Целительница — Алиса Винкль, как было написано на её бейдже — тоненькая невысокая шатенка лет сорока на вид, нежная и очаровательная, выслушала Гарри очень внимательно и не удержалась от улыбки:
— Мерлин мой, как всё просто… а я даже не подумала посмотреть заклинания для кастрации скота! У этих заклятий есть особенности, затрудняющие восстановление удалённого органа — потому что порой стихийная магия у животных может этому поспособствовать — но, конечно, это никакая не тёмная магия.
— Так вы сможете восстановить пенис мистера Даркера? — с надеждой спросил Гарри, и она заверила его:
— Ну конечно! Это, правда, потребует некоторого времени и будет довольно неприятно, но, безусловно, возможно. Через пару месяцев будет как новенький.
— Отличная новость, — искренне обрадовался Гарри. — Он ведь сейчас у вас? Даркер?
— Да, у нас — идёмте, обрадуем его, — предложила сама Винкль. — Он донельзя расстроен, и его можно понять. Сам, конечно, виноват, но согласитесь, всё же наказание ужасное. В конце концов, гиппогриф — не человек…
— А как он это сделал? — не удержался Гарри. — Он не рассказал? У нас в деле объяснения нет…
— Самой интересно, — весело призналась Винкль. — Идёмте спросим, может быть, сейчас расскажет.
Мистер Даркер оказался крупным русым мужчиной с мощными руками, но даже это, на взгляд Гарри, не объясняло того, как он умудрился совершить то, что совершил. Без магии здесь явно не обошлось, но в деле никаких пометок об этом не было — что ж, сейчас Гарри это выяснит.
Отдельной палаты мистеру Даркеру не полагалось, лишь койка за свето- и звуконепроницаемыми занавесками — впрочем, кажется, его это устраивало, по крайней мере, никакого недовольства данным обстоятельством он не выказывал. Несмотря на ранний час, Даркер лежал на койке, завернувшись в простыню, и целительницу с Гарри он встретил хмуро.
— У меня хорошие новости для вас, — сказала ему Винкль. — Мы определили заклинание и сможем всё исправить. Через пару месяцев у вас снова будет полный комплект органов.
— Пару месяцев? — переспросил Даркер и совсем набычился. — А послезавтра нельзя?
— По сравнению с «никогда», согласитесь, это не так долго, — оптимистично проговорила Винкль, но Даркер был с ней явно не согласен, буркнув:
— Угу. Но мне надо послезавтра.
— Я думаю, — невозмутимо улыбнулась Винкль, — ваша дама сочтёт уважительной причину пропуска свидания, мы можем выдать вам справку о том, что вы должны…
— Да при чём тут дама? — раздражённо рявкнул Даркер. — У нас в воскресенье матч! Парни меня засмеют, когда узнают! А они узнают — в душе, после матча!
— А, так дело в этом, — дружелюбно сказала Винкль, пока Гарри в очередной раз изумлялся людской наглости и задавался риторическим вопросом, есть ли у неё пределы. — Можно пока создать иллюзию.
— Иллюзию? — с интересом переспросил Даркер.
— Да, конечно, — улыбнулась Винкль. — Визуальную я сделаю вам за пару минут, для осязаемой потребуется больше времени. Вам нужна какая?
Гарри пришлось закусить изнутри нижнюю губу, чтобы сдержать смех — настолько забавно сейчас звучал дружелюбно-деловой тон целительницы.
— Ну осязаемая-то получше будет, — сразу решил Даркер. — Да, её давайте.
— Это нужно будет оплатить, — ответила она и пояснила: — Это не необходимое лечение, оно не предоставляется бесплатно.
— Вот пусть этот урод и платит! — вспыхнул Даркер.
— Как вам угодно, — мило улыбнулась Винкль. — Для создания осязаемой иллюзии требуется около пятнадцати минут, стоит это десять галлеонов за один час.
— За час?! — буквально возопил Даркер. — Это же грабёж!
— Вы можете обратиться к любому другому волшебнику, — дружелюбно предложила Винкль. — Вы пока подумайте, а я вас оставлю с господином аврором. Если что, вы знаете, как вызвать медиковедьму, — она снова улыбнулась Даркеру, затем Гарри — и ушла.
— Нет, ну вы слышали?! — возмущённо обратился к Гарри Даркер, и тот, воспользовавшись удачным моментом, поддакнул:
— Это же почти как палочку купить!
— Грабёж! — Даркер погрозил внушительным кулаком вслед Винкль и спросил: — Вы чего пришли?
— Поговорить, — Гарри придвинул себе стул и сел. — Поскольку заклинание было определено как не имеющее отношение к тёмной магии, и нанесённые вам повреждения исправимы, преступление мистера Бунди больше не относится к разряду тяжёлых.
Гарри ожидал бурного возмущения, но вместо этого Даркер, помолчав немного, вдруг кивнул:
— Ну это да. Теперь-то ладно.
— То есть, — осторожно спросил Гарри, — вы снимаете претензии?
— Да чего уж, — Даркер посмотрел на него с каким-то очень философским выражением. — Так-то он-то прав. Ну, если по-честному. Я это… зря я, в общем. Только за иллюзию пускай заплатит!
— Он с вас тоже может штраф взыскать, — предупредил Гарри. — Если дело до суда дойдёт.
— Не, ну до суда не надо, — вновь подумав, решил Даркер, видимо, представив последствия этого суда для своей будущей жизни. — Это ж… ну… да не, — помотал он головой.
— Слушайте, — Гарри даже подался к нему, — а как вы это сделали?
— Да я сам не помню, — признал Даркер. — Я ж был пьян. Пикси его знает, что меня торкнуло.
— Да нет, не зачем, — улыбнулся Гарри понимающе. — Спьяну чего только ни сделаешь. А как?
— Да ну это да, — непонятно с чем согласился Даркер. — Я… ну… — он густо покраснел, как-то за секунду став красно-коричневым. — Подпоил его чуток…
— Гиппогрифа? — уточнил Гарри, даже не пытаясь сдерживать улыбку.
— Ну а с кем мне пить? — как-то грустно спросил Даркер. — Они ж слабаки все — к двум часам уже все спят. А мне что делать? А Флик виски уважает, если с сахаром и чаем.
— То есть вы с ним уже не в первый раз… — Гарри хотел было спросить «пьёте», но не успел — Даркер буквально взревел:
— Да вы кем меня вообще считаете?! Да я прежде никогда!
— …пьёте, — всё-таки договорил Гарри. — С Фликом. Раз вы знаете про чай и виски.
— А, ну это да, — тут же успокоился Даркер. — Это бывает. Ему ж тоже скучно на цепи сидеть… эх, бедолага.
— А что, он всегда на ней? — спросил Гарри вспомнив Бакбика. И Сириуса…
— Да ну почему всегда, — возразил Даркер. — Нет, конечно. Но ночами-то сидит. У всех праздник — а он на цепи. Жалко… А теперь вот… даже неловко как-то перед ним-то будет, — он отвёл глаза.
— Вы так и не ответили, — напомнил Гарри, — как вы это сделали?
— Да я толком и не помню, — признал Даркер. — Как-то говорили… мы о многом говорим с ним — он ведь очень умный, да! И вот… не знаю даже, — проговорил он с искренним недоумением.
— Вы знаете, — проникновенно проговорил Гарри, — я думаю, вам с мистером Бунди лучше примириться. И обойтись без штрафов и судов. Вы всё-таки соседи.
— Да надо бы, — Даркер почесал макушку. — А он где сейчас?
— У нас, — многозначительно ответил Гарри. — Но…
— Да ну отпустите вы его, вы что? — спросил Даркер. — Он мужик нормальный. Психанул, ну… ну тут я тоже же…
— Отпустим, — пообещал Гарри, доставая протокол. — Подпишите, что отказываетесь от всех претензий — потому что повреждения-то есть, хоть и не тяжкие.
— Да что уж, — вздохнул Даркер.
Вдохновлённый перспективой просто закрыть дело за примирением сторон, из палаты Гарри почти выбежал. И уже идя по коридору, притормозил и, раз уж оказался в Мунго, сам толком не зная даже, зачем, решил зайти в ту часть отделения Заклятий, где лежал сейчас Лестрейндж. Там, конечно, стоял пост, и Гарри всё равно бы не пустили, но ему хотелось хотя бы попытаться узнать хоть что-нибудь. Вдруг он встретит Уингера, и тот будет в настроении? Всё равно родных у Лестрейнджа нет — возмущаться «несоблюдением тайны» некому. А Гарри всё-таки его стажёр…
Пройдя по коридорам и пару раз свернув, Гарри вышел в уже знакомый ему коридор, ближе к концу которого на скамейке и вправду сидел молодой парень в форме ДМП и отчаянно скучал. Скука эта читалась во всей его позе — и хотя он сидел не просто так, а с каким-то журналом, это, кажется, не слишком помогало. Парня этого Гарри немного знал, довольно плохо, но достаточно, чтобы можно было подойти и поболтать.
Услышав шаги Гарри, он обернулся и заметно приободрился — подобрался, сел ровнее и даже закрыл журнал.
Что ж, упускать такой момент было глупо, и Гарри, подойдя к нему, сказал:
— Привет. Дежуришь?
— Угу, — ответил тот. — Нельзя туда.
— Я знаю, — Гарри вопросительно посмотрел на скамейку рядом с дежурным, и тот кивнул охотно. Гарри сел. — Скучаешь? — спросил он.
— Угу, — повторил дежурный. У него были очень коротко подстриженные волосы и открытое круглое лицо.
— Понимаю, — вздохнул Гарри. — Нас в академии тоже так дежурить ставили, бывало. И вот вроде ничего не делаешь, и даже читать можно, а легче марафон бежать.
— Угу, — снова повторил дежурный. — Странно, да?
— Я думаю, это из-за ощущения бессмысленности, — глубокомысленно проговорил Гарри.
— Угу, — похоже, это междометие было одним из его любимых. — Я тут через день сижу. И никого…
— Совсем? — сочувственно спросил Гарри.
— Ну ходят иногда, — признал дежурный. — Редко…
— Целители?
— Да только Уингер, — возразил дежурный. — Ну, они-то знают, что нельзя. И не пытаются. А Уингер тут как на работу — утром, вечером… суровый такой, бр-р, — он повёл плечами.
— Так остальные ж тоже знают, что нельзя, — удивлённо сказал Гарри.
— А ходят всё равно, — дежурный оглянулся и, понизив голос, наклонился к Гарри: — Такое предлагают некоторые…
— Что? — Гарри округлил глаза.
— Не только деньги, — еле слышно проговорил дежурный. — Мне… мне даже предлагали переспать!
— Что? — на сей раз совершенно искренне изумился Гарри. — Кто?!
— Какая-то девица, — ответил дежурный. — Я, конечно, доложил.
— Поймали? — с любопытством спросил Гарри, и дежурный кивнул:
— Ага. Сегодня утром. Ух, как она визжала! Ох, — он вдруг резко выпрямился и, отодвинувшись, упёрся спиной в стену, а взглядом — в дверь палаты.
Гарри обернулся и увидел быстро идущего по коридору Уингера и встал ему навстречу, готовясь к тому, что тот его сейчас отошлёт.
— Добрый вечер, мистер Уингер, — сказал Гарри. — Я зашёл узнать, как мистер Лестрейндж.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |