В понедельник Гарри наконец-то ждал ответ от магглов. Вернее, не ответ — ответы. И про детей, и про их родных — они прислали всё. И хотя сведений, в целом, было немного, пищи для размышлений они дали предостаточно… да нет — даже не пищи.
Они дали ответ.
Ну, если Гарри, конечно, это не почудилось.
Он даже перепроверил всё дважды, а когда наверняка убедился в отсутствии ошибки, взволнованно подошёл к внимательно читающему протокол какого-то допроса Сэвиджу.
— Сэр, у меня есть версия по делу о скульптурах, — сказал он.
— Угу, — Робардс неопределённо махнул, и Гарри, сочтя это приглашением, придвинул своё кресло к его столу и сел. — Да. Какая? — Сэвидж оторвался от чтения.
— Дело не совсем или не только в детях, сэр, — он положил перед Сэвиджем пергамент. — Я думаю, все взрослые, которые были рядом с детьми в момент встречи со скульптурами — сквибы. Но я не представляю, как это подтвердить: у нас ведь нет подразделения, которое бы ими занималось. В министерстве.
— Да, — во взгляде Сэвиджа теперь читалось любопытство. — Нет. Их слишком мало, чтобы создавать подразделение… но есть Общество поддержки сквибов — обратись туда. Но объясни сперва, с чего ты так решил?
— Смотрите, сэр, — Гарри указал на свой пергамент. — Ни о ком из этих взрослых у магглов нет никаких сведений до их одиннадцати лет. У всех всё одинаково: домашнее обучение и поступление в среднюю или даже сразу старшую школу. Не может же быть такого совпадения!
— Пожалуй, — Сэвидж взял пергамент и задумался. — Бранингс, Бранингс… что-то я припоминаю… погоди, — он зажмурился и потёр лоб пальцами. — Бранингс… вроде был у нас такой на курсе, но не поручусь. Пиши МакГонагалл, — решил он. — У неё есть списки всех учеников всех лет, а значит, все эти фамилии должны быть ей известны. Я не слышал, чтобы сквибы рождались бы у магглов.
— Точно, сэр, — Гарри даже не расстроился от того, что сам не подумал о МакГонагалл. А ведь в школе и вправду хранились списки всех учеников Хогвартса за всё время его существования, а значит, если не всех волшебников, потому что некоторые могли учиться дома, то всех волшебных семейств Британии.
— Допустим, ты прав, — продолжил Сэвидж, — и эти люди в самом деле сквибы. Имей, кстати, в виду, что большинство семей просто пошлют тебя куда хватит им фантазии и словарного запаса и обсуждать тему сквибов не будут. И ты никак их не заставишь. Так что думай, как ты будешь с ними говорить. Но это после — а сейчас скажи, какой ты вывод делаешь? Допустим, они сквибы — и что дальше? Кто и зачем устраивает это?
— Ну как же, сэр, — возбуждённо ответил Гарри. — Мы же знаем, что у сквибов или их потомков однажды может родится волшебник. Есть даже теория о том, что все магглорождённые на самом деле такие вот потомки, просто дальние, ну или неучтённые. Незаконнорожденные, в смысле.
— И что? — снова спросил Сэвидж. — Некто хочет выявить такого вот волшебника? Зачем?
— Я думаю, забрать себе, — уверенно ответил Гарри.
— Зачем? — повторил Сэвидж, и вот тут Гарри уже признал:
— Я не знаю.
— Вот и я не знаю, — согласился Сэвидж с ним. — Но версия рабочая. Вообще, конечно, — он покачал головой, — тебе бы следовало дать взыскание и, может, даже отстранить от дела.
— За что, сэр? — возмутился Гарри. — Почему?
— Потому что думать надо, прежде чем что-то делать, — поморщился Сэвидж. — Ты зачем дал мисс Хамбл сразу всех зверей расколдовать? Первого — понятно. Но когда вы поняли, что это портал, ты почему не попытался отследить, куда он приведёт? Ты можешь объяснить? И ведь ни слова не сказал мне! — в его голосе уже звучало явное раздражение. — Я всё узнал от Платт! У тебя было семнадцать порталов! Семнадцать! — он наложил на них звукозащищающие чары и теперь уже почти кричал. — Один вы, разумеется, потратили — первый, тут вопросов нет. Но оставшиеся-то? Ты зачем всё это продолжал, ты можешь мне сказать?
— Простите, сэр, — только и смог выдавить из себя Гарри. Ему был так стыдно, что казалось, будто его голова горит, и больше всего сейчас хотелось очутиться где-нибудь… к примеру, в Азкабане. Или, может быть, в Австралии. Но главное — подальше, и никогда больше сюда не возвращаться.
Ему ведь в самом деле даже в голову не пришло, что можно так использовать портал! Конечно, нужно было бы придумать, как сделать так, чтобы сама Нора никуда бы не перенеслась, но они ведь не спешили! И времени у них было полно! Никто не заставлял Гарри решать вопрос немедленно, да и Уисп наверняка бы согласился привести к ним Нору ещё раз.
— Самому себе так усложнить задачу суметь надо, — Сэвидж явно не намеревался щадить Гарри. — Ладно, иди в это Общество поддержки — в секретариате Джонс наверняка есть адрес — и пиши МакГонагалл. Надеюсь, на порталах не стояло оповещение о срабатывании, и их автор пока не в курсе того, что его идея раскрыта. Нет, я не понимаю, — признался он, уже немного остывая. — Ты же умный парень, ты иногда такие вещи раскапываешь, что даёшься диву, — и такой прокол! Хуже, чем у первокурсника, ей Мерлин!
— Я не знаю, сэр, — почти прошептал Гарри. — Простите.
— Да при чём тут прощение? — воскликнул Сэвидж. — Тем более моё? Я просто не понимаю, что на тебя нашло?
Он замолчал, требовательно глядя на Гарри и явно демонстрируя всем своим видом, что это был отнюдь не риторический вопрос.
— Я сам не знаю, — признал тот с тяжёлым вздохом. — Я просто так обрадовался, что проблема так решилась, что… простите, сэр.
— За что? — шумно фыркнул Сэвидж. — За то, что ты себе всё усложнил, практически держа в руках разгадку? А что там по статистике, насколько часто эти зверушки появлялись? — спросил он без паузы, так что Гарри ответил не сразу, а через несколько секунд:
— Довольно часто, сэр. Примерно раз в неделю.
— Ну тогда у нас есть шанс, — Сэвидж посмотрел на висящий на стене календарь. — Как раз почти неделя и прошла с последнего появления… ну, следи — надеюсь, магглы сообщат нам вовремя. Хотя, конечно, — добавил он несколько критически, — не факт, что тебя перенесло бы прямо к самому зачинщику. С его стороны разумно было наблюдать со стороны, а портал направить в какое-нибудь защищённое и закрытое место. Где он, может, и не появляется вообще — подвал какой-нибудь, старый колодец, я не знаю.
— Не появляется, сэр? — переспросил Гарри.
— А что ему там делать? — спросил Сэвидж. — Если он и вправду наблюдает за встречей этих тварей и детей? Он видел, что ничего не произошло, он знает, что ловушка пуста — смысл? А интересно, — добавил он задумчиво, — как эта штука среагирует на волшебника под обороткой?
— Под обороткой, сэр? — кажется, Гарри начал понимать.
— Ну да. Такая ловля на живца… только нам живцов понадобится много, — он вдруг задумался и замолчал, а потом спросил: — Как думаешь, откуда он вообще их знает? Сквибов? Причём не просто имена, а место проживания?
— Я об этом думал, — Гарри не то чтобы приободрился, но почувствовал себя чуть-чуть увереннее: во всяком случае, ему наконец-то было, что ответить. — Он или имеет доступ к базе Общества защиты, или, что мне кажется более вероятным, к школьному архиву. Потому что он полнее, — ответил он на невысказанный вопрос.
— Или не к школьному, — добавил Сэвидж. — Мало ли людей тихо ведёт свои записи. Это может быть кто-то общительный и незаметный — такая тётушка-соседка. Или дядюшка. Но разумнее начать, конечно, с Общества и с Хогвартса. Действуй, — он снял с них обоих чары и, вздохнув, добавил: — Я с тебя даже рапорт не могу потребовать, потому что в этом случае я должен бы тебя отстранить. Иди работай.
Почему-то эти последние слова — про рапорт — прозвучали особенно обидно. От хорошего настроения и душевного подъёма Гарри не осталось и следа, и он хмуро вернулся за свой стол писать письмо МакГонагалл. А затем отправился с ним в министерскую совятню, а после — к секретарю Джонс. Где на удивление легко получил координаты Общества и даже имя его нынешнего председателя. Вернее, председательницы — Амаранты Натчбулл.
Собственно, в её доме в данный момент и располагалась штаб-квартира общества, и именно туда Гарри и отправился.
Дом Натчбулл стоял в центре Сассекса на краю большого уже зелёного луга. Казалось, что на обычный трёхэтажный дом кто-то вместо крыши надел вязаную шапку с помпоном, на которой труба выглядела большой и несколько нелепой брошкой, а вместо высокого крыльца небрежно бросил толстый шерстяной шарф, и тот свернулся немного неровными кольцами, образующими целых шесть ступеней. В остальном дом был вполне обычным: кирпичная кладка, белые приветливо распахнутые ставни и белая же дверь, на которым коричневой краской было написано «Общество защиты сквибов — звонить три раза». Гарри поднялся по пружинящим под ногами, словно бы они и вправду были сделаны из шерсти, ступеням и трижды позвонил в большой медный колокольчик в форме шапки.
— Иду! — раздался изнутри бодрый женский голос, и Гарри услышал торопливые шаги. Дверь распахнулась, и на пороге появилась крохотная, от силы пяти футов ростом, старушка с круглым и морщинистым, словно печёное яблоко, лицом и белоснежными, собранными в пучок волосами. — Мистер Гарри Поттер! — воскликнула она, радостно ему заулыбавшись. — Какая неожиданная встреча! И приятная… Амаранта Натчбулл, — она протянула ему крохотную, почти детскую ручку с коричневатой, тонкой, словно бы бумага, тоже морщинистой кожей и узловатыми пальцами, впрочем, вполне гибкими и крепкими, если судить по рукопожатию. — Проходите, проходите же, прошу вас! — она отступила в дом, впуская Гарри.
На Натчбулл было серое в жёлтый горошек платье и большой суконный передник с огромным карманом на животе, откуда выглядывал край пушистого сиреневого полотенца. Двигалась Натчбулл, несмотря на явно почтенный возраст, резво и, видимо, благодаря войлочным туфлям, совсем бесшумно, и пока Гарри следовал за ней в гостиную, ему казалось, что она буквально плывёт над натёртым воском деревянным полом.
— Прошу, прошу, садитесь, — Натчбулл указала ему на один из деревянных стульев с обитым жёлтой шерстью сиденьем, стоящих возле небольшого круглого стола прямо под одним из окон. — Сейчас, сейчас я принесу вам чай. Вы же выпьете со мною чай, не так ли, мистер Поттер? — взволнованно спросила она. — У меня не так уж часто появляются такие люди — всё больше старые подружки…
Гарри улыбнулся:
— Да, конечно. И буду вам очень признателен.
— О, у меня чудесный чай, — заулыбалась и она. — С малиной, мятой и душицей, вам понравится! Сейчас-сейчас, — повторила она — и почти что убежала прочь из комнаты, если это слово было применимо к старушке.
Гарри улыбнулся вслед ей и огляделся. Комната была очень уютной и служила, судя по всему, разом и столовой, и гостиной. Вся в жёлто-коричневых тонах, она явно была очень обжитой и, кажется, любимой: растения в горшках просто лучились жизнью и здоровьем, а лежащее в кресле у другого окна вязание намекало на пристрастия хозяйки.
Натчбулл вернулась, левитируя перед собой поднос с большим жёлтым чайником в белый горошек и такими же жёлто-белыми чашками. Расставив на столе их, а также вазочки с вареньем и домашним печеньем, она, счастливо улыбаясь, налила им с Гарри чай, а затем устроилась напротив и, взяв свою чашку, подняла её со словами:
— Ну расскажите же мне, мистер Поттер, что вас привело ко мне? Но сперва попробуйте, попробуйте и скажите, нравится вам чай?
— Попробую, — улыбнулся Гарри, делая глоток. Чай и вправду был чудесным и пах мятой и малиной, и, кажется, действительно душицей, если Гарри верно помнил её запах, и он сделал ещё пару глотков — тем более что после разноса Сэвиджа пить ему хотелось. — Изумительно, — сказал он искренне, ставя на стол чашку. — Чай чудесный.
— Я так рада! — радостно воскликнула Натчбулл, и это было последним, что услышал Гарри: в глазах у него вдруг резко потемнело, руки похолодели, и он неловко завалился на бок и упал на пол, едва не стукнувшись виском о ножку стола.
Alteyaавтор
|
|
Nita Онлайн
|
|
Alteya
Про инквизицию. Вот там где WH40k То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. 5 |
Alteya
LGComixreader WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki).Про инквизицию. Вот там где WH40k Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. 1 |
Alteyaавтор
|
|
Nita
Alteya Это хорошо)То Вархаммер, насколько я поняла. Но у абсолютного большинства ваших читателей ваши истории ассоциируются с другими вашими историями, не более. LGComixreader Alteya А!)WH40k - сокращение от "Warhammer 40000" (wiki). Про тамошнюю Инквизицию подробнее. И, для наглядности, два штука характерных инквизиторов высокого ранга: Карамазофф и Криптман. Я неуч, я не в курсе) 1 |
Здравствуйте, автор.
Показать полностью
Ваша история выкрала меня из реальности на неделю. Это мой первый опыт чтения (от начала до конца) фанфика таких объёмов. Не то чтобы я отличаюсь особенным литературным гурманством, но придирчивость иногда изрядно мешает теряться в вымышленных мирах, а так хочется. Ваш слог очень приятно и легко читать. Такой у вас грамотный баланс между диалогами и описаниями, не придраться даже при всём желании. Сюжет захватывает с первых глав, истории детективного/приключенческого жанра всегда были моей слабостью, а здесь вы позволили мне окунуться в сменяющие друг друга расследования на сотни глав, это ли не сказка? А персонажи? Как у вас получилось прописать их такими живыми? И ведь ни один из них не изменил себе на протяжении всей работы, раскрываясь с новых сторон и при этом оставаясь "в характере". Могу я спросить: в каком из выших персонажей в данной работе было больше всего от вас? Дочитав фанфик, я так и не могу определить, какой герой был использован вами в качестве рупора. И это вызывает во мне читательский восторг. И если разрешите узнать: какой герой дался вам сложнее всего? По тексту мне его тоже определить не удалось. Второстепенные персонажи канона мне импонируют в фанфиках не часто, но вы подарили мне героя, который зацепил меня сильнее, чем самого Гарри в вашей работе. Мальсибер. Скажите, при интерпретации этого персонажа вы ассоциировали его с каким-либо существующим человеком из вашего окружения? Я надеюсь, мои вопросы не воспримутся вами как бестактные, мне всего лишь хочется удовлетворить любопытство, которое расшевелило во мне ваше образцовое умение прописывать героев. Будь я автором, именно к такому и хотелось бы стремиться. Мне так повезло, что ваша работа попалась мне одной из первых на этом сайте. Читать было одно удовольствие) 7 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Благодарю за добрые слова! И отвечаю.) Я не знаю, в ком здесь больше всего от меня - я думаю, ни в кои и во всех. Я не списываю героев с кого-то реального, по крайней мере, сознательно. И рупора здесь нет. У меня никогда нет рупора, я не люблю это: в реальности же такого не существует. Какой герой дался сложнее всего? Рон. Я его люблю, но мне его сложно писать. Мальсибера я ни с кем не ассоциирую, он сам по себе. Он родился уже давно, в моей первой серии, из одной случайной фразы, затем про него была написана целая история, и с тех пор он живёт в разных моих текстах. Тут он довольно тёмный, обычно он куда светлее. И приходите читать ещё.) 3 |
Alteya
Показать полностью
Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . 1 |
Alteyaавтор
|
|
Levman
Показать полностью
Alteya Ах вот как. Мне стоило догадаться, что это мог быть Рон по тому, как не часто он появлялся. Вы правы, в реальности рупоров нет. Именно поэтому герои у вас получились такими реалистичными и живыми. В литературе такое очень подкупает. Ведь когда герой внезапно разражается монологом наболевших мыслей автора на ту или иную тему, даже если эти мысли не идут в разрез с читательским мнением, это выбрасывает на мгновение из мира повествования. И вот казалось перед мысленным взором только что стоял персонаж, как он теряет плотность и просвечивает мелькающим на заднем фоне автором. Не могу сказать, что это откровенно плохо, определенные жанры может и обязывают такое авторское присутствие, но из мира магии, аврорских будней и расследований то и дело быть вышвырнутым в реальность совсем не хочется. Значит, мне предстоит узнать вашего Мальсибера получше. Амбивалентность в восприятии его личности в этой истории мне прямо до мурашек нравится. Не могу не поинтересоваться: а какой персонаж здесь импонирует больше всего вам? К своему восторгу увидела, что Middle у вас имеет продолжение, так что я сейчас в процессе чтения второй работы цикла ≖‿≖ . Я очень не люблю назидательность в литературе. ) В других историях он, пожалуй, менее амбивалентен - но почитайте. ) Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. 1 |
Alteya
Да, есть продолжение - оно поспокойнее немного и такое более бытовое. То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 11 |
Alteyaавтор
|
|
LGComixreader
Alteya Ну бытовое же. ) Никакой тайны...То женщин каких-то спокойно и ненавязчиво опилками набьют, то ещё чего-нибудь такое, умиротворяющее... 2 |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Cat_tie
Alteya Спасибо. )А Рон у вас тут классный! И в "Однажды..." тоже. luchik__cveta Ой. Спасибо)) Да. Про Стивера ужасно грустно.( 1 |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Так. У меня создалось впечатление, что в этой главе Гарри совсем позабыл про свою встречу с Констанс. Может он имел ввиду именно личное знакомство, но все же не мог же он забыть про дело заложников. Хм, читаю дальше. Там скорее всего будет ответ В этой - это в какой? Тут нет комментов к главам, только к тексту в целом. |
Alteya
Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Katya Синицына
Alteya Я уже не помню. )Я сама теперь потеряла(. Помню, что в той главе обсуждалась скорая свадьба дочки Праудфута. Тогда Робардс сказал, что мечтать надо осторожнее. Его мечта про самоопределение Констанс сбылась. Если это чем то поможет. Сама через время перечитаю попробую найти этот момент |
Alteyaавтор
|
|
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая Спасибо!))И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) |
Таксь
Перечитываю в третий раз и всё не могу оторваться. Всё у вас люблю, но эта серия прямо самая-самая И выловила тут опечатку: в начале 154-й главы Праудфут разговаривает сам с собой (— Да ты нарасхват! — иронично заметил Праудфут. — Что, у вас тут что-то было в выходные? Я так славно отдохнул! — А он как всегда, — ответил Праудфут. — Я серьёзно думаю о том, чтобы запретить пускать к нему детей. Вообще. ) Да достал их этот Поттер так, что заговариваться начали)) 2 |