В свой первый настоящий рабочий день Гарри очень хотелось надеть форму настоящего аврора — пусть и младшего. Но он понимал, насколько глупо и смешно будет в ней выглядеть, так что он обошёлся просто белой рубашкой и новой мантией. И когда на понедельничной планёрке Робардс вручил ему значок и, поздравив торжественно и официально, объявил, что Гарри принимается на службу в отдел особо тяжких преступлений, и все засвистели и захлопали, он едва сумел сдержать выступившие на глазах слёзы.
Которые, впрочем, высохли, едва они вернулись в отдел — правда, без Причарда, которого прямо с совещания услал куда-то Сэвидж. Впрочем, нет, не совсем так — не сразу. Поначалу Гарри снова был растроган, обнаружив, что, хотя его стол по-прежнему остался за Причардом, Сэвидж отдал ему свой, а сам обзавёлся новеньким, который поставил прямо возле окна по центру стены, так что теперь каждый вошедший сразу понимал, кто здесь начальник.
На новом столе Гарри стояла большая коробка, упакованная в ярко-алую бумагу и перевязанная широкой золотой лентой. И по выражениям лиц коллег, с выжидательным интересом уставившихся на Гарри, тот понял, что внутри его ждёт нечто не совсем обычное.
Гарри развязал ленту, снял бумагу, поднял крышку и извлёк из коробки… он даже в первый момент не понял, что именно. У него в руках был кусок алого шёлка — довольно плотного и явно чем-то украшенного или расшитого. Гарри развернул его…
Это оказалась мантия. Форменная аврорская мантия, просто ярко-красная. И шёлковая.
— С первым дежурством вас, младший аврор Гарри Поттер, — торжественно проговорил Сэвидж.
Гарри обвёл долгим и внимательным взглядом полные какого-то ожидания лица коллег — и не смог удержать смех.
— Значит, это правда, — сказал он, указав на мантию. — Я думал… да я был уверен, это байка!
— Что ты, — возразил Сэвидж. — Нет, конечно. Это традиция.
— Давняя, — добавила Гор и тоже рассмеялась.
— Так что ты сейчас переодеваешься и идёшь в Лютный, — резюмировал Сэвидж. — На твоё первое дежурство.
— Интересно, сколько ты продержишься, — заметил Праудфут. — У нас тут есть таблица… но мы её тебе покажем завтра.
— Или вечером, — Сэвидж посмотрел на часы. — Традиционно дежурство начинается в десять и заканчивается… ну, когда закончится.
— В каком смысле, сэр? — спросил Гарри.
— Ну, официально оно заканчивается в восемь. Но некоторые завершают его раньше.
— Имей в виду, — предупредил Праудфут. — Мантия — это авроратское имущество. Повредишь — будешь должен принести такую же.
— И заметь, — добавил Сэвидж, — Причарда здесь нет. Надеюсь, ты не станешь ему портить удовольствие от грядущего сюрприза.
— Ни за что, сэр, — искренне и горячо пообещал Гарри.
Когда он переоделся, Сэвидж набросил было на него длинный тёмный плащ, скрывающий мантию, но Гор поморщилась:
— На улице жара. Честно говоря, выглядит примерно как табличка «Ой, не смотрите, что у меня под плащом!».
— Можно просто перекрасить, — Лестрейндж указал палочкой на мантию, и та стала чёрной.
— Ну, ступай, — Сэвидж взял его левую руку и застегнул на запястье Гарри браслет. — Портал, — пояснил он. — Сработает в случае потери сознания.
— Или смерти, — добавил Праудфут.
— Отлично, — бодро сказал Гарри. — Во всяком случае, мантия не потеряется.
— Да, — серьёзно подтвердил Сэвидж. — Это очень важно.
— Самое главное, сэр, — кивнул Гарри.
Ему было ужасно смешно, однако он чувствовал себя немного глупо. И это чувство многократно усилилось, когда он аппарировал сперва на Диагон-элле, а оттуда свернул в Лютный.
И вот тут почувствовал себя ужасно неуютно. Нет, он понимал, конечно, что все обитатели Лютного об этой кажущейся теперь ему идиотской традиции знают, и сумасшедших напасть нет. Да и что он, не отобьётся? От нападения-то отобьётся, мрачно сказал себе Гарри. А вот если его начнут чем-нибудь закидывать? Дурацким? Или дети набегут какие-нибудь и начнут дёргать? Как он будет выглядеть, защищаясь от детишек?
Абсолютно по-дурацки.
Гарри медленно шёл по узкой грязноватой улочке, гордо именующейся Лютным переулком, и рассматривал какие-то не то чтобы покосившиеся, но неровные дома и домики. И думал, почему здесь так грязно? Или… это так кажется? В конце концов, здесь ведь живут волшебники.
Он свернул к ближайшему дому и, подойдя вплотную, провёл пальцем по стене. На подушечке осталось тёмное пятно. Нет, всё-таки грязь… но странно, почему? Здешним жителям же не нужно отмывать всё это вручную, как магглам…
На другой стороне улицы появилась какая-то компания — и Гарри понятия не имел, откуда она взялась. Хлопка аппарации он точно не слышал — значит, вышли из какого-то проулка. Которых здесь, как Гарри знал, было много.
Компания, тем временем, остановилась, откровенно разглядывая Гарри и хихикая. Впрочем, он не слышал ничего: кому-то хватило ума закрыться звукозащищающими чарами. А смотреть ни на кого никому не запрещается…
Секунду или две Гарри решал, что делать, а затем обернулся и, широко улыбнувшись, помахал рукой и пошёл навстречу компании. Те… нет, не сбежали, и даже не смутились, а продолжали стоять и глядеть на Гарри с довольно глумливым выражением на лицах. И продолжали разглядывать его даже когда он подошёл совсем вплотную.
Гарри, честно говоря, растерялся. Он ожидал, что они ему что-то скажут, возможно, гадкое, но скажут — но они молчали и смотрели, и никто из них и не думал доставать палочку. И Гарри понимал, что они правы, и что так и надо — а он выглядит придурком.
— Привет, — дружелюбно сказал он. — Вы не местные, случайно? Может, знаете, где тут можно перекусить?
— Смотря кого, — немедленно ответил темноволосый парнишка лет от силы двадцати в голубой рубашке.
— И чем, — добавил другой, с круглым веснушчатым лицом.
Шутка, на взгляд Гарри, была тупой, но вряд ли сейчас было время указывать на это, решил он, и легко пожал плечами:
— Да хоть кого-нибудь. Я ел только вчера.
— На, — ухмыльнувшись до ушей, протянул ему руку темноволосый, задирая свой рукав.
Что оставалось Гарри? Он достал платок, плеснул на него водой из палочки — уловив краем глаза, как пара стоящих чуть подальше ребят из компании тут же выхватили собственные — затем тщательно протёр мощное предплечье и сделал то, на что его явно провоцировали: укусил. Достаточно сильно, чтобы это было ощутимо, но всё же недостаточно, чтобы прокусить кожу — а затем, скривившись, разжал зубы под всеобщий свист и улюлюканье, и сказал, утерев губы всё тем же платком:
— Не та прожарка.
Вокруг буквально грохнул хохот, и Гарри, не смеясь вместе со всеми, но удерживая широкую улыбку, думал, что, пожалуй, если представлять на их месте, скажем, Дадли с дружками тех времён, когда им было по пятнадцать, то шанс найти верный ответ приближался к ста процентам.
— Вон там «Белая виверна», — сказал веснушчатый, указывая куда-то назад и вправо. — Увидишь вывеску.
— Днём там даже дают пиво, — добавил один из тех, кто уже успел убрать палочку. — И даже аврорам.
— Отлично, — что-то в самый последний момент удержало Гарри от того, чтобы сказать «спасибо» или что-то вроде этого. Он просто кивнул всей компании, махнул им рукой, повернулся и пошёл туда, куда ему показали, очень надеясь, что ему сейчас в спину ничего не прилетит. Потому что драка испортила бы тот эффект, который Гарри сумел произвести на них — каким бы тот ни был.
То ли ему повезло, то ли никто из этой компании не стремился устроить драку с аврором, пускай и новичком, но Гарри добрался до «Белой виверны» безо всяких приключений.
Внутри было темновато, дымно и пахло смесью алкоголя, еды, табака и ещё чего-то, про что Гарри решил просто не думать — потому что идея начать какое-то расследование о природе некоторых здешних запахов была обречена заранее. Есть места, которые просто не нужно трогать, если не хочешь ввязаться в бесконечную и бессмысленную историю. И заодно собрать все шутки аврората о своём интеллекте и навсегда потерять даже надежду обрести какой-нибудь авторитет что там, что здесь.
— Мистер аврор, — сказал тощий жилистый бармен, которого Гарри абсолютно точно не хотел бы встретить вечером в одном из здешних переулков. — Не видел вас тут прежде.
— Первый раз — не последний, — ответил Гарри. — Я сегодня не позавтракал. Как бы это исправить?
— Кофе есть, — ответил бармен. И добавил, подумав: — И яичница.
— Отлично, — Гарри сел прямо за стойку. Самое нейтральное и безопасное место: он пока что ничего не знал о здешних порядках и случайно занять то место, которое занимать не стоит, не хотел.
Яичницей полученное блюдо — а это было именно что блюдо, никак не тарелка — Гарри бы при всём желании не назвал. Хотя яйца там, бесспорно, были — полдюжины. Колбасок, правда, обнаружилось только четыре, а вот горкой фасоли вполне можно было бы питаться целый день, а то и не один. Грибов, правда, не обнаружилось — зато какой здесь был помидор! Никогда в жизни Гарри не ел ничего подобного: огромный, едва ли не с его кулак размером, малиново-сизый, ароматный и такой сладкий, что вполне бы мог сойти и за десерт. Гарри никогда в жизни не ел столько всего за раз — но оставить хоть что-то на тарелке он позволить себе не мог. Оставалось только радоваться тому, что тост был самого обычного размера и что о десерте Гарри не спросил.
Помогло и то, что сама еда была неожиданно вкусной — разве что соли бы и перца Гарри положил бы раза в два поменьше. Когда он наконец закончил, бармен, забирая — лично, а никакой не левитацией — тарелку, заботливо спросил:
— Наелись? Или ещё порцию?
— Я с удовольствием бы, — ответил Гарри. — Но я привык работать налегке. Так что в самый раз вышло.
— Может, пирога? — предложил бармен, и Гарри вздохнул с деланной грустью:
— Я сладкое с утра не ем. В другой раз. Сколько я должен?
— За счёт заведения, — осклабился бармен, и Гарри с досадой подумал, что должен был бы предположить такой ответ и просто положить на прилавок деньги. Идиот.
— Только не сегодня, — озабоченно попросил он. — Примета скверная, начинать неделю так. Денег всю неделю так и не будет.
— Да ерунда, — отмахнулся бармен. — Я в это не верю.
— Так у меня не будет, — всё так же озабоченно пояснил Гарри, кладя на прилавок два сикля в надежде, что не может же завтрак здесь стоить больше обеда в хорошем ресторане. — Я-то верю.
— Ну как скажешь, — бармен без капли смущения сгрёб монетки. — Не могу такого отличного парня оставить без кната.
— Я ценю, — серьёзно кивнул Гарри и встал, надеясь, что съеденное всё же как-то у него в желудке уляжется.
Бармен ничего ему не пожелал и даже не попрощался — лишь поднял согнутую в локте правую руку с раскрытыми веером полусогнутыми пальцами и снова ухмыльнулся. И Гарри вышел, стараясь не смотреть по сторонам и при этом не выглядеть ни встревоженным, ни напряжённым. Пусть они смотрят и пусть его запоминают, думал он, открывая тяжёлую дверь. Потому что он сюда ещё придёт — и, может быть, не один раз.
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |