Согласие от Уиспа Гарри получил только на следующее утро, как раз когда закончил писать письма Джинни и Рону с приглашением на праздник к Моранам в воскресенье. Тот предлагал привести Нору сегодня после обеда, на что Гарри с энтузиазмом согласился. Ответа от магглов, конечно же, пока не было, и он очень надеялся, что сегодня хотя бы получится расколдовать несчастных животных. Гарри всё время думал о том, что они, не превратившись до конца, там внутри всё чувствуют, и его волновало его даже больше, чем разгадка дела. В конце концов, других пострадавших в деле не было: магглы даже не испугались, просто удивились и сочли случившееся кто фокусами, кто новыми технологиями, так что им даже не стали стирать память. А животные страдали, и хотя бы ради них Гарри очень хотел найти виновного. Но пока что зашёл в тупик, и ему оставалось только ждать, ну и зайти к Гермионе, чтобы лично пригласить её к Моранам.
— Ты уверен, что она имела в виду именно это? — с сомнением спросила Гермиона. — А не просто «плюс один»?
— Уверен, — кивнул Гарри. — Она сказала «приводите всех, будет весело и шумно».
— Мне, конечно, интересно побывать у них, — призналась Гермиона. — Но у тебя точно не будет неприятностей? Ты всё верно понял?
— Ну, я думаю, что да, — ответил Гарри. — В конце концов, не выгонит же она вас.
— Звучит ужасно привлекательно, — не удержалась от ехидства Гермиона. — Ты, кстати, решил вопрос с мантией?
— Нет, — Гарри даже расстроился. — Но я решу! — пообещал он, поблагодарив: — Спасибо, что напомнила!
Пока его не было, сова принесла ответ от МакГонагалл, пообещавшей связаться с Платт и позже прислать список наиболее перспективных, с её точки зрения, выпускников.
Нора с Уиспом пришли в Аврорат в половине второго, и вокруг него мгновенно собрались квиддичные болельщики, стянувшиеся со всех отделов. Гарри это было даже на руку, поскольку вопрос о том, идти ли к экспертам втроём или только им с Норой, сам собой отпал. Пока Уисп горячо обсуждал с аврорами перспективы команд в этом сезоне, Гарри с Норой переглянулись, и она очень по-взрослому закатила глаза, махнула рукой и, подойдя, сказала:
— Дядя мне всё рассказал. Пойдёмте? Это надолго.
— Он там и не нужен, — ответил Гарри, беря её за руку. И пока они шли, спросил: — Как у тебя дела?
— Нормально, — Нора посмотрела на него. — Если вы хотели спросить, общаемся ли мы с родителями и сестрой, то нет, но я думаю, что прошло ещё слишком мало времени. Мама всё ещё очень переживает.
— Я надеюсь, что она со временем… — начал было Гарри, но осёкся под скептическим взглядом Норы.
— Я уже привыкла к этой мысли, — сказала она. — Мне грустно, но я не думаю, что сделала что-то плохое.
— Ты не сделала, — заверил её Гарри, и Нора кивнула, но глаза её были грустными.
Платт встретила Нору со своим обычным радушием, но сюсюкать, как опасался Гарри, не стала, сразу же заговорив с ней так же, как обычно говорила и с аврорами. Пока Платт описывала проблему, Нора слушала её очень внимательно, а когда закончила, проговорила очень серьёзно:
— Я очень хочу их расколдовать. Что мне нужно делать?
— Если бы я знала, милая, — вздохнула Платт. — Для начала мы попробуем тебя им показать. Ты пожалей их, обними, погладь — я совершенно не уверена, но вдруг это поможет. Если нет, мы будем думать дальше. А ты не мешай, — велела она Гарри, и он послушно закивал. — Не то выгоню, — предупредила она, и Гарри знал, что это была отнюдь не пустая угроза.
Платт ушла: в хранилище посетители не допускались, и вернулась со скульптурой пятнистой чёрно-белой кошки. Как и все остальные, она стояла на задних лапах, раскинув в стороны передние и опираясь на хвост, и её неестественно огромные глаза смотрели с удивлённой грустью. Нора как-то прерывисто вздохнула, тихонько охнула, подошла, почти что подбежала к скульптуре и крепко обняла её.
Раздался хлопок сработавшего портала, но обе, и девочка, и кошка, остались на месте, несколько ошеломлённые, но вполне целые и живые.
Обе.
Гарри успел только испугаться, с бешено колотящимся сердцем кинулся к ним и схватил Нору за плечи:
— Ты как? В порядке?
— Да, — она сморгнула и сказала, глядя на такую же ошарашенную кошку, как-то неуверенно оглядывающуюся: — Это ничего. Зато она живая! — она высвободилась из рук Гарри и присела на корточки. Протянула руку к кошке, потом погладила её по спинке, посмотрела на Платт и решительно потребовала: — Давайте следующую!
— Портал, — сказала Платт, наблюдая за растерянно оглядывающейся и припавшей на все четыре лапы кошкой. — Они становятся порталом, когда к ним прикасается маленький волшебник, у которого ещё нет палочки. Не представляю, как можно было это сделать… чары очень интересные. У нас тут всё защищено, — добавила она немного снисходительно, глядя на взбудораженного Гарри. — Сюда же ведь чего только ни тащат, что порталы — это мелочь… Но чары очень, очень интересные! Сейчас я следующую принесу, милая, — обратилась она к Норе, — но, боюсь, тебе снова будет неприятно.
— Я же уже в порядке, — пожала плечами Нора. — Мы с дядей уже пользовались порталом, я вовсе не боюсь.
— Прекрасно, дорогая, — одобрительно кивнула Платт. — Мне кажется, ты смогла бы тут работать, — она подмигнула девочке и, подхватив кошку на руки, ушла за следующей скульптурой.
Это был енот. За ним последовали ёж, лисица, кошка и все остальные — в том же порядке, что они когда-то появлялись. И с каждым из них история повторялась — разве что панду Платт уносила с собой не на руках, а уводила, крепко прихватив за загривок.
Когда последний енот был расколдован, Нора спросила:
— А что с ними будет?
— Пингвинов, панду и енотов мы вернём в те зоопарки, откуда их похитили, — ответил Гарри. — Лисиц и ежей выпустим… а вот с кошками не знаю. Попробуем найти хозяев, а нет — наверное, отпустим тоже.
— Ага, — сказала Нора и глубоко задумалась. И Гарри решил, что, кажется, знает, о чём она сегодня будет с дядей говорить.
— Блестящая работа, — Платт протянула Норе руку, и та с достоинством её пожала. — Я думаю, мы найдём способ непременно как-нибудь её отметить.
— А можно мне тут посмотреть всё? — спросила Нора тут же. — Я ничего не буду трогать, обещаю!
— Полагаю, уж экскурсию-то ты точно заслужила, — к удивлению Гарри, сказала Платт. — Зайди через час, — велела она Гарри, — или, лучше, через полтора. Я полагаю, мы как раз закончим. Заключение будет завтра.
— Я бы тоже не отказался от экскурсии, — попробовал было несколько нахально напроситься Гарри, но Платт ответила:
— Ты сам же знаешь: не положено. Никаких посторонних.
— А мисс Хамбл? — возразил Гарри, но Платт развела руками:
— А она пока что даже не волшебница: у неё даже нет волшебной палочки. Про таких инструкций нет. Идём, — она положила руку Норе на плечо, и Гарри, посмеиваясь и качая головой, ушёл, пообещав вернуться через полтора часа. Забавно, думал он, но правила действительно запрещали именно аврорам заходить к экспертам дальше их приёмной, но детей это определённо не касалось.
Уже подходя к отделу, Гарри вспомнил про МакГонагалл и подумал, что вышло несколько неловко: осматривать теперь той было нечего. Но, с другой стороны, если она собиралась сама списаться с Платт, это, видимо, уже не его дело?
Дойдя до Аврората, Гарри выяснил, что пока они с Норой были у экспертов, стихийный квиддичный клуб переместился из коридора в переговорную, и в отделе он застал лишь Гор и Долиша.
— Ты парализовал весь Аврорат, — смеясь, заметила она. — Это диверсия!
— Да просто людям делать нечего, — усмехнулся Долиш. — У кого дела — те ими занимаются.
— Ты вот, например, — поддела его Гор.
— Да, я, — согласно кивнул Долиш и спросил: — Где девочка-то? Судя по тому, что ты пришёл один, она осталась там?
— Осталась, — подтвердил Гарри.
— Как так? — встревоженно спросила Гор. — Почему? Что случилось?
— Она на экскурсии, — Гарри и хотелось бы немного подержать интригу, да он не придумал, как. — Нора попросила Платт провести экскурсию, и та согласилась. А меня вот выгнала…
— Она выгоняет всех, — заметил Долиш.
— Просто Нора уникальна, — улыбнулась Гор. — А что со скульптурами-то? Получилось?
— Да, — ответил Гарри. — Так что теперь у экспертов целый зоопарк, а от магглов так пока и нет ответа.
— Рассказывай, — Гор подчёркнуто отодвинула бумаги, поставила локти на стол, сплела пальцы и оперлась на них подбородком. — А остальные пусть страдают.
— В неизвестности, — добавил Долиш.
Пришлось рассказывать. Наградой Гарри послужило озадаченное выражение на лицах коллег и комментарий Долиша:
— Как любопытно. Странная история, действительно… не представляю, кому, зачем и почему пришло в голову разыскивать волшебников среди маггловских детей.
— Вот так наобум искать магглорождённых? — с сомнением проговорила Гор.
— Вопрос — зачем, — Долиш постучал указательным пальцем по столу.
— Да мало ли маньяков, — фыркнула Гор. — Вопрос, что за идиотизм? Магглорождённые волшебники, конечно, существуют, но вот так искать их? Наудачу? Нет, я уверена, что у него — или неё — был какой-то план. И он искал их по каким-то признакам!
— Я тоже так считаю, — согласился Гарри. — Мы запросили магглов, но пока что ждём.
Ему не очень хотелось обсуждать это дело: в конце концов, оно было его. Почти что первое — по крайней мере, первое, в которое пока совсем никто не вмешивался, и Гарри очень хотелось, чтобы так было и дальше.
— А что запросили? — спросила Гор.
— Да что там можно запросить, — пожал плечами Долиш. — Я думаю, запрос стандартный.
— Да, — подтвердил Гарри. — Кто, что, когда, было не было…
— Так ты говоришь, тебе заняться прямо сейчас нечем? — спросил Долиш, не дав Гор задать очередной вопрос. — Будь добр, сходи в архив, спроси, как там моя заявка. Такое впечатление, что о ней забыли.
— Да, схожу, — Гарри был почти что рад сбежать, так что просьба Долиша пришлась очень кстати.
По дороге в архив он заглянул в переговорную и обнаружил там Уиспа, увлечённо рисующего в воздухе схему очередной игры. Очевидно, о племяннице он совсем не волновался, и Гарри не мог его за это осуждать: в конце концов, Уисп оставил девочку с аврором. Ну хорошо, почти с аврором — но в любом случае, что могло случиться с нею здесь? «Да что угодно», — сказал Гарри сам себе. А если бы портал сработал? И девочка исчезла? Конечно, с него с Платт бы сняли головы, но вряд ли бы Уиспу от этого стало легче…
Но сам Уисп, похоже, ничего подобного не подозревал, и Гарри, решив его пока что не тревожить, направился в архив, пообещав себе вернуться оттуда только с исполненной заявкой Долиша.
![]() |
Alteyaавтор
|
2 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
1 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Alteya
клевчук заново. Ручками. с матом.А как же вы с оценками-то? я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Вы мудры! Это ещё додуматься всё это делать надо.заново. Ручками. с матом. я параллельно все оценки в тетрадку дублирую. Зная рукожопость авторов нашей Цифровизации. 2 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
клевчук
Alteya Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь!я 33 год работаю в образовании. 4 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Alteya
клевчук я столько не выпью!Да уж. Этот опыт, как говорится, не пропьёшь - а вы даже и не пытаетесь! 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
4 |
![]() |
Лорд Слизерин Онлайн
|
Alteya
Но вы даже пробовать не хотите! 4 |
![]() |
|
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально
4 |
![]() |
ilva93 Онлайн
|
Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные.
4 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Cat_tie
По-моему, Гарри тут прекрасный. Он и соображает, и предлагает новое, а где тупит - так он и не Мери Сью, чтобы всегда все делать идеально Спасибо ) ilva93 Да, Гарри тут отличный. Очень хорошо считывается именно вот эта неопытность, но сообразительность и готовность учиться. И наставники у него отменные. Спасибо. ) Наставники стараются ) 3 |
![]() |
|
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :)
5 |
![]() |
Alteyaавтор
|
popolly
Насколько же замечательно пишете! И увлекает, и развлекает, и заставляет задуматься... Огромная искренняя благодарность за ваш титанический труд, пойду продолжение читать :) Спасибо. ) Приятного чтения. ) 3 |
![]() |
|
Летом провела пару чудесных вечеров с «Полной чашей», пятая крупная работа, что читала у вас. Забыла поблагодарить. Так вот, спасибо)
2 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Я заказала на сентябрьской распродаже на Wildberries гору книг в красивейших изданиях, но вместо этого выбрала быть счастливой и начала читать Middle!😁 Так что встречаю осень с вашей историей и планирую заварить впервые за год кружку какао, привезённого из отпуска, чтобы стало окончательно хорошо. Гора книг не убежит )) Моя главная любовь — Родольфус, новый персонаж не особо располагает к себе, но я думаю, он ещё раскроет себя с лучших сторон, у вас иначе не бывает) Надеюсь, вам станет хорошо. ) Только он РАдольфус. А не как братец. ) 5 |
![]() |
|
Alteya
Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |
![]() |
Alteyaавтор
|
Elegant
Alteya Поняла.) Надеюсь, он вам тоже понравится)Вот я и говорю, любовь — Родольфус. А к Радольфусу пока только присматриваюсь) Но всему своё время🤭 3 |