↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Middle (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Макси | 3653 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Кто, собственно, сказал, что братьев Лестрейнджей было двое?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 64

Лестрейндж всё-таки выставил Гарри домой сразу после того, как они закрыли Батчелора в камере и зашли поведать укрытого сонными чарами Джагсона.

— Как вы думаете, сэр, — спросил Гарри, когда они вдвоём стояли у решётки, — почему он сделал это вот сейчас?

— Потому что я идиот, — раздосадовано буркнул Лестрейндж и пояснил в ответ на недоумённый взгляд: — Я должен был подумать об этом. Хотя бы о такой возможности. Конечно, это всё равно могло бы произойти, но у меня ведь даже такой мысли не возникло. А должна была бы.

— Почему, сэр? — заинтригованно спросил Гарри.

— Я думаю, его на это спровоцировало дело КМБ. Мы напомнили ему про Амбридж, и он… я думаю, вполне возможно, что он мог потребовать её освободить. Её и, может быть, ещё кого-то.

— Амбридж? — изумился Гарри. — Почему?

— У них была связь, — ответил Лестрейндж. — Деталей я не знаю, но они встречались. Последний год… девяносто седьмой и начало восьмого как минимум.

— Откуда вы… кхм… как вы узнали, сэр?

— Я был главою Аврората, — пожал плечами Лестрейндж. — Я должен был знать, что происходит в Министерстве, и уж — отдельно — в ДМП. К тому же я следил за Амбридж и не мог не задаться вопросом о причинах частых визитов Джагсона.

Мысль о том, что кто-то — пусть даже Джагсон — мог быть любовником Амбридж, причём явно добровольно, казалась Гарри отвратительной и странной. Но, подумав, он решил, что эти двое друг друга явно заслужили.

А ведь у Джагсона была… и, вероятно, есть, если не умерла, жена. И сын… и, может, даже уже внуки.

— Вы думаете, он её… любил? Настолько, чтобы так рискнуть? — недоверчиво спросил Гарри.

— Кто знает, — в голосе Лестрейнджа не слышалось особенного интереса. — Они были близки, не уверен, что это можно назвать любовью, но… откровенно говоря, я не считаю Джагсона вполне психически здоровым. Он не сумасшедший, нет, по крайней мере, не настолько, чтобы таковым считаться для суда. Но и назвать его здоровым… — он покачал головой. — Вы читали его дело. Я не могу считать здоровым мужика, у которого встаёт на д… одиннадцатилетних девочек, — сказал он с отвращением, странно запнувшись. — И то, что он при этом делал с ними… при этом вполне отдавая себе отчёт в том, что делает, — Лестрейндж сощурился, и его верхняя губа дёрнулась. — Что не мешает ему испытывать к кому-то личную привязанность… и, как по мне, эти двое отлично друг другу подходят. В отличие от его жены.

— Вы знаете её? — Гарри даже расхотелось спать.

— Не слишком. Так, — он сделал неопределённый жест и ответил, не дожидаясь собственно вопроса: — Очень тихая и незаметная женщина. Её, пожалуй, в каком-то смысле даже жаль. И сын у них такой же. Тени, а не люди. Их допрашивали и в восемьдесят первом, и в девяносто восьмом, но без толку.

— Они его боялись?

— Полагаю, — Лестрейндж потёр глаза. — Она вышла за него, едва закончив школу — и, судя по колдографиям, выглядела тогда не на семнадцать, а от силы на тринадцать. Что, видимо, и стало одной из причин его выбора.

— А её? — Гарри стало ужасно жаль ту девочку.

— Не думаю, что её спросили, — это прозвучало довольно цинично. — Она из старой чистокровной, но очень обедневшей и, честно говоря, опустившейся семьи. Я полагаю, её, по сути, просто продали.

— Вы так спокойно говорите об этом, — не удержался Гарри.

— Это было давно, — спокойно ответил Лестрейндж. — Его сын намного старше вас. В восемьдесят первом он уже закончил школу. И все следующие годы они с матерью жили спокойно… до побега, полагаю. Кстати, я их вызвал в понедельник, так что познакомитесь. А теперь, — он достал из кармана часы, — пожалуй, мне пора к нашим гостям — позавтракаем и поговорим. А вы домой — до понедельника.

Они вместе дошли до лифтов и поднялись наверх, и уже на улице, перед министерством, Лестрейндж вдруг спросил:

— Никак не могу решить, портить ли вам выходной или подождать до понедельника.

— Испортите, — улыбнулся Гарри.

— Вы в понедельник это всё равно узнаете, — сказал Лестрейндж. — У Джагсона была ещё и дочь. Она повесилась, когда ей было двенадцать. В школе, в последнюю ночь перед пасхальными каникулами, перед отъездом. В одном из пустых классов. Официально никто не знает, почему, но у меня есть версия… и когда мы в этот раз получим разрешение на применение легилименции, я намерен её всё-таки проверить — в прошлые разы ни у кого руки до этого так и не дошли.

Гарри остро замутило.

— Сэр, вы думаете… дочь?!

— Это не такая большая редкость, как вам кажется, — суховато проговорил Лестрейндж. — Такие вещи иногда всплывают… редко, к сожалению. Намного реже, чем случаются. Вернётся Лисандра — поговорите с ней об этом, она вела несколько подобных дел. Вот теперь до понедельника, — попрощался он и аппарировал.

Настроение Гарри он действительно испортил. Настолько, что тот не пошёл домой, а отправился гулять по Лондону, благо дождь наконец-то прекратился — правда, стало холодно, настолько, что теперь снег казался куда вероятнее. Однако сверху ничего не падало, вместо этого поднялся по-зимнему ледяной ветер, от которого не очень-то спасали даже согревающие чары. В конце концов Гарри замёрз, устал и, аппарировав на площадь Гриммо, в тысячный, наверное, раз ругнулся на то, что попасть с помощью аппарации прямо в дом было невозможно.

Согревшись в горячей ванне, Гарри лёг было спать, однако же уснуть у него не получилось — то ли потому что было утро, то ли потому что напряжение никак не хотело отпускать его. Гарри некоторое время крутился в постели, потом сел, откинул одеяло и, быстро одевшись, решил заглянуть к Джинни — вдруг она свободна? Он даже на часы не посмотрел — в конце концов, на улице было уже светло, а значит, не слишком рано, решил Гарри.

Однако дверь ему открыла совершенно заспанная соседка Джинни и испуганно спросила, кутаясь в толстый белый халат:

— Ой, а что случилось?

— Ничего, — удивился Гарри. — Я рано, да? Я к Джинни.

— Полдевятого всего, — сразу потеряв к нему интерес, буркнула соседка и, зевая, попыталась заправить за ухо отросшую светлую чёлку. — Ну воскресенье же! Сам иди её буди, — она опять зевнула и, что-то ворча под нос, ушла в свою комнату.

— Извини, — сказал Гарри ей вслед и подумал, что половина девятого это не так и поздно. Он вообще обычно в это время уже был на работе.

Джинни ещё спала, и Гарри, тихо подойдя к кровати, некоторое время стоял и смотрел на неё, завернувшуюся в одеяло, словно в кокон, так, что снаружи остались только длинные рыжие волосы и, кажется, кусок макушки. Постояв так, Гарри присел на край кровати, наклонился и шепнул в одеяло — примерно туда, где должно было быть ухо:

— Доброе утро.

Джинни зашевелилась и замерла снова, лишь натянув одеяло на голову до конца.

— Джин, — позвал Гарри с улыбкой. И вдруг спросил, немного неожиданно даже для самого себя: — Можно к тебе?

Джинни издала какой-то звук, больше всего похожий на «уммгггрр», и Гарри решил расценить это как согласие. Так что он быстро разделся и, с некоторым трудом высвободив край одеяла, забрался под него и прижался к восхитительно тёплой Джинни — верней, к её пижаме. Кажется, фланелевой.

— Ну Гарри! — наконец, выговорила Джинни нечто членораздельное.

— Я замёрз, — ответил он, зарываясь лицом в её волосы и упираясь носом в шею.

— Холодный! — вздрогнула Джинни, немедленно отстраняясь, но Гарри потянулся следом и тихонько прикусил её шею сзади. — И зубастый, — добавила Джинни и, закинув руку назад, прихватила пальцами его волосы. — Я сплю!

— Спи, — согласился Гарри, накрывая её руку своей.

— Буду, — ответила Джинни, снова завозившись, но на сей раз, чтоб прижаться к Гарри.

— Спи, — повторил Гарри, и Джинни, отпустив его руку, перевернулась и, поглядев на него преувеличенно сонно, чмокнула его в нос. И сказала:

— Поздно. Ты разбудил меня, и я теперь проснулась, недоспав. И буду жить такая целый день.

— Что ж, — печально вздохнул Гарри и вдруг, осенённый внезапным вдохновением, добавил: — Я попробую это исправить.

— Никаких шансов, — обречённо и сурово покачала Джинни головой и тут же воскликнула недовольно, когда Гарри начал подниматься: — Ну ты куда?

— Сейчас, — Гарри схватил палочку и с бешено заколотившимся сердцем приманил коробочку с кольцом, которое так и носил всё это время в кармане, не имея сил расстаться с ним и надеясь, что это поможет ему быстрей собраться с духом. — Закрой глаза, — попросил он, и Джинни, улыбаясь, тут же их закрыла. Гарри же, просто не позволяя себе задуматься над тем, что делает, встал, как и положено, на одно колено и, открыв коробочку, сказал внезапно севшим от волнения голосом: — Джинни Уизли, ты выйдешь за меня?

— Что? — она распахнула глаза и уставилась на него так, словно… словно… словно бы он оброс перьями и предложил ей полететь гнездиться в Вестминстерском аббатстве.

— Ты выйдешь за меня замуж? — повторил он, протягивая ей коробочку и вглядываясь в лицо Джинни, потому что боялся просто не расслышать её ответ за шумом собственного бьющегося сердца.

Джинни посмотрела на него, потом на кольцо, потом снова на него, снова на кольцо — и вдруг её взгляд стал каким-то задумчивым, и она сказала:

— Я даже не знаю… думаешь, уже пора? — сбив этим всю красоту и пафосность момента. Гарри даже переспросил:

— Что? — и Джинни пояснила:

— Ну, я думала, мы подождём ещё лет десять… пока ты не станешь каким-нибудь старшим аврором, а я не выиграю кубок. В смысле, наша команда. Я думала, таков наш план.

— Ну, я решил, что брак всему этому не помешает, — ответил Гарри, чувствуя, как постепенно не то что успокаивается, но, по крайней мере, способен слышать что-то, кроме шума своей крови.

— Ну, если нет — тогда я согласна, — сказала Джинни и, улыбнувшись счастливо и солнечно, протянула ему руку.

И Гарри, надевая ей на палец кольцо с золотым, словно капля мёда или солнца, сапфиром, думал, что у него никогда в жизни ничего не выходило так, как он задумал.

И что это, кажется, и к лучшему.

Глава опубликована: 08.05.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25977 (показать все)
Alteyaавтор
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран)
Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »?
Всецелом, да. Но она его модифицировала. )
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Alteyaавтор
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
Конечно, своё.
Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически.
И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас...
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!

2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки:

Middle
Глава 6
К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал:

Middle
Глава 44
— Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу.

Middle
Глава 191
— Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования.

Middle
Глава 255
— Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего.

Middle
Глава 257
Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.*

Middle
Глава 277
Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание.
*не?

Middle
Глава 302
— Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено!

Middle
Глава 302
Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела.
*сверитЬся

Middle
Глава 308
— У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу.
* два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий

Middle
Глава 322
— Я тут не при чём! — воскликнул Гарри.
* нИ при чём

Middle
Глава 331
Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например.

Middle
Глава 335
А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть…
* точно «их», а не «из»?
Показать полностью
Alteyaавтор
Ой, как много. )) Спасибо! )
Спасибо за такую интересную историю!!!
Alteyaавтор
mrrx
Спасибо за такую интересную историю!!!
Пожалуйста.)
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Alteyaавтор
Whirlwind Owl
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
Я тоже так делала))
Alteya
Whirlwind Owl
Я тоже так делала))
Именно с Мидлом?
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Именно с Мидлом?
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Alteya
Памда
Да))
Конечно, я его перечитывала перед второй частью.
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Alteyaавтор
Памда
Alteya
Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-D
Не знаю))))
Alteya
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Nita Онлайн
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело.
Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там...
Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.
Alteyaавтор
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Alteya
Агнета Блоссом
Nita
Спасибо!
Я подумаю...
Что тут думать, трясти надо)
Alteyaавтор
Emsa
Alteya
Что тут думать, трясти надо)
Мне не надо...
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
Alteyaавтор
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂

Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо!
О, как интересно! А что ещё? )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх