Название: | Rebirth in a Magical World |
Автор: | Jmwells2003 |
Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/rebirth-in-a-magical-world_14258385005787205 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
* * *
День, когда я должен был вернуться в Хогвартс, был похож на прошлогодний. В доме царил хаос, пока я собирал и упаковывал вещи.
— Поторопись, Алекс, иначе мы опоздаем, — умоляла мама, проходя мимо моей спальни.
— Я почти всё сложил, — в своей комнате я поспешно запихнул в чемодан ещё несколько вещей. Как раз когда я собирался крикнуть, что готов, Афина мяукнула на меня, пытаясь привлечь моё внимание.
Я огляделся и нашёл её сидящей на комоде рядом с, казалось бы, пустым керамическим горшком для цветов. Я с подозрением посмотрел на него, потому что мог бы поклясться, что собирался убрать его прошлой ночью. Но, похоже, бородатый гриб ловко заставил меня забыть о своём присутствии.
— А ты настоящий хитрец, — пробормотал я и махнул палочкой в сторону невидимого гриба, заклинанием отправляя его через всю комнату и надежно пряча в сундуке. Я направился вниз, а мой сундук парил позади меня.
Мама уже нетерпеливо постукивала ногой у входной двери. Она посмотрела на меня, прежде чем кивнуть в знак одобрения и позвала:
— Саша! Ребекка! Поторопитесь. Мы ждём вас.
Пока мы ждали, я вытащил ошейник Афины из кармана мантии. Встав на колени, я закрепил его на её шее. Она прищурила зелёные глаза и неодобрительно зашипела, когда её чёрные рога и тёмно-синие крылья волшебным образом спрятались.
— Я знаю, малыш. Но если ты не наденешь его, ты не сможешь отправиться со мной в Хогвартс. Желая успокоить ее, я добавил:
— Кроме того, я позабочусь о том, чтобы у тебя была возможность расправить крылья.
Афина недовольно фыркнула, поэтому я поднял её и посадил себе на плечо. В прошлом году она выросла и стала великовата для моего плеча.
Пока Афина ластилась ко мне, довольная тем, что сидит на своём любимом насесте, Ребекка и Саша с трудом спускались по лестнице.
— Мы хотим в Хогвартс, — хором заявили они.
Я усмехнулся их заявлению. Казалось, близнецы верили, что их желания должны исполняться по первому требованию.
— Девочки, мы об этом уже говорили. Вам всего шесть лет, в школу вы пойдёте только через пять лет, — терпеливо объяснила мама.
— Но мы хотим сейчас, — захныкала Саша.
— Время пролетит быстрее, чем вы думаете. Вы даже не заметите, как вам исполнится одиннадцать, и вы будете готовы к школе, — я щелкнул её по носу и добавил: — Только подумайте. Когда вы пойдёте в Хогвартс, я буду на шестом курсе.
— Хм-ф — обиженно фыркнула сестра и отвернулась.
Как только мы все собрались и вышли на дорогу, папа подал сигнал автобусу «Ночной рыцарь». Мы загрузились и он тронулся, доставив нас после нескольких коротких остановок на лондонский вокзал.
Пройдя через вокзал, мы вышли к платформам девять и десять, и я быстро толкнул свою тележку с вещами к кирпичной колонне, ведущей к платформе девять и три четверти.
Платформа была заполнена прощающимися учениками и их родителями. После того, как моя семья присоединилась ко мне с другой стороны, я повернулся к маме и попросил:
— Пожалуйста, давайте обойдёмся в этом году без поющих поздравительных открыток. — Мамины глаза забегали, и я напомнил: — Мама, мы говорили об этом!
— Я не вижу ничего плохого в том, чтобы подарить своему сыну немного нежности в день его рождения, — запротестовала она.
— Дорогая, мы же договорились, никаких поздравлений с днём рождения, — сказал папа, когда я обратился к нему за поддержкой.
— Хорошо, петь я не буду, — быстро согласилась она с лукавой улыбкой.
— И никаких других красочных проявлений привязанности, которые могут смутить меня, — добавил я, почувствовав, что она приняла запрет слишком быстро.
Лицо мамы покраснело от смущения, выдавая, что она планировала обойти запрет, проявив изобретательность.
Зная, что увижу своих сестёр только через несколько месяцев, я наклонился, обнял их и прошептал:
— Я буду скучать по вам, две возмутительницы спокойствия. Не огорчайте маму и папу. Увидимся на Рождество.
Мне пришлось оторвать от себя Ребекку и Сашу, чтобы обнять маму и папу на прощание. Как и в прошлом году, поездка в Хогвартс была горько-сладкой.
— Привет, Алекс! — услышал я чей-то голос, проталкиваясь сквозь толпу к Хогвартс-экспрессу.
Обернувшись, я увидел Алисию, стоящую рядом с двумя взрослыми, по-видимому, её родителями.
Разница в росте между её родителями заставила меня улыбнуться. Её отец был высоким, намного выше шести футов, а её мама была всего на несколько дюймов выше пяти футов.
— Мама, папа, это мой друг Алекс, — представила меня Алисия, когда я подошёл к ним.
Как только её отец услышал моё имя, его ноздри раздражённо раздулись. Он посмотрел на меня тёмными глазами и хмыкнул.
— Приятно познакомиться с одним из друзей Алисии, — дипломатично сказала её мама.
Я улыбнулся, услышав её египетский акцент. Моя тётя говорила по-английски почти также.
— Приятно познакомиться, миссис Спиннет, — поприветствовал я её по-арабски, желая улучшить своё положение в её глазах.
— Я рада, что Алисия нашла друзей в школе, — улыбнулась мама Алисии.
— Было бы лучше, если бы эти друзья не подвергали опасности мою дочь, — проворчал мистер Спиннет себе под нос.
— Ну, хорошо, что вы познакомились, — Алисия раздражённо толкнула отца локтем. Она схватила меня за руку, потащила к поезду и крикнула: — Люблю вас. Увидимся в декабре.
— Приятно с вами познакомиться, — добавил я.
Сев в Хогвартс-экспресс, мы попытались найти купе, которое заняли Седрик и Анна.
Мы осматривали вагоны, пока я не увидел, как Седрик машет мне рукой из купе. Как только мы убрали свои чемоданы, я сел рядом с ним.
— Где Анна? — спросил я, увидев, что внутри был один Седрик.
— Она сказала, что скоро вернется, — пожал он плечами.
Вскоре после того, как мы устроились, поезд громко свистнул, возвещая о скором отправлении. Примерно через десять минут после того, как поезд тронулся, Анна вернулась и села рядом с Алисией.
Она протянула руку, подняла Афину и сразу же начала гладить её.
Единственное, что что мне не нравилось в поездке Хогвартс-экспрессом, так это время в пути от Лондона до Хогвартса, которое составляло от шести до семи часов. В мире, где существовала аппарация, порт-ключи и каминная сеть, можно было бы придумать более эффективный способ доставить студентов в Хогвартс. Студенты могли бы попасть в Хогсмид — чисто волшебный город прямо рядом с Хогвартсом — любым из вышеуказанных способов.
Когда я пожаловался друзьям, Анна возразила:
— А мне нравится поездка на поезде. Это дает студентам возможность воссоединиться со своими друзьями.
— Я согласна с Алексом, — заявила Алисия. — Откуда взялся Хогвартс-экспресс? Кто его построил?
— Всё просто, — сказал я, когда друзья обратились ко мне за ответами. Я сделал паузу для драматического эффекта и объяснил: — Мы его украли.
— Откуда ты знаешь? — требовательно спросила Анна.
— Кажется, нужно познакомить вас с моим дядей, — ухмыльнулся я.
— Так как же они это сделали? — спросил Седрик.
— Идея принадлежала министру Отталин Гэмбл, — начал объяснять я, вспоминая то, что рассказывал мне дядя Джон. — Очевидно, она была заинтригована маггловским изобретением и подумала, что у поездов есть потенциал. Она провела операцию, в течение которой сто шестьдесят семь раз накладывались чары Забвения и было использовано самое большое заклинание Сокрытия, когда-либо применявшееся в Британии. Поезд спрятали в Хогсмиде, но затем, к своему огорчению, чиновники поняли, что без железной дороги и вокзала он бесполезен.
— Держу пари, магглы так и не оправились от этого, несмотря на чары Забвения, — рассмеялась Анна.
Примерно на полпути дверь купе скользнула в сторону. Я повернулся и увидел Майкла Уитхорна в гриффиндорской мантии, а позади него стояли несколько его дружков.
Я заметил, что его обычно длинные каштановые волосы коротко острижены.
— Я знаю, что это был ты, — сердито прошипел он.
— Боюсь, я не понимаю, что ты имеешь в виду, — ответил я своим самым фальшиво-невинным голосом.
