На вопрос Сэвиджа, где они могут поговорить с девочками наедине, Уисп предложил свою комнату и сам проводил их туда вместе со старшей. Впрочем, толку от этого разговора было мало: Гвендолин утверждала, что ушла спать в час ночи, и до утра из комнаты не выходила. И, конечно, ничего не слышала. На вопрос о том, с кем и как обычно спал мистер Старди, она ответила:
— Он почти всегда спал с тётей. На подушке, рядом. Он её очень любил.
Закончив с ней, Сэвидж сам сходил за Элеонорой — и когда они вернулись и вошли в комнату, девочка выразительно посмотрела на стену, к которой прилегало изголовье старинной большой кровати, и беззвучно произнесла: «Мама». Сэвидж чуть прикрыл глаза, показывая, что понял её, и начал допрос — и получил всё те же ответы: что кот всегда спал с тётей, рядом, на подушке, и что любил её и часто в зимние холодные ночи придвигался к ней поближе.
Прощаясь с Хамбл — Гарри почему-то так и звал её про себя, по фамилии, как взрослую, а не по имени, — Сэвидж явно что-то сунул ей в тот карман, что не был виден со стороны кровати. Затем Сэвидж и Бартоломью ещё раз допросил, и мистера Хамбла — и все твердили, что мистер Старди обожал больную. И почти всё время был с ней. А вот мистер Уисп из этого общего хора заметно выбился, сказав:
— Я, честно говоря, не знаю, как тут было. Я же тут не жил. Но не могу сказать, что, приезжая, часто наблюдал кота у Ариэль. Лично у меня сложилось впечатление, что он, скорее, предпочитал малышку.
— Элеонору? — уточнил Сэвидж.
— Да, они с ним вечно вместе где-нибудь бродили. Но раз Эва говорит, что он спал с Ариэль, наверное, так и было.
— Конечно, — кивнул Сэвидж и попросил: — Расскажите немного о племянниках. Вы их хорошо знаете?
— Честно говоря, не слишком, — признался Уисп. — Барти не слишком-то интересует квиддич, а девочки… ну… — он улыбнулся, и Сэвидж понимающе кивнул. — Да нет, я их люблю и всё такое, — добавил Уисп. — И я знаю, они мною гордятся, — произнёс он с заметным удовольствием. — Гвен даже играет в школьной команде, но мне кажется, что это, скорее, потому что она моя племянница. Вы понимаете?
— Пожалуй, — согласился Сэвидж.
— Нет, она хорошая, — заверил его Уисп. — Но я-то вижу, что ей больше интересны деньги. Удивительно практического ума девочка.
— Ну, это неплохо, — заметил Сэвидж.
— Нет, конечно, нет, — согласился с ним Уисп. — Но, честно, Нора мне как-то понятнее. Умная девочка.
— Умная? — переспросил Сэвидж.
— Да, очень умная, — подтвердил он. — Жаль, квиддич её совсем не интересует… но, возможно, она станет известным учёным. Или, может быть, исследователем. На мой взгляд, правда, — он чуть подался вперёд, — Нора уж слишком серьёзно относится к маггловской учёбе. Не думаю, что это хорошо. Но я надеюсь, она это перерастёт, когда поедет в Хогвартс.
— Ну что дурного в маггловской школе? — спросил Сэвидж, и Уисп ответил удивлённо:
— Это же магглы. Вполне довольно, чтобы они научили её писать, считать и всё такое. Нора твердит о каких-то умных машинах… — он покачал головой и пожал плечами. — Но это всё пройдёт, я просто убеждён. Поедет в Хогвартс — и забудет о всей этой ерунде.
— Наверняка, — благожелательно согласился с ним Сэвидж.
На этом допрос, в общем-то, закончился, и Сэвидж попросил Уиспа передать миссис Хамбл, чтобы она тоже зашла сюда. Однако же допрашивать её не стал, а просто попросил отдать бельё с постели, на которой спала умершая.
— Оно внизу — лежит, ждёт глажки, — холодно сказала миссис Хамбл.
— Вы его уже постирали? — удивился Сэвидж.
— У нас так принято, — отрезала она. — У нас в семье. Оставить после покойника бельё на ночь — позвать смерть в дом.
— Понимаю, — кивнул Сэвидж. — Но мы всё-таки его возьмём.
— Как вам угодно, — пожала плечами миссис Хамбл. — Я принесу сейчас.
— Мы уже уходим, — Сэвидж встал. — И заберём постельное бельё и тело мисс Уисп.
Сэвидж с Гарри спустились вниз, за телом, которое перед тем, как подняться наверх, тот запечатал чарами в гробу. Теперь им оставалось лишь забрать его и отнести патологоанатомам в Мунго с просьбой побыстрей установить причину смерти, а бельё отдать экспертам.
— На самом деле я не думаю, что мы узнаем что-то новое, — сказал он Гарри, когда они вышли из Мунго. — Наверняка всё именно так и было: кота положили на её лицо и прижали, и эксперты найдут в её рту, носу и в дыхательных путях его шерсть. Нам нужен сам кот.
