Лондоне? — спросил я.

— Я не просто владелица аптеки — объяснила Барбара, самодовольно улыбаясь. — Хотя у меня есть аптеки на всех пяти континентах, сейчас это лишь малая часть моего бизнеса.

Распахнув дверь, скрипящую от магии, мы вышли из офиса. За дверью оказался громадный склад, с упирающимися в потолок стеллажами, заполненными ингредиентами.

— Видите ли, несколько лет назад я поняла, что в волшебном мире чего-то не хватает. До меня у аптекарей были сотни разных поставщиков, с которыми им приходилось иметь дело, чтобы получить ингредиенты для зелий. Но теперь, с «Товарами Ланкастер», вы можете получить любой нужный ингредиент в удобном месте. Я работаю с такими объемами, которые позволяют устанавливать самые низкие цены в городе. — С довольной улыбкой на лице Барбара продолжила: — Я так развернулась, что даже снабжаю своих конкурентов в аптечном бизнесе и получаю прибыль.

Я был впечатлён. В мире, где большинство ожидало, что сквибы отойдут на задний план и будут стараться остаться незамеченными, она построила целую империю. Я попытался представить размер прибыли её компании. Интересно, Анна богаче меня? Глядя на простирающийся вдаль склад, у меня возникло ощущение, что если ещё нет, то скоро станет богаче. В следующий раз, когда пойдём за мороженым к Флориану Фортескью, она платит.

— Как вы справляетесь с… агрессивными конкурентами? — спросил я с любопытством.

Папа нахмурился. Кажется, он решил, что я был груб, указав, что она, возможно, не сможет защитить себя. Но я был просто впечатлён размахом её бизнеса. Вокруг неё всегда будут крутиться самые разные люди, пытающиеся вонзить свои когти в её бизнес.

— Я нанимаю только лучших для защиты нашей компании, — объяснила Барбара, сверкая белозубой улыбкой. — Это дорого, но оно того стоит.

Мы последовали за Барбарой обратно в главный офис. Она провела нас в дальний конец здания к двери с её именем. Внутри оказался довольно большой кабинет, в углу которого даже был волшебный камин. Сев в своё дорогое кресло, она жестом пригласила нас сесть на два стула напротив её стола. Откинувшись назад, она спросила:

— Что я могу для вас сделать?

Папа недоуменно взглянул на меня. Мы толком не обсуждали, как поговорить с Барбарой на интересующую нас тему. Папа посмотрел на меня выжидающе, явно давая понять, что я могу всё объяснить, так как это была моя идея.

— Мы собираемся уничтожить компанию «Нимбус Брум Рейсинг», и нам нужна ваша помощь, — выпалил я, стремясь покончить со всем поскорее.

Брови Барбары удивлённо поднялись. Вероятно, она не ожидала, что речь пойдёт о победе над ведущей в мире компанией по производству гоночных мётел.

— Думаю, мне нужно выпить, — сказала она, останавливая меня поднятием руки. Встав с кресла, она подошла к шкафу в углу. Вытащив бутылку и два хрустальных бокала, она налила насыщенное пурпурное вино и предложила папе выпить.

— Вино из бузины благого света, — похвасталась она с самодовольной ухмылкой.

Бровь отца приподнялась, когда он взял бокал дорогого Благого вина, в то время как Барбара налила ещё один и откинулась на спинку стула.

— Я считаю, что бокал вина лучше всего подходит для заговора о гибели врагов, — заметила Барбара, а затем, переведя взгляд с меня на папу, она спросила: — Расскажите мне всё с самого начала.

На этот раз я позволил папе говорить. К тому времени, когда он полностью посвятил Барбару в наши дела, она осушила свой бокал вина.

— Не знаю, смогу ли я вам помочь, — призналась она. — Мы с Делвином Уитхорном практически не пересекаемся.

— Нам нужна не столько ваша помощь, сколько совет, — заверил я её. — У нас нет опыта проведения такой крупной операции.

Барбара наклонилась вперёд, упершись локтями в стол, и потерла виски, обдумывая нашу просьбу. Через несколько минут она подняла глаза и сказала:

— У меня есть несколько мыслей о том, с чего вам нужно начать. В первую очередь, заключите железные контракты на сырье, которое используете в работе. Убедитесь, что вы покупаете из нескольких источников, поэтому, если один исчезнет, это не создаст помех производству.

— Не смотрите так удивленно, — слегка улыбнулась она, увидев приподнятые брови отца, — вы собираетесь потягаться с очень крупной компанией. У Делвина есть инвесторы, к которым он может обратиться за помощью. Не удивляйтесь, если они попытаются преследовать ваших поставщиков. Это один из самых простых способов подорвать чей-то бизнес.

По её тону я догадался, что она говорит о своём опыте, но в деловых отношениях хитрости ей было не занимать.

— Заключить несколько контрактов на материалы для метлы не слишком сложно, — ответил папа, на минуту задумавшись. — Есть много поставщиков древесины, которую я использую для изготовления мётел.

— У меня есть несколько высокообразованных сквибов, которые специализируются на магическом договорном праве. Я могу попросить их тщательно изучить ваши контракты, — предложила Барбара.

— Уверен, что это будет полезно, — ответил папа.

— А как насчёт кованого железа гоблинов? — спросил я.

— Вы используете гоблинский материал? — поморщилась Барбара. — Это нехорошее положение, особенно для новой компании.

— До сих пор у нас не было к ним претензий, — защищался папа.

— Пока не было, — усмехнулась Барбара. — Но как только они поймут, что вы зависите от них в отношении вашего продукта, можно поспорить, что они начнут задерживать поставки, пока не получат больше золота.

— Разве мы не можем просто попросить другой клан гоблинов помочь нам? спросил я.

— Это не сработает, — покачала головой Барбара. — Другой клан заметит вашу потребность и, вероятно, станет тянуть ещё больше.

— Но как же контракт? — раздражённо нахмурился папа. — Я всегда думал, что гоблины свято выполняют контрактные условия.

— Верно, — кивнула Барбара, соглашаясь с его точкой зрения, — но с годами многие ведьмы и волшебники обнаружили, что гоблины коварны, когда дело доходит до толкования контрактов, и часто способны извратить ситуацию в свою пользу.

— Тогда что вы предлагаете? — спросил папа.

Барбара беспокойно закусила губу, пощёлкала ногтями по деревянному столу перед ней.

— Дайте им долю в компании, — посоветовала она. — Это не только даст вам дополнительный капитал, для доработки товара, но и обеспечит мотивацию гоблинов для обеспечения бесперебойных поставок.

Мы с папой нахмурились из-за намёка на то, что наша семья не будет полностью владеть компанией, а Барбара закатила глаза.

— Доля гоблинов не обязательно должна быть крупной, — объяснила она. — Вы могли бы выделить им пять процентов и получить свой кованый материал бесплатно. Они не только не обманут вас, но и защитят интересы вашей компании от других гоблинов.

Чувствуя, что нам нужен последний толчок, Барбара сообщила нам:

— Вам всё равно понадобятся инвесторы. Если вы не хотите рисковать своим семейным состоянием, инвесторы позволят вам получить золото для создания глобальной инфраструктуры компании. — На лице Барбары ясно было видно, насколько это было бы идиотизмом. — Кроме того, — успокоила она, — я точно знаю, что у компании «Нимбус Брум Рейсинг» есть гоблины-инвесторы. Могу поспорить, что они не позволят вам обанкротиться и не позволят прибыли утекать сквозь пальцы.

— Хорошо, — вздохнул папа, — я устрою встречу с гоблинами, с которыми работал.

Довольная его капитуляцией, Барбара продолжила:

— Далее вам следует сосредоточиться на производстве: нанять сотрудников, для наращивания выработки. Полагаю, вы не хотите тратить всё своё время на производство «Молнии».

— У меня уже есть несколько человек на примете, — успокоил её папа.

— Хорошо. Мы подошли к последнему пункту. Если вы действительно хотите уничтожить компанию «Нимбус», вы должны действовать быстро, — объяснила Барбара.

— Что вы имеете в виду? — спросил я. — Когда бы мы ни выпустили «Молнию», она обрушит продажи «Нимбус» по всему миру.

— Я не говорю, что этого не будет, — объяснила Барбара. — Но даже если вы сделаете лучшую метлу в мире, второе место будет занимать «Нимбус», и они сохранят за собой часть рынка, даже если она будет гораздо меньше, чем раньше. Вот почему так важно, чтобы вы начали действовать не позднее следующего года. Я слышала от своих контрагентов на рынке, что в следующем году будет выпущен «Нимбус 2001».

— Но ведь они только что выпустили «Нимбус 2000», — в замешательстве нахмурился папа. — Зачем им выпускать следующую модель так скоро? Если «Нимбус 2001» лучше, чем двухтысячная модель, зачем вообще выпускать «Нимбус 2000»?

Барбара улыбнулась, словно восхищаясь действиями компании.

— Потому что вместо самой быстрой метлы на рынке у них будут две самые быстрые метлы, — объяснила она. — Могу поспорить, что они планируют доить эти две модели на всю катушку в течение следующего десятилетия. — Карие глаза Барбары мерцали злорадством, когда она радостно заметила: — Но первые пара лет — это период уязвимости для компании. Я гарантирую вам, что они нарастили производство в рамках подготовки к выпуску обеих моделей. Они обеспечили большой запас мётел. Что произойдёт, если вдруг резко упадет спрос как на «Нимбус 2000», так и на «Нимбус 2001»?

Увидев, к чему она клонит, я улыбнулся:

— «Нимбусу» придётся снизить цены, чтобы оставаться конкурентоспособными. Не говоря уже о том, что если они так сильно нарастили производство, бьюсь об заклад, они сделали это за счёт заёмных средств, рассчитывая погасить долг за счёт успешных продаж двух моделей мётел.

Задумавшись об этом, я увидел другой способ вонзить нож глубже. Что, если вместо того, чтобы оставить себе заклинание, над которым я работаю, я продам его компаниям «Комета» и «Чистомёт»?. Их лучшие модели медленнее, чем «Нимбус 2000», но они дешевле в производстве.

Если заклинание, над которым я работаю, позволит их мётлам обогнать «Нимбус 2000» и «Нимбус 2001», компания «Нимбус Брум Рейсинг» будет вынуждена продавать свои модели даже дешевле, чем модели «Комета» и «Чистомёт». Я думаю, что это будет последний гвоздь в крышку гроба «Нимбус Брум Рейсинг».

Поскольку Делвин не сможет обратиться к своему отцу за денежной помощью, которая позволила бы выжить его компании, я уверен, что инвесторы начнут спасаться, что позволит нам выкупить их акции, захватить контроль над компанией и вернуть себе то, что было украдено у нас.

Пока я обдумывал планы на будущее, как лучше всего уничтожить компанию Делвина, мне в голову пришла одна блестящая идея. Повернувшись к отцу, я сказал:

— Мы должны приурочить выпуск «Молнии» к выпуску «Нимбуса 2001», — на моём лице появилась злая ухмылка. — Если получится, мы должны попытаться вызвать Делвина на гонку. Мы можем превратить это в большое событие и заставить публику следить за историей. Делвин, скорее всего, подумает, что это будет хорошей рекламой для него, а на самом деле это позволит нам использовать его мётлы в качестве трамплина.

— Отличная идея, — улыбаясь сказала Барбара.

— Вспомните, что Уитхорны имеют большое влияние на «Ежедневный пророк». Они могут преуменьшить или похоронить историю, если проиграют, — предупредил папа.

Я нахмурился: папа был прав. Если случай с порт-ключом чему-то меня и научил, так это тому, что у Уитхорнов хорошие связи в новостной индустрии. Но когда мне пришла в голову идея, я улыбнулся. Как я мог забыть о неком неприятном репортере, который также был незарегистрированным анимагом.

Думаю, пора нам с Ритой Скитер встретиться. Хотя иметь дело с ней будет мучительно, я устал от влияния Уитхорнов на прессу. Пришло время моей семье оказать некоторое влияние на «Ежедневный пророк».


* * *


Глава опубликована: 11.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 30
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке...
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
raccmartпереводчик
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава
Прочитала на одном дыхании! Потрясающий перевод, очень жду продолжения интересной истории, жаль автор забросил его (( Надеюсь, он вернется к его написанию и Вы сможете порадовать нас новым переводом! Спасибо за Ваш труд!
raccmartпереводчик
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора)
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
raccmartпереводчик
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше))
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
raccmartпереводчик
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть..
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
Эх хорошо, но мало.
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
raccmartпереводчик
bu-spok
Благодарю!
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать)
Спасибо!
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
raccmartпереводчик
polisandr
Еще осталось
Ах, как жаль...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх