↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Перерождение в волшебном мире (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Фэнтези, Экшен, Пародия
Размер:
Макси | 1755 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Что бы вы сделали, если бы родились заново во вселенной Гарри Поттера. Следите за приключениями Александра Фоули. В этой истории у него будет собственное уникальное приключение, в котором он обнаружит, что вселенная Гарри Поттера намного больше, чем он себе представлял.

Ждем глав от автора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 116: Следующий день


* * *


В кабинете, охраняемом горгульей, профессор Дамблдор рассеянно поглаживал свою длинную белую бороду, глядя своими пронзительными голубыми глазами на четырёх самых способных волшебников Хогвартса.

Напряжение в комнате медленно нарастало, пока, наконец, тишина не была нарушена.

— Как это случилось? — спросил он. — По замку бродили три тролля. Это чудо, что ни один ученик не погиб.

Деканы четырёх факультетов Хогвартса откинулись назад, чувствуя исходящий от директора гнев.

— Я проверил защитные чары замка. В защите подземелий обнаружилась дыра, — заметил высоким голосом професор Флитвик, стоило директору замолчать.

Все взоры обратились к хозяину подземелий.

— Не смотрите на меня так, — рявкнул профессор Снейп. — Я регулярно проверяю защитные чары в подземельях. Два дня назад они были в полном порядке.

— Северус, никто тебя ни в чем не обвиняет, — спокойно прервал его профессор Дамблдор, прежде чем в кабинете возникла перепалка. — Мы просто пытаемся узнать правду о том, что произошло, чтобы предотвратить повторение подобного.

Профессор Снейп ненадолго встретился глазами с директором, прежде чем кивнуть.

— Мог ли это сделать студент? — профессор Спраут вопросом нарушила неловкое молчание. — Может быть, это была ужасная шутка, зашедшая слишком далеко. Это не первый случай, когда студенты заходят слишком далеко в своих шалостях.

— Сомневаюсь, что это мог сделать ученик, — ответила профессор МакГонагалл, обращаясь к своей давней подруге. — Чтобы пробить брешь в защите, оставив остальные щиты нетронутыми, нужен сильный и опытный человек.

— Я согласен с Минервой, — добавил профессор Дамблдор, кивнув в знак согласия, — у того, кто это сделал, есть опыт взлома особо охраняемых мест.

— Вы говорите о взломе в Гринготтсе, — быстро заключил профессор Снейп, соединяя факты воедино. — Думаете, эти два события связаны?

Профессор Дамблдор серьезно кивнул головой.

— Я хочу, чтобы вы все усилили охрану в коридоре третьего этажа. Мы не можем допустить, чтобы камень попал в чужие руки.

Увидев согласие на всех лицах, профессор Дамблдор сменил тему.

— Что насчёт памяти троллей? Возможно, благодаря им мы узнаем, кто привёл их в замок.

— Боюсь, это тупик, — мрачно покачал головой профессор Снейп. — Похоже, тот, кто впустил троллей в замок, сбил их с толку. Всё, что они помнят, как спорили о способах преодоления защитного барьера, а потом появилась тень. После этого момента они больше ничего не помнят.

Единственной видимой реакцией профессора Дамблдора на эти сведения было то, что его голубые глаза слегка сузились.

— А как насчёт двух троллей, пойманных в ловушку Эбублио? Вы выяснили, кто в этом виноват?

— Мне удалось выудить кое-что только из речного тролля. Единственное, о чём он думал, это то, что виноват маленький сопляк. Тролль был одержим местью и планировал спрятаться в лесу недалеко от Хогвартса и дождаться подходящей возможности. Учитывая, что думал он, вероятно, об ученике Хогвартса, я счёл необходимым стереть его память.

— Ты не должен был этого делать, Северус, — нахмурилась профессор МакГонагалл. — Министерство обязательно поднимет шум.

— Профессора получают большую свободу действий, когда защищают студентов Хогвартса, — на лице профессора Снейпа появилась ухмылка.

— А картины? — спросил профессор Дамблдор. — В замке столько говорящих статуй и картин, наверняка кто-то что-то видел.

— Возможно, я смогу пролить на это свет, — ответил высокий голос.

Все взгляды обратились на самого маленького профессора Хогвартса.

— Ни одна из картин или статуй рядом с пойманным лесным троллем ничего не видела. Большинство сходятся во мнении, что в одну минуту тролль бродил вокруг, а в следующую попал в ловушку.

— Это означает, что у ответственного за это либо был плащ-невидимка, либо он овладел дезиллюминационным заклинанием. Учитывая редкость первого, я сомневаюсь, что у ученика мог быть такой.

Взгляды присутствующих были устремлены на профессора Флитвика, поэтому никто не заметил, как профессор Дамблдор слегка дёрнулся.

— А что насчет другого? — наклонившись вперёд, спросил Дамблдор.

— Один из портретов сообщил, что студент Рейвенкло появился из ниоткуда и увёл второго тролля от туалета для девочек, — немного поколебавшись, ответил профессор Флитвик.

На мгновение повисла мрачная тишина, пока профессора прокручивали в уме вероятный сценарий того, что случилось бы с Гарри, Роном и Гермионой, если бы к ним вломился второй тролль.

— Почему он не объявился? — спросила профессор МакГонагалл. — Спасение троих сокурсников — достойное достижение.

— Возможно, кто бы это ни был, он не испытывает постоянной потребности в поздравлениях и похвалах, — усмехнулся профессор Снейп.

Профессор Дамблдор проигнорировал пикировку глав слизеринцев и гриффиндорцев, которые не отрывали друг от друга глаз.

— Кто это был? — спросил он тоном, который предполагал, что он уже понял ответ и только просил поделиться секретом со всеми остальными.

— Судя по картинам, это был молодой мистер Фоули.

— Разве мистер Фоули учится не на третьем курсе? — густые брови профессора Спраут удивленно приподнялись. — Чары Хамелеона и Эбублио — очень продвинутые заклинания для пятого курса.

— Мистер Фоули очень развит для своего возраста, — гордо ухмыльнулся профессор Флитвик. — Я знал, что он занимается самостоятельно, но не думал, что он настолько далеко продвинулся.

— Я работаю с мистером Фоули по выходным. Он уже освоил большую часть программы третьего курса, — кивнула профессор МакГонагалл в знак согласия.

Профессор Дамблдор откинулся на спинку стула и рассеянно барабанил пальцами по столу. Четыре главы факультетов замолчали, увидев глубоко задумавшегося директора.

Профессору Дамблдору не потребовалось много времени, чтобы кивнуть самому себе, как будто он сформулировал план и тщательно взвесил все варианты. Его электрические голубые глаза встретились с парой, которые казались абсолютно чёрными.

— Северус, — скомандовал он, — я хочу, чтобы воспоминания всех остальных троллей были полностью стёрты. — Оглядев комнату, он добавил: — Я не хочу, чтобы за пределы школы просочилось хоть слово о том, что произошло прошлой ночью. Что касается остальных студентов, следует сказать им, что с двумя другими троллями разобрались профессора.

— А картины? — заметила профессор Спраут. — Многие из них любят посплетничать.

— Я позабочусь об этом, — твёрдо сказала профессор МакГонагалл. — Картины понимают, что у них есть долг перед Хогвартсом.

— Какой позор, — с сожалением вздохнул профессор Флитвик. — Мистер Фоули оказал школе большую услугу. Жаль, что он не получит вознаграждения за свои деяния.

— Да ладно, — усмехнулся профессор Снейп, — он должен быть благодарен за то, что его не наказали.

— Возможно, мы можем что-то для него сделать, — размышляла профессор МакГонагалл. — Мистер Фоули сообщил мне, что заинтересован в программе обмена студентами.

— Да, но в конце концов выбор остается за советом попечителей, — логично заметила профессор Спраут. — А разве его бабушка не входит в совет? Почему-то я сомневаюсь, что ему нужна помощь в предстоящем отборе.

— А как насчёт его друзей? — возразила профессор МакГонагалл. — Алисия Спиннет подала заявку на участие в программе, и я держу пари, что другие его друзья тоже. Не сомневаюсь, что все они хотели бы попасть в одну и ту же школу, если их выберут.

— Если я правильно помню, он проводит много времени с Седриком Диггори, который тоже подал заявку, — кивнула профессор Спраут.

— Что? — защищаясь, рявкнул профессор Снейп, когда взоры всех остальных устремились к нему. — Я не трачу все свои усилия на изучение того, с кем мои ученики проводят свободное время.

Профессор МакГонагалл сурово и неодобрительно посмотрела на профессора Снейпа.

— Когда я передам список совету попечителей, я порекомендую выбрать друзей мистера Фоули, — решив проигнорировать мастера зелий, профессор МакГонагалл повернулась к остальным. — Хотя они не обязаны следовать моим рекомендациям, но обычно попечители выбирают тех, кого я рекомендую.

Увидев, что все, казалось, были довольны предложением профессора МакГонагалл, профессор Флитвик спросил: «Вы хотите, чтобы я послал за ним?»

Все взгляды обратились к профессору Дамблдору, который кивнул:

— Да, я хочу знать, что произошло из первых рук. Он мог по незнанию увидеть что-то, что могло бы помочь нам идентифицировать того, кто впустил троллей.

* * *

На следующий день после Хэллоуина я оказался на озере с друзьями. Мы все играли в пятнашки с Афиной. Вот только мы решили немного оживить ситуацию и сыграть в игру в воздухе. Я улыбнулась, увидев в воздухе Афину, радостно гоняющуюся за всеми вокруг. Она не была лучшей в пятнашках: она прекрасно преследовала всех, но её проблема заключалась в том, что она всегда хотела быть догоняющей.

Когда Афина выдохлась, мы направились обратно в замок. Замок всё ещё гудел о событиях прошлой ночи. Бродили самые разные слухи, большинство из которых касалось битвы Гарри Поттера с армией троллей. Слухи заставили меня смеяться. Если всё прошло по плану, он даже не был тем, кто убил тролля. Это сделал Рон.

— Итак, как вы думаете, что произошло на самом деле? — спросила Анна вслух. — Как тролли пробрались в замок?

— Кто-то впустил их. Поскольку они проникли через подземелья, может быть, это сделал кто-то из старших слизеринцев, — поддразнила её Алисия.

— Никто из наших не глуп настолько, чтобы впускать троллей недалеко от входа в наше общежитие, — выдала в ответ Анна, закатив глаза. — Такой план больше в стиле Гриффиндора.

— Не говоря уже о том, что я почти уверен, что профессор Снейп убил бы их, — вмешался я, играя в миротворца.

Анна, Седрик и Алисия согласно кивнули. Если и был профессор, которого не хотелось злить, так это профессор Снейп.

— Должно быть, защитные чары не сработали, — задумчиво протянул Седрик. — Другого пути быть не могло. Помните, Хагрид говорил нам, что заклинания не дают существам из леса проникнуть на территорию. Должно быть, одно из них дало сбой.

Я взглянул на своего лучшего друга. Не имея никакой информации, он был очень близок к истине. Единственное, что мешало ему увидеть всю картину, было то, что он не знал, что существует очень ценный артефакт, который ищет Волдеморт. Иногда я забываю, каким умным может быть Седрик.

— Думаешь, их всех схватили? — спросила Алисия с надеждой в глазах. — Если трое первокурсников смогли победить тролля, держу пари, мы справимся с одним.

Должно быть, я скривился, потому что Анна посмотрела на меня и спросила:

— Что это было?

— Что именно? Я ничего не делал.

— Ты сделал гримасу.

— Нет, я этого не делал.

— Сделал.

— Какую? — бросил вызов я.

— Самодовольную, — ухмыльнулась Анна.

— У меня не самодовольный вид, — заявил я, выпятив грудь.

Анна усмехнулась и посмотрела на Алисию в поисках поддержки. Алисия, предательница, улыбнулась и кивнула, словно точно знала, о чём говорит Анна.

Чувствуя себя в меньшинстве, я обратился за помощью к Седрику.

— Скажи им, Седрик. Скажи им, что у меня не самодовольный вид.

Обретя уверенность, я повернулся к Анне и стал ждать ответа Седрика, который оправдал бы меня. Через нескольких мгновений молчания я снова повернулся к Седрику и увидел, что он неловко смотрит на меня.

— Вот видишь, — торжествующе воскликнула Анна. — Даже Седрику кажется, что у тебя самодовольный вид.

Я бросил на Седрика обиженный взгляд, словно спрашивая, что случилось с мужским братством.

— Ну, что ты сделал? — набросилась на меня Анна, почувствовав победу.

— Хорошо. Я расскажу вам, — увидев, как все мои друзья ополчились на меня, я закатил глаза, сдаваясь. Я огляделся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает: — Прошлой ночью совершенно случайно я наткнулся на двух троллей на первом этаже.

Все удивлённо моргнули.

— Ты отправился охотиться на троллей и не взял меня с собой? — Алисия пришла в себя первой и бросила на меня обиженный взгляд.

Я закатил глаза. Гриффиндорцы, что с них взять.

— Что ты сделал? — прошипела Анна.

— Раз уж ты здесь, — заметил всегда уравновешенный Седрик, — я предполагаю, что всё прошло хорошо.

— Конечно! Кто я, по-вашему, такой? У этих двух троллей не было ни единого шанса.

— Опять это твоё самодовольное лицо, — объявила Анна, ткнув в меня пальцем.

— Ладно, у меня самодовольный вид, — моё лицо покраснело от смущения. — Нам всем придётся с этим смириться.

Прежде чем кто-то ещё что-нибудь сказал, по воздуху пролетела записка и приземлилась мне на колени. Быстро открыв её, я понял, что это послание от профессора Флитвика. Но вместо того, чтобы вызвать меня к себе в кабинет, он просил меня немедленно явиться в кабинет директора.

— О, у кого-то проблемы, — поддразнила Алисия, глядя через моё плечо.

Анна выхватила записку из моей руки, чтобы прочитать её самой.

— Откуда они знают, что ты сделал? — спросил Седрик. — Тебя кто-нибудь видел?

У меня в голове пронеслись события прошлой ночи. Как они узнали? Там никого не было. Меня никто не мог видеть, ну кроме… Почти сразу же мне пришёл ответ. Глупый портрет, должно быть, увидел меня, когда я отменил дезиллюминационные чары.

— Думаешь, у тебя проблемы? — спросил Седрик.

— Конечно, у него не будет проблем, — рявкнула Анна, прежде чем я успел ответить. — Разве Гарри Поттеру не дали баллы? Как они могут наказать Алекса за то же самое?

Я улыбнулся, увидев, как Анна перешла от ярости на меня к раздражению при мысли о том, что меня накажут именно за то, за что она на меня злилась.

— Я буду в порядке, — успокоил я друзей.

«Надеюсь, моя мама ни о чём не узнает» — молился я, направляясь в кабинет директора.

Профессор Флитвик ждал меня у горгульи, охранявшей вход в кабинет директора. Как он ни старался, профессор Флитвик с трудом сдерживал выражение своего лица, а счастливая улыбка и гордый вид развеяли любые опасения, что у меня серьёзные проблемы.

— Мистер Фоули, следуйте за мной.

Поднимаясь по лестнице, ведущей в кабинет профессора Дамблдора, я постарался как можно сильнее укрепить окклюменционные щиты. Если профессор Дамблдор хочет узнать мои секреты, ему придётся добывать их по старинке.

Я сделал паузу, увидев в кабинете профессора МакГонагалл, Снейпа и Спраут. Не ожидал, что они будут здесь. Но, после некоторого размышления понял, что это имеет смысл. Если они хотят узнать обо всём, что произошло прошлой ночью, логично, что все они присутствуют здесь.

Профессор Дамблдор посмотрел на меня с огоньком в глазах.

— Присаживайтесь, мистер Фоули.

Когда я сел, тишина наполнила комнату. Я предполагаю, что деканы пытались надавить на меня своим присутствием, чтобы заставить говорить. Уверен, это подействовало бы на большинство студентов, но я не собирался оправдывать их ожидания.

Я чувствовал, как профессор Дамблдор и профессор Снейп изо всех сил пытаются установить зрительный контакт. Легилименция лучше всего работает при прямом зрительном контакте. Я подавил желание улыбнуться им своей лучшей улыбкой чеширского кота и просто посмотрел на них в ответ.

И снова мне в голову пришла мысль об изучении легилименции. Это не справедливо, что я только испытываю на себя её действие. Пришло время научиться переворачивать ситуацию в свою пользу.

В конце концов профессор МакГонагалл нарушила тишину, сурово глядя на меня:

— Я полагаю, вы знаете, почему вы здесь.

Меня охватило сильное чувство дежавю. Мама пыталась заставить меня признаться в шалостях, используя эти же слова.

У меня было два варианта. Я мог бы последовать надёжному правилу номер одиннадцать, которое заключалось в том, чтобы всё отрицать, пока не будут представлены доказательства проступка. Или я мог просто согласиться с правдой или какой-то версией сказанной правды.

Я не собираюсь лгать. Мне очень хотелось последовать одиннадцатому правилу. Оно хорошо послужило мне, пока я рос. Но, увидев выражение тёмных глаз профессора Снейпа, я заколебался. У меня было чувство, что его трудно будет обвести вокруг пальца, как мою мать.

— Не трудитесь лгать, — язвительно заметил профессор Снейп, прежде чем я успел что-либо сказать, — портреты поведали нам всё.

— Полагаю, вы говорите о двух троллях, которых я поймал прошлой ночью, — ответил я, решив, что правда послужит мне лучше.

— Мы пытаемся собрать воедино всё, что произошло прошлой ночью, — заметил профессор Дамблдор. — Почему бы вам не начать с самого начала?

По пути в его кабинет я уже решил, как объяснить, своё нахождение ночью у туалета. Конечно, полностью правду я им озвучить не мог. В больнице святого Мунго было специальное место для содержания людей, которых считали сумасшедшими.

Итак, несмотря на то, что я не смог воспользоваться правилом номер одиннадцать, правило двадцать первое о перекладывании вины всё равно было полезно.

Сохраняя выражение лица как можно более серьёзным, я рассказал свою версию правды.

— Прошлой ночью, когда все студенты выходили из Большого зала, я заметил двух ускользающих первокурсников.

Да, верно, я во всём обвинил Гарри Поттера. Если собираетесь наказать меня, вам придётся наказать золотого мальчика.

Когда профессор Снейп бросил злорадный взгляд на профессора МакГонагалл, я внутренне улыбнулся. Я знал, что профессор Снейп будет счастлив обвинить во всём Гарри.

Мой дальнейший рассказ не занял слишком много времени. Я точно не знаю, что именно искал профессор Дамблдор. Он просто пристально смотрел на меня на протяжении всей моей истории.

Когда я дошёл до части про второго тролля, профессор МакГонагалл спросила:

— Почему вы не зашли в туалет? По вашим собственным словам, вы слышали шум, доносящийся изнутри.

Я понял, что мне нужно тщательно подбирать слова. Я не упомянул ту часть, где я стоял на страже, пока Гарри, Рон и Гермиона разбирались с троллем. Слава Мерлину, я не сбросил чары Хамелеона, пока тролль не оказался между мной и туалетом. У меня было ощущение, что профессорам эта часть очень бы не понравилась.

— Тролль оказался между мной и дверью, — объяснил я. — Я подумал, что будет лучше убрать его, и как только разберусь с ним, смогу вернуться за остальными. — Пытаясь изобразить смущение, я добавил: — Возможно, я немного переборщил, привлекая его внимание.

— Должен сказать, что тролль только о том и думал, как отомстить вам, — фыркнул профессор Снейп. — Вам следует быть более осторожным, когда имеете дело с врагами.

Понятливо кивнув, я закончил свой рассказ:

— Как только второй тролль был пойман, я вернулся, чтобы помочь. Но увидел, как профессор МакГонагалл, Снейп и Квиррелл вошли в туалет, и решил, что им не понадобится помощь. Тогда я просто ушёл в свою спальню.

Когда я закончил свой рассказ, все замолчали, впитывая сказанное.

Больше всех удивилась профессор Спраут. Я не мог винить её, поскольку не был слишком активен в её классе. Хорошие оценки я зарабатывал, но в значительной степени оставался вне её поля зрения.

Остальные не так сильно отреагировали на мою историю, как я думал. Снейп был слишком занят, ухмыляясь МакГонагалл. Если бы не её ученики, я бы не был втянут в эту ситуацию.

Сначала я беспокоился, что профессор МакГонагалл может затаить обиду, но она казалась невосприимчивой к злорадству Снейпа и была благодарна за то, что всё обошлось как нельзя лучше. Профессор Флитвик, отреагировал лучше всех, лучась гордостью, когда я объяснял всё, что произошло.

— Значит, кроме профессоров и двух первокурсников, вы не заметили ничего подозрительного? — тяжело вздохнув, уточнил профессор Дамблдор.

— Я хотел бы быть более полезным, — покачал головой я, — но не могу. Больше я ничего не видел.

После нескольких строгих предупреждений о том, как мне повезло и что я должен держать всё это при себе, меня отпустили. На обратном пути в общежитие я сделал мысленную пометку стараться держаться как можно дальше от книжных событий. У меня было много собственных дел, и мне не нужно было отвлекаться.


* * *


Глава опубликована: 29.07.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 30
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке...
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
raccmartпереводчик
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава
Прочитала на одном дыхании! Потрясающий перевод, очень жду продолжения интересной истории, жаль автор забросил его (( Надеюсь, он вернется к его написанию и Вы сможете порадовать нас новым переводом! Спасибо за Ваш труд!
raccmartпереводчик
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора)
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
raccmartпереводчик
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше))
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
raccmartпереводчик
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть..
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
Эх хорошо, но мало.
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
raccmartпереводчик
bu-spok
Благодарю!
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌
Dariusa Онлайн
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать)
Спасибо!
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
raccmartпереводчик
polisandr
Еще осталось
Ах, как жаль...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх