Название: | Rebirth in a Magical World |
Автор: | Jmwells2003 |
Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/rebirth-in-a-magical-world_14258385005787205 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
* * *
Пройдя через исчезательный шкаф, я оказался на лодке дяди Джона. Зная, что все, вероятно, ждут меня наверху, я пробрался через корабль.
На верхней палубе, я обнаружил тетю Нефрет, разговаривающую с африканской ведьмой, которую я не узнал. Когда они увидели меня, тетя Нефрет что-то прошептала ведьме, та кивнула, превратилась в грациозную чёрную цаплю и улетела. Оказавшись за пределами заклинания, предотвращающего аппарацию, она исчезла с громким треском.
Глядя, как она улетает, я мечтательно представлял, какой будет моя анимагическая форма. Я должен постараться в этом году освоить заклинание патронус, чтобы узнать свой звериный облик. Если это будет что-то глупое, например букашка, я не буду больше думать об анимагии.
Немного раздражало, что профессор МакГонагалл отказывалась обучать анимагии кого-либо до шестого курса. Я знаю, что заклинание сопряжено с риском, но я был готов на него пойти.
Тетя Нефрет улыбнулась, увидев выражение моего лица, и спросила со знанием дела:
— Хочешь стать анимагом?
— Профессор МакГонагалл, наш профессор трансфигурации, отказывается учить анимагии раньше, чем я пойду на шестой курс, — сварливо ответил я.
— Уверена, что она просто думает о вашей безопасности, — сказала тётя Нефет. — Хотя, пожалуй, ждать до шестого года обучения немного чересчур. Наверное поэтому в Европе только семь зарегистрированных анимагов. По-видимому, у неё мало опыта в обучении этому заклинанию и она хочет быть уверена, что ученики будут в безопасности. Это заклинание необратимо, если что-то пойдет не так, это навсегда.
Увидев, что я по-прежнему настроен скептически, она нерешительно добавила:
— Знаешь, в Уагаду есть программа обмена студентами четвёртого курса. Она длится шесть месяцев. Мне кажется, тебе она покажется интересной, и большинство наших студентов становятся анимагами на третьем и четвёртом году обучения.
Услышав о возможности посетить старейшее магическое заведение в мире, я распахнул глаза.
— Отличная идея, — воскликнул я.
Плохо, что придётся ждать ещё два года, но мне есть чем себя занять в это время.
Пока мы разговаривали, внезапно на корабле появился дядя Джон со стеклянной банкой в руках.
— Это порт-ключ? — спросил я с любопытством, зная, что здесь нельзя аппарировать.
— Я никогда не покидаю корабль без них; никогда не знаешь, когда может понадобиться быстро исчезнуть, — сказал дядя Джон. — У порт-ключей есть замечательное положительное свойство: с помощью них можно проникать сквозь защитные чары, если настроить их заранее.
Я мысленно добавил ещё одну вещь, о которой хотел бы узнать. Такими темпами я никогда не закончу свой список.
Усевшись за стол, дядя Джон наклонился вперед и сказал:
— Ну-с, расскажи мне, как прошёл твой первый год в Хогвартсе. И не забудь упомянуть о вампирских делах, о которых я слышал.
Когда я добрался до моей вражды с Майклом, мне показалось, что я увидел, как у дяди дернулся глаз. Я сделал паузу, чтобы дать ему возможность что-то сказать, но он жестом попросил меня продолжать. Он дослушал мою историю до конца, ни разу не прерывая.
— Знаешь, Алекс, — тяжело вздохнул дядя Джон, когда я замолк, — ты с самого детства был способнее многих. Мы с твоими родителями всегда знали, что ты будешь великим волшебником и то, что ты взломал серьёзную защиту в твоём возрасте только подтверждает наши предположения. — Обеспокоенно посмотрев на меня, он продолжил: — Я не собираюсь читать тебе лекции. Но позволь мне дать тебе совет, который я хотел бы получить в твоём возрасте. Твоя проблема сейчас — твоя гордыня; ты позволил своим способностям вскружить тебе в голову. Я видел много сильных волшебников, которые не смогли побороть свою гордыню, и если ты не будешь осторожен, твои враги используют это против тебя.
Мои уши покраснели. Я знал, что он прав, но мне всё равно было неловко, когда мне указывали на мои недостатки.
— Расскажи мне о маске, — сменил тему дядя, почувствовав моё смущение.
Я показал ему статью, описывающую безумие Майкла.
— О, я уверен, что его отец в ярости, — злобно рассмеялся дядя, прочитав её. Глядя мне в глаза, он сказал: — Учитывая, что ты практически издевался над ним, если только этот Майкл не идиот, он, вероятно, знает, что это твоих рук дело.
— Мы с друзьями справимся с Майклом и его идиотскими подпевалами, — пожал я плечами. — Единственное, чего я немного опасаюсь, так это вмешательства его дедушки, если наше с ним противостояние зайдёт слишком далеко.
— Ты думаешь, что их семья близка, — фыркнул дядя Джон, — но насколько я знаю, Делвин полностью разочаровал своего отца. Есть причина, по которой он не участвует в отцовском синдикате. Настоящей наследницей Деклана является его дочь. И хотя он не полностью списал своего внука, последнее, что сделали бы Майкл или его отец — это пошли бы жаловаться Деклану, что волшебник-первокурсник взял над ним верх. Черт, Деклан, вероятно, был бы счастлив, если бы кто-то бросил Майклу вызов, и он будет ожидать, что Майкл самостоятельно одолеет тебя.
Услышав об их семейных странностях, я удивился. И понял, что Майкл, вероятно, будет отчаянно желать поставить меня на место в следующем году.
Мысленно я усмехнулся. Я не боялся Майкла, он уже упустил свой шанс, пока я учился на первом курсе. С каждым днём я узнавал всё больше и больше, и скоро я превзойду его во всём.
Мы продолжили разговаривать, и, в конце концов, я упомянул причину, по которой пришёл сюда.
— Дядя Джон, — сказал я, — помоги мне достать бородатый гриб.
— Твой отец известил меня об этом больше недели назад, и я уже нашёл продавца, которому мы можем доверять, — сказал дядя, успокаивающе похлопав меня по плечу.
— Где? — нетерпеливо спросил я.
— Как ты относишься к тому, чтобы ненадолго заскочить в Шанхай? — подвигал бровями дядя Джон.
После быстрого путешествия по древним водным путям корабль вскоре оказался у берегов Китая. Когда мы прибыли, было уже темно, что позволило нам добраться до суши на мётлах.
Прибыв на место, мы поймали такси, и мой дядя указал таксисту пункт назначения. Им оказался какой-то захудалый ломбард.
Когда мы вошли внутрь, дядя Джон поприветствовал пожилого китайца кивком и жестом пригласил меня следовать за ним к задней части заведения. Подойдя к стене, дядя вытащил палочку и нарисовал на поверхности светящийся китайский иероглиф.
Часть стены словно растворилась, открывая проход в другой магазин. Внутри оказалась пожилая китаянка с ужасным шрамом на щеке, сидящая за стеклянной стойкой.
Оглядевшись, я понял, что магазин напоминает мне «Борджин и Бёркс». По всему магазину было разложено множество случайных вещей. Подумав, что некоторые предметы, вероятно, могут быть прокляты, я старался ничего не трогать.
Дядя Джон что-то сказал даме по-китайски и сделал движение в мою сторону. Дама посмотрела на меня и ответила по-английски:
— Джон, ты слишком давно не был в моём магазине. Кто этот юноша?
— Это мой племянник Александр, — объяснил дядя Джон, положив руку мне на плечо. Указав на женщину в шрамах, он сказал: — Алекс, это Ю Ян. Она старый… друг.
— Откуда ты её знаешь? — заинтересованно спросил я.
— Помнишь, я как-то рассказывал, что занялся дуэлями. Ну, Ю Ян познакомила меня с мастером дуэлей по имени Фей Хун, с которым я тренировался около года.
Впечатленный, я ещё раз посмотрел на женщину. Я-то думал, что она просто владелица магазина. Мне следует помнить, что внешность может быть обманчивой, улыбающаяся пожилая леди может оказаться такой же опасной, как и любой другой человек.
Приглядевшись, я заметил, что на одном из пальцев у неё было знакомое кольцо с выгравированным серебряным копьём. Я напряг память, пытаясь вспомнить, где я его видел. Через мгновение на ум пришёл волшебник с дуэльного турнира в Южной Америке. Именно у него я в первый раз углядел кольцо с серебряным копьём, когда он объяснял правила дуэли.
— Мастер Фэй Хун, скучает по тебе. Он всегда говорил, что ты был одним из его самых интересных учеников, — усмехнувшись дяде, сказала Ю Ян, пока я предавался воспоминаниям.
— Мы здесь, потому что мне нужен бородатый гриб, — быстро сменил тему дядя Джон, слегка покраснев.
— Джонни, ты же знаешь, что Министерство ограничивает продажу магических существ третьего класса, — погрозила пальцем Ю Ян.
Ю Ян и мой дядя молча смотрели друг на друга. На мгновение я подумал, что они съедят друг друга взглядами. Потом они оба ухмыльнулись друг другу и засмеялись.
— Подождите, думаю, что у меня есть один в запасе, — сказала Ю Ян. Она развернулась и ушла в подсобную часть своего магазина. Вернулась она с тёмным глиняным горшком, наполненным землей.
Когда она поставила горшок передо мной, я посмотрел на него с подозрением. Не освоив окклюменцию, невозможно было сказать, есть ли там что-нибудь.
Я вытащил палочку и нерешительно провел ею по горшку. Я занервничал, когда увидел, как моя палочка цвета слоновой кости беспрепятственно проходит сквозь него. Бородатый гриб активно заменял мои мысли, убеждая меня, что ничего не было.
Если только Ю Ян не пыталась нас обокрасть, продавая нам горшок, наполненный грязью, и ведя себя так, как будто там что-то есть. Ведь мы не сможем доказать обратное, если не освоим окклюменцию.
Но, учитывая, что мой дядя доверяет ей, думаю, что она не стала бы пытаться нас обокрасть.
— Сколько? — спросил я, подняв голову.
— Что ж, для тебя, мой юный друг я сделаю скидку как для родственника моего друга. Так что с тебя сто галеонов, — ответила Ю Ян, метнув взгляд на мою палочку цвета слоновой кости.
Я взглянул на дядю Джона, чтобы убедиться, что это приемлемо, и он кивнул в знак согласия. Я вытащил заранее подготовленные деньги. Как только я расплатился, мой дядя и Ю Ян принялись что-то обсуждать на китайском языке.
Увидев, как они заняты разговором, я начал осматриваться и в дальнем углу обнаружил несколько больших мечей. Дизайн их был странным, и размер не позволил бы использовать их в бою.
Заинтересовавшись, я схватил один, отнёс к прилавку и спросил:
— Для чего он используется?
— Это летающий меч. На таких летают многие волшебники, — улыбнулась Ю Ян, увидев, что я держу в руках.
— А метлы? — удивился я.
— Обычно мётлами здесь пользуются только те, кто играет в квиддич, — фыркнула она. — В остальном наше сообщество предпочитает мечи; мы используем их тысячи лет.
— Это запрещено в Европе, — предупредил меня дядя Джон.
— Наверное, хорошо, что у меня есть дядя, который живёт посреди океана, — лукаво улыбнулся я.
Несмотря на то, что я не смог бы летать на мече домой, я всё же купил его. Нельзя просто найти летающий меч и не приобрести его.
— Прощай, юный Александр, я уверена, что мы когда-нибудь встретимся снова, — сказала Ю Ян, когда мы выходили из магазина.
К тому времени, как я добрался до дома, я был измотан. Взяв горшок с грибом в свою комнату, я попробовал немного помедитировать. Сам того не желая, я заснул, и мне приснились бородатые грибы, гоняющиеся за мной по небу на летающих мечах.
* * *
Примечания:
Недельная (или больше) остановка выхода глав. Будет редакт!
![]() |
|
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке... 1 |
![]() |
|
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
|
![]() |
raccmartпереводчик
|
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава |
![]() |
raccmartпереводчик
|
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора) 1 |
![]() |
|
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше)) |
![]() |
|
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть.. |
![]() |
|
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
1 |
![]() |
|
Эх хорошо, но мало.
1 |
![]() |
|
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
1 |
![]() |
|
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
bu-spok
Благодарю! |
![]() |
|
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌 2 |
![]() |
Dariusa Онлайн
|
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
2 |
![]() |
|
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать) Спасибо! 1 |
![]() |
|
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
1 |
![]() |
raccmartпереводчик
|
polisandr
Еще осталось |
![]() |
|
Ах, как жаль...
1 |