— Давайте заберём его у… — начал было Гарри и остановился. Они не знали, у кого Элеонора Хамбл спрятала кота!
— Я назначил мисс Хамбл встречу неподалёку от её дома в два часа, — сказал Сэвидж. — Надеюсь, она сможет вырваться, а если нет, ты пойдёшь туда к трём, и вы заберёте кота. У меня встреча с Уилдсмитами. Кота отнесёшь к экспертам… хотя нет, — он потёр затылок. — Нет же никого. Что ж, придётся вызвать. Идём, нужно послать сову.
— А почему не Патронуса? — спросил Гарри, и Сэвидж пояснил:
— Потому что это официальный вызов с выходного, а Патронусы пока не научились носить письма. Иначе эксперту этот выход не оплатят, а это не слишком справедливо. Тем более и время есть.
До двух часов оставалось ещё примерно полчаса, и когда Гарри с Сэвиджем вернулись в министерство, тот спросил:
— Что думаешь?
— Я думаю, они все врут о том, что кот спал на подушке с Ариэль, — ответил Гарри. — Кто-то из них его обездвижил и положил ей на лицо.
— Кто?
— Я думаю, что миссис Хамбл, — Гарри был, на самом деле, в этом почти уверен. — Это она нашла её, она сказала, что кот спал рядом на подушке, и она явно не была нам рада.
— В твоих словах есть логика, — согласился Сэвидж. — Могла ли она защищать кого-то? Детей? Мужа? И солгать?
— Могла, — признал Гарри. — Но зачем бы это делать детям?
— А ей зачем? — ответил вопросом на вопрос Сэвидж.
— Она ухаживала за сестрой и, видимо, устала, — ответил Гарри. — Её даже можно понять, сэр.
— Можно, — задумчиво согласился Сэвидж. — Я думаю, что дети, да и муж участвовали в этом. В уходе, я имел в виду. У всех них есть мотив.
— Даже у Элеоноры? — с сомнением спросил Гарри.
— Почему нет? — тоже спросил Сэвидж. — Девочка умна, а приём «совершил преступление — первым сообщи о нём» родился раньше нас. Опять же, мы пока не видели кота, — напомнил он. — Я не удивлюсь, если выяснится, что он сбежал.
— Вы ей не верите? — Гарри поймал себя на том, что ему это неприятно. Хамбл… Элеонора Хамбл нравилась ему, и он… похоже, да — он был пристрастен.
— Я никому не верю, — назидательно проговорил Сэвидж и чуть улыбнулся. — И не советую тебе. Она милое дитя, но я видел всякое. Иные милые дети страшней какого-нибудь Пожирателя.
— Сэр! — не удержался Гарри, и Сэвидж снова улыбнулся:
— Хорошо, я несколько преувеличил. Ну, посмотрим, — он притянул к себе чистый пергамент и перо и погрузился в работу.
У Гарри тоже было полно дел: его стол оккупировала стайка разноцветных самолётиков, и он сел их разбирать. И так заработался, что едва не пропустил время — хорошо, что Сэвидж оказался более внимательным и без пяти два позвал:
— Пора. Надеюсь, сюда мы вернёмся уже с котом.
Встречу Элеоноре Хамбл Сэвидж назначил у той самой ёлки на площади, на которую та по легенде ходила смотреть утром. Когда они появились там ровно в два часа, девочка уже ждала их прямо под моросящим дождём.
— Извините, что заставили вас ждать, — сказал Сэвидж. — Всё в порядке? Ваша мама ничего не заподозрила?
— Нет, — она пожала плечами. — Она сказала нам: «Займитесь чем-то», и я спросила, можно ли мне пойти и погулять. Она не возражала. Она никогда не возражает. Тем более что они сейчас все ссорятся.
— Кто «все»? — спросил Сэвидж.
— Взрослые, включая Барти, — ответила она и сжала губы. — Извините, что я обманула вас. Пожалуйста.
— Это мама вам велела? — спросил Гарри.
— Она сказала, что так нам быстрее тётю отдадут, — сказала она. Элеонора Хамбл казалась расстроенной, и Гарри недоумевал, что же случилось, когда Сэвидж задал ей этот вопрос:
— Что у вас случилось?
— Ничего, — Гарри прямо физически почувствовал, как она замкнулась.
Сэвидж вдруг присел на корточки и, заглянув Элеоноре в глаза, сказал:
— Чтобы ни открылось, вы ни в чём не виноваты.
— Тётя же не просто умерла, да? — спросила она, пристально на него глядя и бледнея прямо на глазах.
— Я не знаю, — серьёзно ответил Сэвидж. — Именно это мы собираемся узнать. Возможно, нет — бывает всякое. Для этого нам нужен мистер Старди — вы сказали, что спрятали его у подруги. Где она живёт?
— Я просто не подумала, — прошептала Элеонора, и Гарри отчаянно захотелось обнять её и защитить. От всех и от всего — настолько она сейчас выглядела маленькой, виноватой и несчастной. — Я так испугалась, когда папа сказал, что мистера Старди нужно наказать… нельзя жить с убийцей. Я не подумала, — повторила она, и снова сжала губы.
— Ваш папа прав, — Сэвидж очень осторожно коснулся её плеча. — Нельзя жить с убийцей. Ваша тётя заслуживает правды — какой бы она ни была. Как зовут вашу подругу? — спросил он, и Гарри подумал, что она не скажет. Просто не назовёт имя — и… и что? Через четыре часа вернутся родители подруги, найдут кота, вернут его Хамблам — и те… если там поставить пост, забрать кота будет несложно.
Впервые Гарри так ясно почувствовал иную сторону своей работы. Сейчас он… они оба были не спасателями, не восстановителями справедливости — сейчас они разрушали жизнь этой девочки, пришедшей к ним за помощью. Кто бы из её родных ни убил Ариэль Уисп, для Элеоноры это будет не просто удар — она навсегда останется предательницей, по крайней мере, в собственных глазах, да и в глазах семьи. И с этим уже ничего не сделать. Причём если вдруг выяснится, что всё случилось именно так, как говорила её мать, это дела не изменит — тогда получится, что она погубила своего кота. Хотя, наверное, это всё же лучше, чем выдать мать или отца. Или, возможно, брата…
— Если я вам не скажу, — тихо проговорила Элеонора, — вы ведь всё равно мистера Старди найдёте. Её родители вернут его домой.
— Вы действительно ни в чём не виноваты, — повторил Сэвидж. — Так бывает, к сожалению. Но вы правы: мы всё равно его найдём. Тем более что вы назвали имя: Фло. Я думаю, ваши родители легко поймут, о ком речь. Но будет проще, если вы нам просто назовёте её имя.
— Флоренс Мергус, — ответила Элеонора и всё-таки заплакала, правда, тут же как-то яростно стёрла слёзы тыльным краем рукава. — Они живут рядом с Манчестером.
— Вы проводите нас по каминной сети? — спросил Сэвидж, и она тихо кивнула.
Они аппарировали к «Дырявому котлу» и уже оттуда камином отправились в дом Мергусов. Похоже, Флоренс ждала подругу — во всяком случае, когда Гарри последним вышел из камина, пропустив сначала Сэвиджа, а потом и Элеонору, маленькая хозяйка дома уже была на месте. Довольно высокая, с не доходящими до плеч прямыми светлыми волосами, в яркой футболке с длинными рукавами с надписью «Жизнь это любовь» и джинсах, она стояла возле камина, а у её ног тёрся буро-полосатый кот, пушистый и очень, очень большой.
Пока Сэвидж благодарил её и говорил, что сейчас идёт расследование, и им нужно забрать мистера Старди, но они позаботятся о том, чтобы с ним ничего не случилось, Флоренс смотрела то на гостей, то на подругу, а потом сказала:
— Я его покормила, но он, кажется, не наелся.
— Мы это уладим, — пообещал Сэвидж. — У мистера Старди есть какая-нибудь корзинка, или что-то подобное?
— Она дома, — сказала Элеонора. — Стоит в кладовке, но я не смогла её забрать… я его просто так, на руках отнесла.
Она присела на корточки, и кот подошёл к ней и ткнулся лбом в протянутую руку. Элеонора подняла его, прижала к себе и зарылась лицом в его шерсть. Она была такой несчастной и одинокой, что Гарри почувствовал чудовищное бессилие — если бы он как-нибудь мог доказать ей, что она ни в чём не виновата!
— Мы позаботимся о нём, — мягко проговорил Сэвидж, подходя к ней. Она отдала ему кота, но тот не выказал никакого желания сидеть на его руках и, ловко вывернувшись, спрыгнул на пол и возмущённо мяукнул. Элеонора вновь села на корточки, погладила кота и попросила:
— Пожалуйста, иди с ними, Старди, ладно? Тебе нельзя сейчас домой, совсем нельзя. Он может побыть у вас… до… какое-то время? — попросила она, вновь посмотрев на Сэвиджа.
— Да, я думаю, это возможно, — кивнул тот. Потом наколдовал корзину с подушкой внутри, и Элеонора вновь взяла кота и посадила в неё. И опять погладила и попросила:
— Пожалуйста, пойди с ними, Старди, ладно?
Кот снова мяукнул, и она, наклонившись, обняла его и прижала к себе, а потом расстегнула пальто, достала из кармана платья свой белый носовой платок, которым утирала слёзы ещё в Аврорате, и обвязала его вокруг кошачьей шеи. А затем сняла шапку, вывернула её наизнанку и положила в корзинку.
— Скажу маме, что потеряла, — едва удерживаясь от слёз, твёрдо сказала она, вставая, и Гарри тоже вытащил из кармана свой носовой платок, превратил его в точно такую же шапку и протянул ей. — Спасибо, — она надела её и даже постаралась улыбнуться.
Флоренс с тревогой наблюдала за своей подругой и, не выдержав, подошла к ней и крепко обняла. Элеонора ей ответила, и девочки так замерли, обнявшись, и от их вида Гарри стало немного легче. По крайней мере, в этом мире был кто-то, кто любил Элеонору и кто наверняка её поддержит и поможет пережить грядущую трагедию.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |