Робардс сделал нетерпеливый жест:
— И? Дольф, не интригуй. Не на свиданье.
— Я не уверен, — ответил Лестрейндж. — Прослеживаются некоторые закономерности, но довольно смутно. В целом, он — или она, или они — начал с тех, кто занимал, возможно, и не высшие, но ключевые должности. Ключевые с точки зрения величины приносимого ущерба — и в этом случае, к примеру, помощник секретаря в секретариате Визенгамота может куда больше, чем руководитель отделения духов. Но есть исключения — как будто то ли сводили личные счёты, то ли просто… под руку попались. Но я не уверен, что это именно что исключения — их довольно много. Я бы предложил принять такую версию — за неимением других, — но не настаиваю. Тогда можно выделить пару десятков человек и проследить за ними.
— Ну давай попробуем, — согласился Робардс.
— Есть ещё один момент, — продолжил Лестрейндж. — Я в нём опять же не уверен — мне бы ещё поработать. У меня сложилось впечатление, что их там двое. Минимум два человека или группы, действующих независимо. И, может быть, друг с другом даже не знакомых.
— Объясняй, — велел Робардс.
— Пока что только на словах, — немного извиняющимся тоном сказал Лестрейндж. — Нет ни графиков, ни схем. Но всё происходящее в одну схему не укладывается: ритм рвётся и почерк разный. Их, конечно, может и не быть — ни почерка единого, ни ритма, я поэтому так долго не думал о подобном варианте. Но вот если предположить, что действующих лиц больше одного, ритм появляется — по крайней мере, в половине случаев. Примерно… может быть, в шестидесяти процентах. Тогда мы получаем следующее: почти нет убийств именно как убийств, разве что в самом начале. Затем начинаются самоубийства, позже к ним добавляются несчастные случаи. Но все они, я бы сказал, бескровные и быстрые. Тот, кто это делает, во всяком случае не получает удовольствия от крови и старается всё сделать побыстрее. А вот вторая линия… или, возможно, линии — чем больше я об этом думаю, тем сильней мне кажется, что она там не одна — другие. Там и кровь, и яды, например, весьма мучительные, или вот тентакулы. Это же адская смерть.
— Работай, сколько нужно, — решил Робардс. — Мне вот тоже показалось, что единый почерк не просматривается. Но это позже, а сейчас нам бы определить возможный круг ближайших жертв.
— Я постараюсь сделать к завтрашнему дню, — пообещал Лестрейндж. — Но без гарантий.
— Какие тут гарантии, — буркнул Робардс. — Одни предположения. И трупы.
Список Лестрейндж действительно составил, и всех попавших в него предупредили и раздали им следящие устройства, сделав это без особенной надежды, скорей, от безысходности. И когда почти что через месяц одно из них сработало, и Гарри с Лестрейнджем — те, кто в тот момент были в отделе (где теперь каждый из сотрудников непременно оставался на дежурство на ночь) — аппарировали по его сигналу, оба, кажется, успели даже удивиться, увидев в саду одной из возможных жертв крупного мужчину, укладывавшего на землю находящуюся в странном оцепенении женщину.
Гарри даже не успел ничего сообразить, как Лестрейндж швырнул в того, похоже, какую-то модификацию Петрификуса, от которой тот не успел ни защититься, ни уйти, и замер, окаменев в нелепой неудобной позе, а потом потерял равновесие и упал рядом со своей несостоявшейся жертвой.
Лестрейндж бросил в сад Гоменум Ревелио, но там больше никого не обнаружилось. После чего они с Гарри вместе его осмотрели очень тщательно и методично, и лишь потом подошли к так и лежащему на земле в дурацкой позе задержанному, чьё лицо было закрыто светлой тканью.
— Иногда везёт, — заметил Лестрейндж, коснувшись ткани палочкой, но пока что не снимая её. — Приведите женщину в себя, успокойте и проводите в Мунго, пусть её осмотрят, а я пока его оформлю, — велел он. — Возвращайтесь — обещаю не начинать без вас допрос.
— Он один? — недоверчиво спросил Гарри, оглядываясь.
— Даже если нет, остальных мы вряд ли сейчас найдём, — ответил Лестрейндж, забирая задержанного.
Лестрейндж аппарировал, а Гарри наклонился над лежащей на земле женщиной. Подозревая, что на неё наложены какие-то чары, он первым делом использовал Финиту — и когда она зашевелилась и открыла глаза, с облегченьем выдохнул. Однако радовался он, похоже, слишком рано, потому что женщина сначала испугалась, а потом заплакала.
— Я ничего не понимаю, — говорила она, сидя на земле и держа Гарри за руки. — Я просто вышла в сад… Я ничего не понимаю...
И Гарри пришлось долго её успокаивать, а затем аппарировать с ней в Мунго и там довольно долго оформлять бумаги. Он спешил — и, видимо, поэтому всё время натыкался на какие-то дурацкие препятствия: то секретарь никак не могла найти нужную форму, то пришлось после долго ждать целителя, то потом опять секретаря, чтобы отдать бумаги… В итоге Гарри потратил на всё почти час, и в отдел вернулся, не особенно рассчитывая на то, что Лестрейндж его дождётся.
Тот, однако, был на месте: сидел за своим столом и что-то писал. Остальные тоже были тут, но на Гарри внимания почти никто не обратил: до конца июня, то есть, полугодия, оставалось меньше двух недель, и все были завалены отчётами и всяческими мелкими доделками, не говоря уже о текущих делах, которых тоже было много: сезон отпусков ещё не начался, и в его преддверии люди иногда срывались. Типичная картина для июня…
— Вы много пропустили, — заметил Лестрейндж. — У нас тут ещё одно убийство. Два. Но не по нашей части.
— Как это? — спросил Гарри.
— Да два придурка подрались на мётлах, — раздражённо пояснил Сэвидж. — И упали. Оба. Насмерть. Идиоты. Два пьяных идиота. Будто нам без них мало бумаг.
— Подозреваю, родственники постараются обвинить производителей мётел, — сказала Гор. — Но это уже, к счастью, точно не про нас.
— Я в Мунго, — Сэвидж встал. — Потороплю патологоанатомов, а то они протянут до завтрашнего вечера и мне придётся сидеть тут в субботу.
— Я с тобой, — поднялся Праудфут. — У меня там тоже дело — второй день не могу бумаги получить!
— Ну пойдём ругаться, — согласился Сэвидж, и по выражению его лица Гарри подумал, что целителям и патологоанатомам придётся пережить довольно неприятные минуты. — Останешься за старшего, — важно добавил Сэвидж, указав на Лестрейнджа.
— Полагаешь, вас там примут за клиентов и уложат отдохнуть на пару дней? — пошутил тот.
— Мы сами останемся, — ответил Сэвидж, и это прозвучало как угроза. — Пока бумаги не получим.
Они ушли, и Лестрейндж, что-то дописав, тоже поднялся и позвал Гарри:
— Идёмте. Познакомимся с нашим героем.
— А где Грэм? — спросил Гарри, оглядываясь.
— Где-нибудь в очередях, — ответил Лестрейндж. — Конец полугодия. Носится с какой-нибудь заявкой. Вы потом ему расскажете.
Заклинание с задержанного Лестрейндж, вероятно, снял ещё когда запер его в камере, потому что тот сейчас спокойно сидел на койке, прислонившись спиной к стене и глядя куда-то в потолок. На звук открывающейся двери он даже ухом не повёл, и вошедшим аврорам пришлось его окликнуть:
— Встать, — приказал Лестрейндж, покуда Гарри разглядывал задержанного. Тот был высоким и широкоплечим, и Гарри подумал, что не хотел бы сойтись с ним в рукопашной. Поймав взгляд Гарри, мужчина сощурил свои светлые глаза и медленно провёл широкой крупной ладонью по коротко остриженным густым светлым волосам.
И ухмыльнулся.
— Вы в любом случае окажетесь в допросной, — сообщил ему Лестрейндж. — И придёте туда или сами, или мы вас туда доставим, заморозив. Выбирайте.
— Да пошёл ты, — лениво проговорил задержанный, переводя взгляд на Лестрейнджа, а затем посмотрев к Гарри. — А ты с ними, значит, — так же неторопливо проговорил он и, скривившись, сплюнул. — А мы умирали за тебя.
— А я за вас, — резко ответил Гарри. Он сам не ожидал такого от себя, и сказал это, совершенно не задумавшись, и не жалел. Ни капли.
— А ты знаешь, кто это? — спросил задержанный, указав на Лестрейнджа, и в этот момент тот его и заморозил снова.
— Продолжим в допросной, — сообщил он, зная, что задержанный прекрасно его слышит. Затем поднял его левитацией и довольно аккуратно отлевитировал в допросную, где усадил и, сковав руки и приковав их к скобе в столе, снял чары. Затем установил пергамент и Прытко пишущее перо и сказал: — Старший аврор Радольфус Лестрейндж, младший аврор Гарри Поттер. Британский Аврорат. Семнадцатое июня две тысячи четвёртого года. Представьтесь, — обратился он к задержанному, но тот только фыркнул и снова обратился к Гарри:
— Знаешь, значит. А ты знаешь, что он тебя тогда ловил? Вот лично он? — спросил он, изучая Гарри пристальным и насмешливо-презрительным взглядом.
— Ну не поймал же, — пожал плечами Гарри. — Так как ваше имя?
— Нормально моё имя, — отозвался тот. — Всё с ним хорошо. А вот ты своё позоришь, — он скривился снова и покачал головой, поцокав языком. — Не понимаю, — проговорил он. — Ты не испугался Волдеморта, но пасуешь перед этой дрянью. Даже с ним работаешь. Как так?
— Скажите ваше имя! — Гарри начал злиться.
— Да не скажу я, — отмахнулся тот. — И вашего веритасерума я не боюсь — давно уже. А легилименцией имя не узнаешь. А без имени судить нельзя, — он ухмыльнулся. — Такая вот у вас проблемка, господа авроры.
— Ну почему же нельзя, — благожелательно возразил Лестрейндж. — Конечно, можно. Вот дементорам отдать нельзя, вы правы, но их больше нет. А Азкабану всё равно. Как и Визенгамоту.
— Ты смотри, какой активный, — задержанный заулыбался и склонил голову к плечу. Посидел так и вдруг медленно подался вперёд, к Лестрейнджу. — А вот тогда, господин бывший главный аврор, вы таким активным не были. Перед Рождеством девяносто седьмого, — он медленно облизнул губы, буквально впиваясь взглядом в замершего побледневшего Лестрейнджа. — Когда я резал горла вашей жёнушке и девочкам. Такие милые малышки, — он снова медленно провёл языком по своим губам. — В чистых синеньких пальтишках. Почти одинаковых, только у младшей на подоле была вышивка. А вы тогда активничали где-то в другом месте. Наверное, его ловили, — он указал взмахом бровей на Гарри. — И не поймали. Зато я поймал, — он торжествующе откинулся на спинку стула и добавил вкрадчиво: — Их. Всех. Они так испугались. Ваши крошки. Когда я резал горло их мамаше. Так перепугались… но я их быстро успокоил. Вжик… Вжик… Вжи-ик. И всё, — он улыбнулся торжествующе и замолчал, продолжая разглядывать Лестрейнджа.
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
Merkator Онлайн
|
|
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |