Обедать с Мальсибером Гарри точно не хотел, но слова Робардса воспринял как предложение или, по крайней мере, разрешение пообщаться. Но обедать он пошёл в столовую, решив, что один поест быстрее, чем вся та компания в переговорной. И всё равно Гарри спешил и, вероятно, несколько перестарался, потому что когда вернулся к камере Мальсибера, тот ещё ел. Кажется, это был суп, и Мальсибер ел его очень медленно, и по выражению его лица Гарри не мог понять, смакует ли он свой обед или же, наоборот, буквально давится от отвращения.
Гарри подождал, пока Мальсибер доел и у него остался только чай — или что там дымилось в кружке? — и открыл, наконец, дверь. Мальсибер обернулся и, увидев Гарри, проговорил с некоторым сожалением:
— А я решил было, что мне свитер принесли.
— Вам обещали, значит, принесут, — ответил Гарри, но согревающие чары всё же наложил. Как бы он к Мальсиберу ни относился, не хотел просто мучить его, заставляя мёрзнуть.
— Благодарю вас, — Мальсибер склонил голову, однако кружку из ладоней не выпустил. — Чему обязан?
— Вы знаете заклинание Песнь Орфея? — спросил в ответ Гарри.
— Слышал, — в глазах Мальсибера зажёгся явный интерес. — Но сам им не владею.
— Вы бы могли помочь тому, кто им воспользовался, справиться с последствиями?
Сердце у Гарри бешено билось где-то в горле, но он надеялся, что выглядит спокойным и не слишком сильно заинтересованным.
Мальсибер задумался. И даже кружку опустил, поставив её себе на правое колено.
— Возможно, — сказал он наконец. — Но мне определённо нужно что-то почитать по теме. Если я не ошибаюсь, в результате применения этого заклятья волшебник утрачивает контроль над своими эмоциями и приобретает способность остро воспринимать чужие. Я, возможно, в самом деле мог бы что-то сделать, но, конечно, после консультации с целителями. Располагайте мною, — он снова склонил голову.
Гарри ожидал, что он задаст какие-то вопросы: спросит, кто у Гарри сделал это, может, это кто-то из друзей или родни, но Мальсибер просто молча на него смотрел.
— Спасибо, — немного запоздало сказал Гарри. — Я не могу располагать вами, но я должен был узнать, возможно ли это в принципе.
— Я не могу вам ничего пообещать, — Мальсибер перехватил кружку поудобнее. — Но обещаю сделать всё, что будет в моих силах. Если мы договоримся, разумеется, — добавил он.
— Вы уже договорились бы, — с деланной досадой сказал Гарри. — Если бы не ваше последнее требование.
— Я понимаю, — кивнул Мальсибер.
— И не отступите? — полуутвердительно спросил Гарри.
— Я не так уж много требую, — Мальсибер наконец поднял кружку и сделал глоток. — И многое могу отдать.
— А если он откажется? — скорее, чтобы подразнить, чем всерьёз спросил Гарри, но Мальсибер ответил неожиданно серьёзно:
— В данной сделке он не является субъектом.
— То есть, — подначил его Гарри, — вам желание вашего друга не интересно? Важно только ваше?
— Да, — спокойно ответил Мальсибер.
И, улыбнувшись, сделал ещё глоток.
Его чёрные глаза смеялись, и Гарри, кажется, впервые видел это — до сих пор в улыбках Мальсибера участвовали, в основном, губы.
— Странное понятие о дружбе, — сухо сказал Гарри.
— Да, — опять сказал Мальсибер и мягко спросил: — Я забыл спросить вас: человек, что спел ту песню, будет ли он согласен принять помощь от меня?
Гарри вспыхнул — с этим он сделать ничего не мог, беспомощно чувствуя, как начинают гореть щёки. Потому что Мальсибер был абсолютно прав, и Гарри понимал, что Лестрейндж бы ни за что своего согласия на то, чтобы тот влез ему в голову, не дал.
Но ведь нужно же было хоть что-то делать!
— Сперва нужно, чтобы это стало возможным, — ответил Гарри, поднимаясь. — Я напомню дежурному о вашем свитере, — пообещал он и ушёл, чувствуя на себя внимательный взгляд Мальсибера.
Самым скверным было то, что Мальсибер верно обозначил ту проблему, которая непременно встанет, если всё получится и можно будет воспользоваться его знаниями. И Гарри не представлял, как её решать.
Он вернулся в отдел мрачным и взялся наконец за окончательное оформление того самого дела с розовой шерстью. Штрафовать виновную он не хотел, так что просто написал длинное обоснование отказа от предъявления претензий. Оставалось только получить подпись Сэвиджа, но того пока что не было, и Гарри просто положил папку к нему на стол. Время уже приближалось к четырём часам, а вестей от собравшихся в переговорной не было. А ведь до момента срабатывания хроноворота теперь осталось меньше суток! И хотя Мальсибер говорил, что для предотвращения этого много времени не нужно, Гарри нервничал.
К семи часам новостей всё ещё не было. Гор, а за ней Долиш, попрощались и ушли домой, оставив Гарри в одиночестве. Делать ему было абсолютно нечего: он уже разобрал все самолётики и оформил все, даже совсем несрочные, заявки, и теперь буквально изнывал без дела, мучаясь также и от любопытства. Он даже выйти никуда не мог, боясь, что Робардс, как и обещал, за ним придёт и, не застав, уйдёт, конечно. Потому что кто станет ждать стажёра?
В дверь тихонько постучали, и Гарри громко застонал. Если он сейчас начнёт принимать посетителя, то Робардс, разумеется, никуда его не заберёт! Ну почему ему так не везёт? Он даже хотел было сделать вид, что здесь никого нет, но, тяжело вздохнув, всё же крикнул:
— Заходите! — и когда увидел Гермиону, буквально выдохнул от облегчения и радостно спросил: — Ты как тут?
— Я вроде как ушла домой, — сказала она приглушённо, с демонстративной тщательностью закрывая дверь. — Но не удержалась и решила заглянуть к тебе — вдруг ты знаешь, что у нас тут происходит?
— А что происходит? — с жадным любопытством спросил Гарри.
— Я не знаю! — возбуждённо воскликнула она. — Около полудня у нас вдруг все забегали, а где-то к трём спешно собрался весь или почти весь Визенгамот. Они там закрылись и сидят так до сих пор!
Так вот что происходит! Конечно, комиссия не могла самостоятельно решить судьбу этого Эйвери — у них просто полномочий не было! Но, значит, это обсуждают, и, похоже, обсуждение идёт непросто.
Гермиона продолжала вопросительно на него смотреть, и Гарри осторожно ответил:
— Я думаю, они обсуждают одну сделку.
— Сделку? — быстро переспросила она.
— Я не могу рассказывать, — страдальчески вздохнул Гарри. — Точно не сейчас.
— Ясно, — она вздохнула. — Ладно, тогда я домой… может, завтра что-то выяснится.
— Должно, — заверил её Гарри.
Визенгамот, думал он, когда она ушла. Им пришлось собрать Визенгамот — а значит, ждать, возможно, придётся ещё долго. Но если Гермиона говорит, что они там до сих пор сидят, значит, ему можно выйти ненадолго — ну хотя бы в туалет.
Туда и обратно Гарри всё равно бежал, но нет, оставленная им метка, которая должна была бы показать, открывали дверь или нет, была на месте. Никто за ним не приходил, вздохнул Гарри, снова усаживаясь за свой стол.
Восемь… Девять… Десять… Одиннадцать… Ближе к полуночи Гарри закончил перечитывать «Справочник начинающего аврора», который отыскал в шкафу, и пытался придумать себе ещё какое-нибудь дело, когда дверь открылась, и Робардс с некоторым удивлением проговорил:
— Я думал, ты давно спишь дома.
— Вы сказали вас дождаться, сэр, — со старательной невозмутимостью ответил Гарри.
— Ну идём, — усмехнулся Робардс. — Ты хоть ел?
— Да, сэр. Благодарю, сэр, — Гарри даже сумел встать, а не вскочить.
— Ночь будет, кажется, насыщенной, — Робардс вдруг зевнул. — У тебя — особенно… возможно. Идём, — повторил он, донельзя заинтриговав Гарри.
Мальсибер уже спал, и Гарри сейчас смотрел на него с некоторым сочувствием: если он сам так извёлся за несколько часов безделья, каково же должно было ему сидеть в камере? Безо всяких дел? И каково, подумал он впервые, тем, кто заперт в Азкабане в одиночках? Навсегда? При дементорах они, во всяком случае, страдали, поймал Гарри себя на странной мысли. А сейчас… что они там делают? Годами?
Когда Мальсибер оделся, Робардс, обнаружив отсутствие свитера, велел Гарри сходить за ним и принести, и тот подумал, что, похоже, кому-то из дежурных завтра здорово достанется. Хранилище было уже, разумеется, закрыто, и Гарри довольно долго провозился, сперва отыскав дежурного, а потом долго заполняя формуляр.
Его, конечно, дождались, и Робардс даже взглядом не упрекнул Гарри за промедление. Возможно, он и сам был рад передохнуть — или заставить хоть чуть-чуть, но подождать господ из Визенгамота.
Мальсибер надел свитер прямо поверх своей тюремной то ли робы, то ли мантии, и очень тепло поблагодарил Гарри. Затем Робардс надел цепи на Мальсибера, и они очень неспешно двинулись по коридору — так, словно бы им совершенно некуда было спешить.
В переговорной их ждали с явным нетерпением — Гарри просто ощутил его, едва войдя и скромно остановившись там, где прежде и стоял, в углу у двери, разглядывая всех присутствующих, покуда Робардс усаживал Мальсибера на место.
Вид у всех, начиная с министра и заканчивая Кронком, был несколько потрёпанный. Похоже было, что дискуссия выдалась тяжёлая, и Гарри очень дорого бы дал, чтобы поприсутствовать на ней — но, конечно, кто бы пустил туда стажёра? Ему и так позволили увидеть в разы больше, чем он мог рассчитывать.
— Визенгамот готов пойти навстречу и подписать внесудебное соглашение, — сказал Турпин, и Гарри ощутил странную смесь удовлетворения и разочарования. С одной стороны, это обещало раскрытие многих тайн, а с другой… Они уступили. И теперь, по сути, на свободу выйдет не один, а два Пожирателя, один из которых вообще ничего для этого не сделал.
Гарри понимал, что, видимо, решение далось Визенгамоту нелегко, и не знал, что сам бы сделал на их месте, однако же всё его существо противилось происходящему. Какие бы условия и ограничения сейчас Мальсиберу и Эйвери не выставили, они избегут тюрьмы. И если Мальсибер, по крайней мере, пять лет провёл в плену у Каплана, и Гарри признавал, что это было действительно ужасно, то Эйвери всего лишь просидел всё это время в одиночной камере. И если и страдал, то лишь от скуки — и вряд ли это можно было признать возмездием.
Мальсибер между тем наклонил голову, но не издал ни звука. И Турпин продолжал:
— Однако. Поскольку освобождение мистера Эйвери является одним из условий вашей сделки, вы будете отвечать за его действия как за свои собственные. Надзор за ним, конечно, будет установлен в равной с вами мере, однако в случае каких-либо нарушений с его стороны наказаны вы будете равно. Это условие бессрочно.
— Я согласен, — спокойно ответил Мальсибер.
— Далее. Вы оба выплатите в пользу Министерства штраф — его размер будет определён позднее.
— Мне нужно знать примерный размер суммы, — возразил Мальсибер. — Если вы насчитаете нам миллион, сделка не имеет смысла: мы тут же её нарушим просто потому что не сможем заплатить.
— Этот вопрос в ведении Отдела тайн, — ответил Турпин. — Вы причинили им крупный ущерб, и он должен быть возмещён. Кронк, сориентируйте нас, — обратился он к невыразимцу.
— Мы не закончили подсчёты, — отозвался тот. — Полагаю, речь идёт о сумме тысяч в тридцать.
— На двоих? — уточнил Мальсибер.
— На одного, — возразил Кронк.
— Мистер Кронк, — Мальсибер усмехнулся. — Я понимаю ваше желание воспользоваться ситуацией и пополнить бюджет министерства — цель, я признаю, благая. Но не так уж сложно будет установить, просто посмотрев мои воспоминания, что я лично ничего не разрушал. Так же, как и мистер Эйвери. Погром в хранилище воспоминаний вообще не мы устроили, и ни один из нас не задевал другие артефакты.
Да, погром в хранилище воспоминаний устроил не Мальсибер и вообще не Пожиратели, подумал Гарри. Шкафы обрушили они — сначала он, а за ним и остальные. И однажды Отдел тайн может им это припомнить…
— Сумма не окончательная, — ответил недовольно Кронк. — Я уже сказал: подсчёты не закончены.
— Конечно, — вновь кивнул Мальсибер.
— Я полагаю, — сказал ему Турпин, — ваше предположение было недалеко от истины. Но, впрочем, я могу и ошибаться, — Кронк неопределённо кивнул, и Турпин продолжил: — К этому вопросу мы вернёмся позже. Должен вас предупредить: наш договор начнёт действовать только после полного исполнения вами обещанного.
— Если вы при задержании убьёте, например, Каплана, будут ли считаться мои обязательства исполненными? — спросил Мальсибер.
— Безусловно, — ответ Турпина прозвучал слегка нетерпеливо.
— У вас есть хроноворот? — Мальсибер задавал вопросы так, словно давно их обдумал. Хотя почему «словно»? Времени у него было полно.
— Есть. В пределах шести часов мы можем переместиться в прошлое, — теперь голос Турпина звучал предельно терпеливо.
— Могу я прочитать текст соглашения? — спросил Мальсибер, и на лицах всех присутствующих отразились облегчение, нетерпение и даже раздражение.
Турпин извлёк из лежащей перед ним папки пергамент и переправил его Мальсиберу, и тот, то и дела потирая глаза, под звяканье цепей принялся за чтение.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |