Название: | Rebirth in a Magical World |
Автор: | Jmwells2003 |
Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/rebirth-in-a-magical-world_14258385005787205 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
* * *
После ужина мы снова собрались в Выручай-комнате и для начала разделили все книги на две основные стопки. В одной лежали древние фолианты, а в другой — все исследовательские журналы, в которых Элиус записывал свои эксперименты. Хотя меня интересовали исследования учёного, я даже не собирался утруждать себя ими, пока нормально не овладею латынью. Вместо этого я обратил своё внимание на книги заклинаний: они, скорее всего, содержали информацию, которая мне была нужна, чтобы вытащить Октавиуса.
Через полчаса Анна протянула мне одну из книг:
— Держу пари, что именно здесь содержится необходимая нам информация.
Осторожно открыв фолиант, я с интересом просмотрел первые несколько страниц. Хотя я не мог прочитать содержание, внутри было много изображений защитных кругов.
— Кажется, ты права. Латынь хоть и раздражает, но как только переведём это, сможем приступить к работе.
— Ты собираешься переводить сам или попросишь кого-нибудь помочь?
— У меня неплохие успехи в изучении латыни, поэтому постараюсь справиться самостоятельно, — рассеянно ответил я, не отрывая глаз от подробных рисунков.
— Как думаешь, сколько времени это займет? — прозвучал следующий вопрос, а я был так увлечён книгой, что не заметил счастливого выражения на лице девочки.
— Надеюсь, не слишком долго, — после скептического взгляда на толщину тома, мне оставалось только вздохнуть. — Меня больше волнует, сколько времени потребуется, чтобы овладеть нужными заклинаниями.
Вскоре пришло время заканчивать на сегодня наши посиделки, и мы отправились обратно в общежития своих факультетов.
* * *
Работа заняла у меня больше месяца, но к февралю я уже начал сносно переводить с латыни на английский. Хорошая новость заключалась в том, что переводя книгу, я сразу изучал изложенный в ней материал.
Из всего, что я узнал, одной из самых интересных особенностей была необходимость наслоения защит. Ни одно чудесное всемогущее заклинание не позволяло создать наилучшую защиту, везде требовался комплексный подход.
Оказалось, лучший способ создания барьеров и оберегов вокруг чего-то — это оставить исключение или лазейку в них, а затем уже накрыть эту лазейку дополнительным заклинанием. Подобные лазейки в заклинаниях позволяют им стать намного более мощными. В то же время можно создать общую универсальную защиту, но конечный эффект окажется довольно слабым.
Чем больше я думал об этом, тем больше понимал смысл. Все обереги и барьеры, о которых я слышал, похоже, имеют в себе такие лазейки. Например, заклинание ненаносимости полностью предотвращает нанесение какого-либо места на карту, что не позволяет другим узнать о его расположении, но данное заклинание абсолютно не работает, если подойти к этому месту: оно будет видимым. Подобное правило можно обнаружить даже в Фиделиусе, который является самым мощным защитным оберегом из всех существующих. Он делает место абсолютно недоступным для поиска, но только до тех пор, вы не услышите о нём от хранителя тайны.
Я смог определить, что Элиус использовал три разных защиты, чтобы держать Октавиуса взаперти. Первая — защита от вампиров. Затем барьер против перемещения физических объектов. И третья — защита от прохождения нефизических объектов. Похоже, Элиус не хотел рисковать с вампиром. Что интересно, все эти обереги работают только в одном направлении. При необходимости мы легко могли бы передать вещи Октавиусу.
Ещё одна полезная вещь, которую удалось понять: такие защиты не особо полезны против волшебников. В книге предупреждалось, что даже если забрать палочку у сильного волшебника, при наличии у него знаний о сдерживающих заклинаниях, он всё равно может попробовать сломать их, и, возможно, даже удачно. Это объясняет почему в Азкабане используют дементоров, хотя мне любопытно узнать как справляются с заключёнными в других странах.
С одной стороны, я обрадовался, что идентифицировал защиту, сдерживающую Октавиуса, а с другой, боролся с тем, чтобы плюнуть на всё. Это были сложные и продвинутые формы магии. К счастью, посовещавшись с отцом, я узнал, что деактивировать обереги проще, чем устанавливать. Единственная проблема, с которой я столкнулся, заключалась в том, что проблематично практиковать снятие каких-либо чар, не имея их под рукой.
Ломая голову над ответом, я поставил перед собой две основные задачи. Во-первых, мне нужно попрактиковаться в снятии защит, а во-вторых, требуется найти побольше информации о Гренделе. В первый раз комната подвела меня. Информация, которую она смогла предоставить об этих существах, оказалась расплывчатой и полной бессмысленных слухов. Неудивительно, ведь они были уничтожены ещё до основания Хогвартса.
Я думал, не пойти ли к Хагриду и не спросить ли его, но боюсь, он вместо способов умерщвления посоветует подружиться с Гренделем. Мне нравится этот полувеликан, но лесник становится абсолютно близоруким, когда дело касается волшебных существ. Кроме того, щенки Гарма выросли довольно большими и заставили меня опасаться посещения хижины Хагрида. Думаю, пройдет не так уж много времени, прежде чем он будет вынужден избавиться от них; судя по тому, что я заметил, они становятся довольно кровожадными. Полувеликан скорее всего выпустит их в лес, как и многих других существ.
Но потом у меня появилась идея, которая решила бы обе мои проблемы одновременно. Если я правильно помню из книг, на Гриффиндоре учился довольно интересный рыжеволосый волшебник, который имел талант в обращении с магическими существами. Пришло время разыскать близнецов Уизли.
На следующий день я выследил братьев, что оказалось не слишком сложно — хаос, казалось, следовал за ними повсюду. Они наблюдали за Аргусом Филчем, который скреб пол в одном из коридоров. Похоже, кто-то узнал о навязчивой потребности завхоза в чистоте полов и грязью написал имя Филча гигантскими буквами. Не отрываясь от работы, завхоз смотрел на каждого проходящего мимо студента так, словно все были подозреваемыми в этом тяжком преступлении.
— Восхищаюсь вашей работой, — начал я разговор, поравнявшись с близнецами.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — Фред, или тот, которого я принял за Фреда, обернулся и сразу же открестился от обвинений. — Мы с Джорджем просто восхищаемся человеком, преданным своему делу.
— Кроме того, я уверен, написавший имя Филча грязью, просто хотел, чтобы у завхоза было чем заняться. В конце концов, если не будет беспорядка, то он останется без работы. Филч должен поблагодарить того, кто это сделал, — поддержал его брат.
Они произносили свои доводы с такой искренностью и честностью, что если бы я не знал их, то поверил бы в полную невиновность рыжих.
— Вы были бы более убедительны, если бы не грязь на вашей одежде, — привёл я контраргумент, слегка приподняв бровь.
Близнецы запаниковали и оглядели свои мантии, но увидев, что на них нет никакой грязи, обвиняюще посмотрели на меня.
— Если вы так невинны, то почему искали грязь? — довольно усмехнулся я.
На лице Фреда появилось немного смущённое выражение:
— Похоже, тебе что-то нужно?
Жестом пригласив их следовать за мной, я прошел в соседний пустой коридор.
— Я хотел вас попросить об одолжении.
— В чём дело?
Зная, что моя просьба будет выглядеть странной, независимо от того, как я её сформулирую, я не стал подбирать слова и сказал прямо:
— Мне нужно познакомиться и поговорить с вашим старшим братом Чарли.
— О чём тебе нужно поговорить с ним? — Фред и Джордж растерянно переглянулись, вероятно, удивляясь, откуда я вообще знаю об их брате.
Глядя на их любопытные лица, я мысленно взвешивал варианты. С одной стороны, я мог бы придумать что-нибудь. Но с другой, судя по всему, они преданы тем, кого называют друзьями, без проблем нарушают правила и хранят секреты.
Глубоко вздохнув, я решил рассказать им всё, а когда закончил, близнецы выглядели восхищенными и завидовали всему, через что мы с друзьями прошли.
* * *
![]() |
|
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке... 1 |
![]() |
|
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
|
![]() |
raccmartпереводчик
|
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава |
![]() |
raccmartпереводчик
|
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора) 1 |
![]() |
|
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше)) |
![]() |
|
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть.. |
![]() |
|
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
1 |
![]() |
|
Эх хорошо, но мало.
1 |
![]() |
|
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
1 |
![]() |
|
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
bu-spok
Благодарю! |
![]() |
|
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌 2 |
![]() |
|
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
2 |
![]() |
|
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать) Спасибо! 1 |
![]() |
|
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
polisandr
Еще осталось |
![]() |
|
Ах, как жаль...
1 |