— Я провёл три дня в больнице Святого Мунго, прежде чем врачи выяснили, что мои галлюцинации вызваны маской. Мой отец думал, что я псих! — взревел он.
Анна фыркнула, и Майкл обратил на неё свой гневный взгляд. Прежде чем он успел что-либо сказать ей, я пошутил:
— Похоже, тебя настигла карма. Может, в следующий раз ты задумаешься, прежде чем забирать чужие вещи.
Майкл снова повернул ко мне свои тёмные глаза. Я видел, как его рука дернулась к мантии на секунду, и не собирался снова попасть в засаду. Я встал и одним движением запястья выхватил осиновую палочку.
— Ну, давай. Я вызываю тебя, — усмехнулся я.
В тот момент, когда импровизированная дуэль вот-вот должна была начаться, её прервал шелковистый голос:
— Что у нас здесь? Вы хотите уподобиться рыжим близнецам и получить наказание ещё до начала занятий?
По коридору вагона шёл высокий, бледный, черноволосый подросток с зелёно-серебряным значком старосты Слизерина, прикреплённым к его чёрной мантии.
— Вы меня не поняли? — протянул он, осматривая развернувшуюся перед ним картину: — Убирайтесь, или я посажу вас под стражу.
— Это ещё не конец, — пообещал Майкл, бросив на меня последний яростный взгляд.
— Буду ждать, — усмехнулся я, когда он и его друзья унеслись прочь.
Я повернулся и увидел, что зелёные глаза старосты Слизерина остановились на моей осиновой палочке.
— Спасибо, — сказал я, убирая палочку.
— Это мои обязанности. Я уверен, что мы ещё встретимся, — слизеринец повернулся
и лениво помахал рукой.
Краем глаза я заметил на его левой руке знакомое кольцо с выгравированным на нём серебряным копьём. Я посмотрел на него с любопытством. В третий раз я вижу подобное кольцо. Первый был на региональных дуэлях в Бразилии, а второй в магазине мадам Ю в Китае.
— Что ты сделал с Майклом? — хихикнула Анна, отвлекая меня от моих мыслей.
— Я надел на него проклятую маску за ночь до нашего отъезда, — ответил я, злобно ухмыляясь. — Она заставляет видеть галлюцинации, и чем дольше её носишь, тем сильнее они становятся. Для снятия проклятия нужно просто снять маску. Я рассчитывал, что это займет некоторое время, потому что это не обычное проклятие и редко используется в Европе.
Я вытащил статью, написанную Ритой Скитер, в которой подробно рассказывается о безумии Майкла и неприятностях компании «Нимбус Рейсинг Брум». Все получили удовольствие от рассказа и посмеялись от души.
Остаток пути прошёл без происшествий. Я ожидал появления Фреда и Джорджа, но, похоже, они были слишком заняты своими проблемами.
Перед приездом в Хогвартс мы переоделись в школьную форму. В отличие от прошлого года, когда мы плыли по озеру на лодках, в этом году мы поедем к замку в экипажах, запряженных фестралами.
Сойдя с поезда, мы услышали, как Хагрид направил первокурсников к озеру, так же как нас в прошлом году. Мы выбрали пустую карету и погрузили в неё наш багаж.
Любопытно, но я не видел фестралов, тянущих карету. Большая часть моих воспоминаний из прошлой жизни исчезла, я смутно помню, как люди умирали в больнице.
Интересно, это потому, что это было в прошлой жизни, а не в этой? Я мысленно пожал плечами, магия была такой странной.
— Не могу дождаться пиршества в честь открытия, — сказал Седрик, когда карета тронулась.
— Да, приветственный пир всегда впечатляет. Будет интересно посмотреть на церемонию открытия с нового ракурса, — кивнул я.
Когда мы прибыли в Большой зал, мы все разошлись. Я увидел, как Роджер Дэвис машет мне рукой из-за стола Рейвенкло. Он сидел рядом с другими нашими соседями по комнате, Уильямом и Райаном. Они освободили мне место рядом с собой.
В передней части зала я увидел всех наших профессоров, за исключением профессора МакГонагалл, сидящих за главным столом. Вскоре она привела первокурсников, и Распределяющая шляпа произнесла такую же речь, как и в прошлом году.
Церемония распределения прошла довольно быстро. Забавно, мне запомнилось, что когда я был первокурсником, это заняло больше времени.
После того, как было названо последнее имя, профессор Дамблдор встал и сказал:
— Приятно видеть знакомые лица, а также наших новичков. Прежде чем начнётся пир, я думаю, мы должны исполнить гимн Хогвартса.
Профессор Дамблдор глубоко вздохнул, замахал руками, словно дирижировал оркестром, и весь зал запел:
«Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс,
Научи нас хоть чему-нибудь.
Молодых и старых, лысых и косматых,
Возраст ведь не важен, а важна лишь суть.
В наших головах сейчас гуляет ветер,
В них пусто и уныло, и кучи дохлых мух,
Но для знаний место в них всегда найдется,
Так что научи нас хоть чему-нибудь.
Если что забудем, ты уж нам напомни,
А если не знаем, ты нам объясни.
Сделай все, что сможешь, наш любимый Хогвартс,
А мы уж постараемся тебя не подвести».
Голубые глаза профессора Дамблдора блеснули от восторга, будто это было самым лучшим времяпровождением на целом свете.
Прочистив горло, профессор Дамблдор указал на незнакомца, сидевшего за высоким столом, и сказал:
— А теперь, я хотел бы представить профессора Кросса. Он заменяет профессора Рэтпика на посту преподавателя Защиты от темных искусств.
Профессор средних лет встал и слегка помахал Большому залу. Я заметил, что в нём не было ничего примечательного: не молодой и не старый, с каштановыми волосами средней длины, среднего роста. Я думаю, ему ничего не стоило затеряться в толпе.
Как только новый профессор сел, директор Дамблдор продолжил:
— Теперь, когда мы закончили с вводной частью, мне придётся повторить для вас несколько правил, которые студенты, кажется, забывают каждый год. Я хотел бы ещё раз напомнить, что колдовать в коридорах запрещено.
Студенты в зале весело щебетали. Наверное, если студенты прекратят нарушать правила, наступит конец света.
— Кроме того, я хотел бы напомнить нашим ученикам держаться подальше от Запретного леса, — голубые глаза Дамблдора, казалось, встретились с моими, и я покраснел от смущения.
Профессор Дамблдор упомянул ещё несколько правил, прежде чем сказал:
— Ну что же, пора прекращать стариковскую болтовню. Пришло время перейти к тому, чего все ждали. Да начнётся пир!
* * *
RaccoonSmart
об этом надо писать в шапке... 1 |
Я прочитала запоем. Очень круто. Жду продолжения перевода. RaccoonSmart
|
raccmartпереводчик
|
|
irish rovers
Сегодня в 12 выйдет новая глава |
raccmartпереводчик
|
|
Media
Я тоже надеюсь, что автор продолжит, а пока я буду переводить главы, которые еще есть.. Если уж не будет продолжения будем искать русского автора) 1 |
Посмотрел на рулейте перевод. У вас действительно лучше.)) Продолжайте пожалуйста в том же духе, очень жду продолжения))
1 |
raccmartпереводчик
|
|
Kizo Ken
Тем более глав бесплатных у нас тоже больше)) |
Хороший перевод. Но есть и недостатки. Постоянно - ПАПА, ПАПА, ПАПА. Тут больше бы подошло- ОТЕЦ. Иначе малец получается излишне женственно-нежный. Все же ГГ-парень, а не девочка.
1 |
raccmartпереводчик
|
|
Анатолий Мичман Толя
Хорошо.. Как-нибудь поменяю, чтобы чередовались хоть.. |
Глава хорошая, и перевод тоже, спасибо Вам!
1 |
Shvaberzero Онлайн
|
|
Эх хорошо, но мало.
1 |
Хорошо, но мало. Да и прода редкая чрезвычайно!
1 |
Желаю благополучного и скорого выздоровления !!!
1 |
raccmartпереводчик
|
|
bu-spok
Благодарю! |
Спасибо за перевод!
Уже предвкушаю, как Делвин получит от ворот поворот 😌 2 |
я долго сомневалась - читать или нет. и ничуть не пожалела, что начала. великолепный фанфик и жду продолжения!
2 |
Очень понравился ваш перевод!
Грамотно и приятно было читать) Спасибо! 1 |
Доброго времени суток! Прочитал выше, что автор забросил фанфик. Подскажите глава 133 "Дуэли" последняя из написанного? Или есть ещё что-то, но вы пока не успели перевести?
1 |
raccmartпереводчик
|
|
polisandr
Еще осталось |
Ах, как жаль...
1 |