Лестрейндж умолк. Робардс тоже молчал, и в кабинете воцарилась тишина, но не тяжёлая, а печальная и словно бы уставшая. Гарри тоже ничего не говорил, просто сидел, смотрел немного искоса, не совсем «в лоб», на Лестрейнджа, и у него в голове крутилось это «ой». «Ой, прости». Случайность… Рабастан Лестрейндж никому не хотел ничего плохого. Он просто несколько не рассчитал. Он не хотел… Почему-то от понимания того, что произошедшее стало результатом чьей-то беспечности… нет, даже не так — чьей-то беспечной самоуверенности Гарри было не легче, а наоборот, лишь хуже. Он, наверное, даже легче принял, если бы семья была убита тем же Рабастаном, но намеренно. Но вот так всех погубить, так глупо и совершенно низачем… Подарки? Подарки можно заказать по каталогу — даже Гарри умел обращаться с каталогами, вряд ли волшебники, родившиеся в этом мире, делали это хуже него.
— Я понимаю, почему тогда ты скрыл случившееся ото всех, — продолжил после некоторого молчания Робардс. — Они не знают до сих пор?
— Нет, знают, — возразил Лестрейндж. — Я им сказал. Обоим. В мае, когда провожал их в Азкабан. Сопровождать их я не мог, но зайти в камеру перед отправкой получилось.
— Ты рассказал им обоим? — уточнил Робардс. — Зачем?
— Чтобы знали, — усмехнулся Лестрейндж, и это была, кажется, первая эмоция, которую он позволил себе. — Оба знали. Младший — что сделал, а старший — кому всегда потакал. Не думаю, что ему было жаль Элиз, но племянниц, как единственных наследниц нашей семьи, он ценил. Мне хотелось сделать им больно тогда — я позволил себе… отомстить, пожалуй. Обоим. За всё то зло, что они сотворили — не с нашей семьёй, а вообще.
— На сегодня всё, — решил Робардс. — Опрос закончен в восемнадцать часов одиннадцать минут. Кофе? — спросил он, убирая протокол в папку, а её — в ящик стола.
— Чай, пожалуй, — решил Лестрейндж. — Я не думаю, что он станет сотрудничать.
— Станет, — пообещал Робардс. — Никуда не денется. Ещё как станет, — добавил он не то что зло, но тяжело и очень недобро.
— У нас очень мало времени, — сказал Лестрейндж. Если бы не его устремлённый в стену взгляд, можно было бы решить, что с ним всё в порядке: голос звучал вполне обычно. — Если он действует не один — а я склоняюсь к этому, — его подельники узнают об аресте и затаятся. А затем продолжат. Нам нужно их найти. Мне жаль, что столько времени ушло, по сути, в никуда, — он дёрнул краем рта.
— А давайте сообщим в «Пророк» о задержании некоего неизвестно лица за что-нибудь другое, — предложил Гарри. — Например, можно сказать, что та женщина приняла всё за попытку изнасилования или за грабёж.
— Не о задержании, — глаза Робардса блеснули. — Мы скажем им, что женщина задержана за попытку убийства некоего неопознанного лица. Он в Мунго, его не могут привести в себя, а она клянётся, что он на неё напал, а она просто защищалась. Но стресс был настолько сильным, что воспоминания взять не получается. Мы опубликуем его фото и оставим в Мунго засаду. Может и сработать, — проговорил он оживлённо. — Отличная идея, Гарри!
— Я не… это не моя идея, — запротестовал Гарри. — Я имел в виду совсем другое, но так правда лучше!
— Ты дал толчок, — возразил Робардс. — Иногда это самое главное. Усыпим его, сделаем пару снимков — а потом поговорим. Гарри, иди, принеси подушку в белой наволочке из комнаты отдыха, — велел он.
— Там в белой нет, — возразил было Гарри и покраснел. — Извините, сэр. Сейчас.
— И позови сюда Роб… Сэвиджа и Праудфута, — окликнул его Робардс на пороге. — Ты сказал им?
— Нет, — виновато отозвался Гарри. — Я не знал, как.
— Ты не должен был. Не важно. Просто позови их и сходи за подушкой.
Гарри определённо испытывал облегчение от того, что его избавили от необходимости присутствовать при сообщении новостей Сэвиджу и Праудфуту. И от того, что у него появилась возможность пусть совсем немного, но побыть в одиночестве и хотя бы немного уложить всё, что он узнал сейчас, и в голове, и в сердце. Так что, передав Сэвиджу и Праудфуту требование Робардса, он ушёл в комнату отдыха, закрылся там и, сев на диван, закрыл глаза. И сколько-то сидел так… просто сидел, даже толком ни о чём не думая. И только надеясь, что времени прошло совсем немного. Потом встал, наконец взял подушку, перекрасил наволочку в белый цвет, подумал, сделал материал потоньше, так, чтобы тот напоминал постельное бельё, и отправился назад.
В кабинете Робардса было совсем тихо. Все четверо — Робардс, Лестрейндж, Праудфут и Сэвидж — сидели вокруг стола и пили чай.
— Брось пока туда, — Робардс махнул рукою в сторону дивана, — и садись. Мы говорим о том, что, когда эта история станет известна — а она станет известна очень быстро, — нам, видимо, придётся выставить охрану возле камеры. Не то чтобы Дольфа у нас все очень любили, но убийство двух детей… его порвут.
— И на суде проблема будет, — добавил Сэвидж. — Отдельно — в том, что я не знаю, кто возьмётся защищать его всерьёз.
— В конце концов придётся мне, — заметил Лестрейндж почти с юмором. — Забавно будет.
— А у меня идея, — предложил Сэвидж. — Давайте его в камеру к кому-нибудь из твоих братьев посадим? И палочку там… потеряем. Накануне. Ненадолго. А то они ослаблены там, а он мощный мужик.
— Ну, или можно не развязывать, — предложил Праудфут.
Гарри понимал, что они шутят, и никто так поступать не станет, и понимал, что шутят они, скорей, от безысходности — потому что как иначе выдержать подобный ужас, он не представлял. Ему-то было муторно и тошно, а они ведь знали жертв.
— Меня больше беспокоит Моран, — сказал Лестрейндж.
— Она знает? — спросил Робардс.
— Разумеется, — кажется, в голосе Лестрейнджа прозвучало нечто вроде удивления — и это было хорошо, подумал Гарри. Удивление — живое чувство, шутить можно и от боли, а вот удивляться — вряд ли. — Они же её крестницы… Конечно, она знает.
Крестницы?
Гарри вспомнил Морриган Моран. И подумал, что если она захочет отомстить — а она захочет, он был готов съесть свою шляпу, если ошибается, — то её никто не остановит. И не потому что она теперь член Визенгамота.
— Когда ты сказал ей? — тихо спросил Робардс.
— Той же ночью, — Лестрейндж взял свою чашку и сделал крупный глоток. — Я не вынес бы подарков с поздравлениями от неё. Она всегда их присылала в Сочельник ровно в полночь. Да и она имела право знать. Я плохо помню этот разговор, — добавил он, предвосхитив вопрос. — Почти не помню. Один из самых тяжёлых разговоров в моей жизни. И, думаю, мне предстоит второй.
— Сегодня? — Робардс нахмурился. — Я собирался позвать тебя к нам.
— Если я пережил тот, этот меня точно не убьёт, — ответил Лестрейндж полушутливо. — И я хочу побыть один потом. Давайте начинать, — поторопил он, допивая чай. — Если мы хотим успеть с объявлением о розыске в завтрашний номер «Пророка», у нас не осталось времени.
— Сегодня не успеем, — возразил Робардс. — Семь часов.
— Успеем, — упрямо сказал Лестрейндж. — У него три дочки. Мы успеем. Я договорюсь.
— Ты ему скажешь? — удивился Робардс.
— Я скажу, что этот человек убил двоих детей, — ответил Лестрейндж. — Двух маленьких девочек. И мать. И нам срочно нужно опознать его, а он молчит. И нужно успокоить его сообщников, чтоб не сбежали. Кафф не откажет.
— Он, кстати, уйдёт скоро, — заметил Робардс, собирая чашки. — Вместо него будет, судя по всему, Аберкромби.
— Сочувствую, — вот теперь Лестрейндж в самом деле усмехнулся, искренне. — Ханжа и моралист. С ним будет сложнее. Кафф намного человечнее, хотя и кажется двуличным и продажным.
— Да справимся и с ним, — отмахнулся Робардс. — Он всё же лучше, как по мне. Но идёмте — мы с Гарри в допросную, а остальные… просто из моего кабинета, — он всё же не стал откровенно приглашать их постоять и посмотреть из коридора. — Возьми подушку, — велел он Гарри, убирая чашки с чайником и неожиданно доставая колдокамеру.
Идти в камеру Гарри не хотелось. Он понял это, когда они почти что подошли к ней. Вот бы что-нибудь произошло сейчас такое, что бы вынудило его срочно отойти. Пусть ненадолго. Он не мог и не хотел видеть это… существо, чудовище, которое сидело там и выглядело так по-человечески. Но Робардс, кажется, не замечал его состояния, никто не замечал, а просто взять и сбежать Гарри, разумеется, не мог. Так что пришлось идти — и, переступая порог камеры, он поймал себя на острой мгновенной надежде на то, что мужчина внутри мёртв. Покончил с собой — мало ли… разбил голову о стол. Проломил висок скобой. Но нет, тот сидел, лениво покачиваясь на стуле, и при появлении авроров протянул:
— А где тот, другой? Ушёл тихонько хныкать?
В ответ Робардс молча усыпил его — просто навёл палочку, и тот обмяк на стуле, а потом уронил голову на стол и засопел, вздохнув. Робардс отстегнул одну из его рук, развернул его и положил на стол, затем подсунул под голову подушку и сделал несколько снимков. Затем посадил преступника обратно, снова приковал его вторую руку к скобе и, выйдя, отдал камеру Лестрейнджу.
— Они сами там проявят? — спросил он.
— Надеюсь, да, — Лестрейндж забрал камеру.
— Мы не начнём, пока ты не вернёшься, — пообещал Робардс. — Сходим пока поужинаем. А он поспит тут, ничего.
Лестрейндж кивнул и, обернув камеру наколдованной тёмной тканью, молча пошёл к лифтам. Робардс же, проводив его долгим взглядом, позвал:
— Придётся ужинать, раз обещал. Идёмте ко мне, что ли.
— Столовая уже закрыта, — напомнил Гарри, но Робардс возразил:
— Не для меня. Для старших эльфы всегда что-нибудь придерживают. Посмотрим, что сегодня. И нам всем надо встряхнуться и прийти в себя. Ночь будет долгой.
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
N2H4 Онлайн
|
|
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 1 |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |